Releases: xivrus/xiv_ru_weblate
RUS/RUEN - 0.3.9a
RUS/RUEN:
- Обновление модпака под версию игры 6.1
- Попытка фикса редкого вылета в Поиске группы / Party Finder при открытии окна группы
- Перевод некоторых новых строк интерфейса
- Прочие возможные изменения пока не задокументированы, но глобальных изменений нет
Сравнение файлов с версией 0.3.9: v0.3.9...v0.3.9a
Сервер перевода: https://host6450.hnt.ru/engage/ffxiv-translation/ru/
Вики по серверу (Work in Progress): https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki
Сервер Discord: https://discord.gg/bSrpbd9
RUS/RUEN - 0.3.9
RUS/RUEN:
- Переведены практически все (если не все) описания действий классов и профессий, в т.ч. ремесленников, собирателей и синего мага. Огромная благодарность за это PervHermit, абсолютное большинство работы проделано им.
Нюансы:
- Перевод пока черновой и будет дополняться.
- В RUS всё ещё пока есть проблема того, что в описаниях ссылаются на какое-либо умение на русском, тогда как оно осталось на английском, и наоборот. Будет глобально исправлено к следующей сборке после патча 6.1.
Теперь принимаются скриншоты с недочётами в описаниях: будут рассмотрены запятые, кривые формулировки и прочее. Прошу отправлять скриншоты на сервер Discord в канал #alpha-suggest-rus
или #alpha-suggest-ruen
, в зависимости от вашей версии перевода.
Проблема пункта 2 будет исправляться глобально, потому эти скриншоты не требуются.
- Поправка терминологии ремесленников/собирателей (ключевое: коллекционка → ценность)
- Каналы были переименованы обратно в линкшеллы и linkshell'ы соответственно для RUS и RUEN
- Перевод окон сертификации ментора
- Перевод окон гостиниц и некоторых фраз трактирщиков
- Перевод описаний предметов из глубоких подземелий / deep dungeons
- Прочие небольшие правки
RUS:
- Отдельно отмечу, что названия умений ремесленников тоже переведены, но полностью, включая описания.
Внимание! Потребуется переписать макросы под новые русские названия. Соответствие между английскими названиями и русскими названиями можно увидеть в виде таблицы тут: https://host6450.hnt.ru/browse/ffxiv-translation/crafters/ru/?sort_by=timestamp - Прогресс по переводу локаций
Сравнение файлов с версией 0.3.8: v0.3.8...v0.3.9
Сервер перевода: https://host6450.hnt.ru/engage/ffxiv-translation/ru/
Вики по серверу (Work in Progress): https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki
Сервер Discord: https://discord.gg/bSrpbd9
RUS/RUEN - 0.3.8
RUS/RUEN:
- Синий маг / Blue mage: Перевод окон Карнавала Масок / Masked Carnivale
- Прогресс по переводу описаний действий (пока ещё очень WIP)
- Уточнение терминологии игровых элементов
- Уточнение терминологии геймпадов/контроллеров
- Множество прочих исправлений в интерфейсе и сообщений в чате
- «День маленьких дам 2022»: Исправлены ошибки и переведено большинство диалоговых облачков NPC на сцене в Уль'де
RUS:
- Автоперевод: Названия миссий теперь тоже включены в автоперевод
Напоминаю, что для автоперевода нужно начать набирать название (обязательно с большой буквы) и нажать Tab или R1/RB. Результат будет отображаться для других игроков на их языке. - Исправлена регрессия 0.3.7: Имена NPC снова на русском
- Прогресс по переводу названий действий
- Прогресс по переводу названий локаций
- Прогресс по переводу названий миссий
RUEN:
- Текст переведённых достижений адаптирован для RUEN
- Синхронизированы "звания" NPC с версией RUS. Не все "звания" были взяты из RUS. Имена собственные остаются нетронутыми
Сравнение файлов с версией 0.3.7: v0.3.7...v0.3.8
Сервер перевода: https://host6450.hnt.ru/engage/ffxiv-translation/ru/
Вики по серверу (Work in Progress): https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki
Сервер Discord: https://discord.gg/bSrpbd9
RUS/RUEN - 0.3.7
RUS/RUEN:
Сезонное событие «День маленьких дам 2022»
Переведено:
- Квесты
- Предметы
- Имена NPC (только RUS)
- Достижение
Обращаю внимание, что текст квестов не адаптировался для RUEN, в связи с чем там будут RUS имена и названия локаций.
- Прогресс по переводу описаний умений различных профессий. Обращаю внимание, что перевод не окончательный. Информация о том, как можно помочь в переводе описаний умений, находится здесь: https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki/Умения-и-их-описания
- Прочие исправления и изменения
RUS:
- Прогресс по переводу названий умений. Они, опять-таки, не окончательные, и их можно обсудить на сервере Discord по ссылке ниже
- Прогресс по переводу локаций
Сравнение файлов с версией 0.3.6: v0.3.6...v0.3.7
Сервер перевода: https://host6450.hnt.ru/engage/ffxiv-translation/ru/
Вики по серверу (Work in Progress): https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki
Сервер Discord: https://discord.gg/bSrpbd9
RUS/RUEN - 0.3.6
RUS/RUEN:
- Есть прогресс по переводу описаний умений различных профессий. Обращаю внимание, что перевод не окончательный. Информация о том, как можно помочь в переводе описаний умений, находится здесь: https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki/Умения-и-их-описания
- Исправлено множество ошибок в интерфейсе
- Переведены диалоговые окна Chocoboporter
- Переведены некоторые диалоговые окна перехода между локациями (например, при путешествии между городами по воздушному кораблю / airship)
- Переведены некоторые заголовки категорий и окон Быстрой помощи
- И прочие изменения
RUS:
- Переведено ещё множество названий умений. Они, опять-таки, не окончательные, и их можно обсудить на сервере Discord по ссылке ниже
- Есть прогресс по переводу локаций в районе Гридании
- В окне системы Напарников откат названий профессий до английского в связи со шрифтом без кириллицы
- "Поставщики материи", поставляющие материалы, наконец пересмотрели условия договора найма и потому теперь стали "Поставщиками материалов" :)
Ссылка на сервер перевода: https://host6450.hnt.ru
Ссылка на вики по серверу (Work in Progress): https://github.com/endervad/ffxiv_translation/wiki
Ссылка на Discord: https://discord.gg/bSrpbd9
RUS/RUEN - 0.3.5
RUS/RUEN:
Первый перевод сюжета:
- Патч 2.2 (Through the Maelstrom), только озвученные кат-сцены - взят из YouTube-канала Foxhardo (https://youtube.com/user/Foxhardo), подлежит добработке. Файл на сервере: https://host6450.hnt.ru/projects/ffxiv-translation/cut_scene-022-voiceman_02200/
- Начальная кат-сцена Гридании - моё авторство. Файл на сервере: https://host6450.hnt.ru/projects/ffxiv-translation/quest-000-manfst000_00083/
- Переведены некоторые достижения
RUS:
- Первые переводы названий подземелий, испытаний и гильдхестов
- Первые переводы названий и описаний умений
- Первый перевод парочки записей из Журнала красивых мест
По ним всем принимаются предложения и поправки.
RUEN:
- Теперь точно исправлен вылет в Gold Saucer при игре в Mini Cactpot
К сожалению, свежепереведённые описания умений пока не внесены в сборку, так как нужно вместо русских названий умений подставить обратно оригинальные
RUS/RUEN - 0.3.4b
v0.3.4:
RUS/RUEN:
- Переведена анимация "Now Loading" - благодарность BOT_ в Discord'е
- Переведено больше страниц в Быстрой помощи - благодарность BOT_ в Discord'е
- До конца переведён Портативный архив / Portable Archive с альянсовых рейдов YoRHa: Dark Apocalypse - благодарность Sinitsa в Discord'е
- Переведены реплики вражеских и союзных NPC в альянсовых рейдах Return to Ivalice - благодарность Sinitsa в Discord'е
- Множество небольших правок интерфейса
- Исправлен баг с софт-локом игры при попытке сформировать числительное от числа 0
RUEN:
- Имена NPC теперь отображаются на оригинале
v0.3.4a:
RUS/RUEN:
- Исправлен вылет с ошибкой при нажатии на Рынок / Market Board
- Исправлен вылет игры без ошибки при входе в Foundation, Ишгард / Ishgard
v0.3.4b:
RUS/RUEN:
- Исправлен вылет игры во время игры в Мини Горшок / Mini Cactpot
- Откатил множество мелких изменений, которые в итоге визуально всё равно не были видны. В результате этого сократил общее количество переменных в игре до примерно предыдущего количества, в связи с чем надеюсь, что потенциально другие вылеты тоже исправлены, если есть