Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

feat: Add pt-br translation #35

Draft
wants to merge 82 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from 59 commits
Commits
Show all changes
82 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
cbfcd03
fix: revise translate
CBID2 Sep 20, 2023
6f52905
translate: renamed file names in Portuguese
CBID2 Sep 19, 2023
53ed47b
fix: made some edits
CBID2 Sep 20, 2023
1a9e09d
fix: revise translation of chapter 5
CBID2 Sep 20, 2023
4b8fc29
feat: adding files back
CBID2 Sep 22, 2023
32a505f
feat: add navbar again
CBID2 Sep 22, 2023
09aeebd
fix: adding all translations
CBID2 Sep 22, 2023
7bff80f
fix: move portuguese into translation folder
CBID2 Sep 22, 2023
094a1c2
fix: add brazil to navbar
CBID2 Sep 22, 2023
6784c43
fix: translate sidebar into Portuguese
CBID2 Sep 22, 2023
f86fb42
feat: add and hyperlink Portuguese section
CBID2 Sep 22, 2023
6f3700f
fix: elaborated about contributing in the Readme
CBID2 Sep 22, 2023
9d78d68
fix: fix pathways for page links
CBID2 Sep 22, 2023
e1689f8
fix: revise pathway for course link
CBID2 Sep 22, 2023
77faf4f
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Sep 30, 2023
1bb8a5f
fix: turn links into flags
CBID2 Sep 30, 2023
cb6d45a
feat: revise flag order in sidebar
CBID2 Sep 30, 2023
044f045
fix: revise hyperlink
CBID2 Sep 30, 2023
8bb5752
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Oct 15, 2023
d8e3105
feat: added country flags to brazilian readme
CBID2 Oct 15, 2023
cb9cca7
fix: omit period and used colon
CBID2 Oct 15, 2023
f4b044e
fix: omit trailing spaces
CBID2 Oct 15, 2023
cad6ded
fix: revise translations
CBID2 Oct 15, 2023
f4b6921
fix: revise tabs of the sidebar
CBID2 Oct 25, 2023
79a0821
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Oct 25, 2023
4f9742a
fix: omit syntax around BR flag in FR sidebar
CBID2 Oct 25, 2023
ac3f323
fix: remove syntax and place BR last in navbar
CBID2 Oct 25, 2023
7c60607
Update image path
BekahHW Oct 30, 2023
40830c4
Update path
BekahHW Oct 30, 2023
e08fbfa
Rename file to follow naming conventions
BekahHW Oct 30, 2023
1b65d58
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Oct 30, 2023
fb816e9
feat: updating chapter 5 of course
CBID2 Oct 30, 2023
184811b
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Oct 30, 2023
0927c01
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Nov 8, 2023
760863d
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Nov 15, 2023
4ebb7c5
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Nov 15, 2023
640bed2
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Nov 15, 2023
4f9a50c
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Nov 17, 2023
6e4916b
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Dec 21, 2023
6448a66
docs: revised translation.
antonio-pedro99 Dec 27, 2023
0090ac5
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Dec 27, 2023
0c9f6b8
fixe : navbar bad arrangement
geoffreylgv Dec 27, 2023
26d0bf2
Merge pull request #2 from geoffreylgv/navbarlater-update-ptBR
antonio-pedro99 Dec 27, 2023
356bb67
fix: rename french translations of chapters 9 & 10
CBID2 Dec 27, 2023
d0f5220
feat: add french translation of chapter 7
CBID2 Dec 27, 2023
7490f27
fix: change order in portuguese translation
CBID2 Dec 27, 2023
fb06f85
fix: revise order of Portuguese sidebar
CBID2 Dec 27, 2023
b5fc9d0
fix: change order of French sidebar
CBID2 Dec 27, 2023
80bc856
fix: revise formatting of sidebar
CBID2 Dec 27, 2023
9fe7ca8
feat: add Brazilian translation of chapter 7
CBID2 Dec 27, 2023
9c2658d
feat: revise order of sidebar
CBID2 Dec 27, 2023
d39f50a
docs: revised translation of part 7
antonio-pedro99 Dec 28, 2023
066d0b6
fix: replace literal translation with English term
CBID2 Jan 5, 2024
c12475d
fix: translate word blog posts into Portuguese
CBID2 Jan 5, 2024
f14ab11
fix: revise hyperlink
CBID2 Jan 5, 2024
5da4df9
fix: corrected hyperlink
CBID2 Jan 5, 2024
40b46b7
fix: change French term
CBID2 Jan 5, 2024
9fa6b60
Update translations/pt-br/05-como-contribuir-para-open-source.md
antonio-pedro99 Jan 6, 2024
f7d1d20
fix some links and edit page
antonio-pedro99 Jan 6, 2024
ef02874
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
0e93209
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
7c9aa16
fix: revise wording
CBID2 Jan 11, 2024
3b77466
fix: use Brazilian-PR term
CBID2 Jan 11, 2024
19bc12c
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
6009f7f
fix: revise terms
CBID2 Jan 11, 2024
386086c
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
93d8fa2
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
9873584
fix: revise translation
CBID2 Jan 11, 2024
9be8687
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Jan 13, 2024
0355c67
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Jan 27, 2024
30765c1
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Feb 2, 2024
8302b4a
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Feb 14, 2024
0c10c43
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Feb 17, 2024
0b15f13
fix: translate into Portuguese
CBID2 Feb 17, 2024
0f68d09
fix: translate into Portuguese
CBID2 Feb 17, 2024
5e66e79
fix: revise typo
CBID2 Feb 17, 2024
3bb7a2d
fix: translate into Brazilian Portuguese
CBID2 Feb 17, 2024
cc7f5cb
fix: revise translation
CBID2 Feb 17, 2024
6fa0158
fix: revise translation
CBID2 Feb 17, 2024
d44fa5c
fix: revise translation in Brazilian Portuguese
CBID2 Feb 17, 2024
cb5c6f8
Merge branch 'main' into pt-br
CBID2 Mar 3, 2024
701d84c
Merge branch 'main' into pt-br
BekahHW Mar 13, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Diff view
Diff view
6 changes: 3 additions & 3 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,10 +10,10 @@ Welcome to the Intro to Open Source Course with OpenSauced! This course is desig

## Language Support
antonio-pedro99 marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

Like pizza, open source is meant to be shared with everyone. Click on the links below to take this course in the following languages:

- [French](./translations/fr/README.md)
Like pizza, open source is meant to be shared with everyone. Click on the flags below to take this course in the following languages:

<kbd>[<img title="French" alt="French" src="https://cdn.statically.io/flags/fr.svg" width="22">](translations/fr/README.md)</kbd>
<kbd>[<img title="Portuguese Brazilian" alt="Portuguese Brazilian" src="https://cdn.statically.io/flags/br.svg" width="22">](translations/pt-br/README.md)</kbd>
## Course Overview

The course is divided into six chapters, each covering a different aspect of open source:
Expand Down
11 changes: 6 additions & 5 deletions _layouts/navbar.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,6 @@
- [Home Page](/)
- [⭐ Star The Repo](https://github.com/open-sauced/intro)
- Languages
- [:us: English ](/)
- [:fr: French ](/translations/fr/)
* [Home Page](/)
* [⭐ Star The Repo](https://github.com/open-sauced/intro)
* Languages
* [:us: English](/)
* [:fr: French](/translations/fr/)
* [πŸ‡§πŸ‡· Portuguese](/translations/pt-br/)
2 changes: 1 addition & 1 deletion translations/fr/06-la-sauce-secrète.md
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO, whatever change is related to French translation, there should be another PR.

Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -74,4 +74,4 @@ En tirant parti d'OpenSauced pour suivre vos contributions open source et dΓ©vel

En conclusion, démarrer avec des contributions open source et avoir un impact durable sur les projets sur lesquels vous travaillez nécessite une combinaison de compétences techniques, de collaboration et de persévérance. En vous concentrant sur les problèmes ouverts, en gagnant du terrain dans vos contributions et en tirant parti d'outils comme OpenSauced, vous serez sur la bonne voie pour un voyage open source réussi et épanouissant.

[Section finale ->](07-conclusion.md)
[Section suivante ->](/translations/fr/07-les-types-de-contributions.md)
99 changes: 99 additions & 0 deletions translations/fr/07-les-types-de-contributions.md
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@CBID2 this is french :(

Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,99 @@
# Types de contributions
Dans ce chapitre, nous examinerons les types de contributions non codantes et non codantes qui participent Γ  des projets de sources ouvertes.

## Types de contributions non codantes
Les contributions non codantes n'impliquent pas la rΓ©daction ou la modification du code. Les contributions non codantes sont essentielles Γ  la viabilitΓ© et Γ  la croissance des projets de sources ouvertes. Ils permettent aux personnes ayant des compΓ©tences et des antΓ©cΓ©dents variΓ©s de participer et d'apporter des contributions significatives au logiciel et Γ  la collectivitΓ©.

> [Comment contribuer Γ  l'ouverture de la source sans savoir comment code : guide avec suggestions de projet](https://dev.to/opensauced/how-to-contribute-to-open-source-without-knowing-how-to-code-a-guide-with-project-suggestions-59e5)

**Types communs de contributions non codantes**
- Types communs de contributions non codantes
- Documentation
- Conception graphique

### RΓ©daction d'un blog
Documentation

⁇ tes-vous un tas de mots? Les erreurs grammaires vous sont-elles irritΓ©es? Aimeriez-vous briser des problΓ¨mes complexes ou aider les gens Γ  apprendre? Ensuite, la documentation est pour vous ⁇

### Il s'agit de crΓ©er, d'amΓ©liorer ou de maintenir les ressources Γ©crites qui accompagnent les projets de logiciels libres. La documentation est essentielle pour les projets de sources ouvertes. Il peut rendre un projet plus accessible et plus convivial, et il peut aider Γ  attirer de nouveaux contributeurs et Γ  encourager des contributions rΓ©pΓ©tΓ©es.
*Comment contribuer Γ  la documentation*

- **Comment contribuer Γ  la documentation**Comment contribuer Γ  la documentation

- **Si vous souhaitez contribuer Γ  la documentation, voici quelques conseils :**Si vous souhaitez contribuer Γ  la documentation, voici quelques conseils :

- **Lisez la documentation**Lisez la documentation

- **Cela vous aidera Γ  comprendre comment le produit est utilisΓ©.**Cela vous aidera Γ  comprendre comment le produit est utilisΓ©.
#### Trouver une tΓ’che qui convient bien Γ  vos compΓ©tences et Γ  vos intΓ©rΓͺts

- Si vous n'Γͺtes pas certain de commencer, examinez les questions ou les discussions avant de rejoindre un agent de maintien en poste. [Utiliser le produit](https://github.com/open-sauced/app/blob/beta/README.md)

- La comprΓ©hension de l'utilisateur vous aidera Γ  voir quelles informations sont nΓ©cessaires ou non utiles dans les documents. [Soyez patient et persistant](https://docs.opensauced.pizza/community/highlights/)

- Il faut du temps pour rΓ©diger une bonne documentation. Ne craignez pas de demander de l'aide si vous obtenez des coups. [Exemples de contributions documentaires :](https://github.com/open-sauced/docs/issues/156)

- RΓ©diger un fichier READ qui explique comment installer et utiliser le projet : [Le OpenSauced App](https://github.com/open-sauced/intro/issues/16)

- CrΓ©er un tutoriel qui marche les utilisateurs grΓ’ce aux caractΓ©ristiques du projet : [OpenSauced Faits saillants](https://github.com/StyleGuides/WritingStyleGuide/pull/519)

- Mettre Γ  jour la documentation du projet pour tenir compte des nouveaux changements : [Ajouter les cartes d'Γ©quipement pour commencer](https://github.com/open-sauced/docs/pull/144)

- Transmettre la documentation du projet dans d'autres langues : [Transmettre le cours dans une autre langue](https://github.com/open-sauced/100-days-of-oss-template/pull/8)

Fixer les typos et les erreurs grammaticales dans la documentation :

### Ajout d'informations sur les biens matΓ©riels
AmΓ©liorer la prΓ©sentation de la documentation :
- **Lien inexact Destination dans la documentation**Lien inexact Destination dans la documentation

- **Ajouter les renseignements manquants à la documentation :**Ajouter les renseignements manquants à la documentation : [Ajouter plus d'information pour utiliser ce modèle dans la DRE](https://github.com/WebXGuild/webx-guild/pull/13)

- **La contribution Γ  la documentation est une bonne faΓ§on d'aider les projets de sources ouvertes et de les rendre plus accessibles Γ  tous. Si vous avez les compΓ©tences et l'intΓ©rΓͺt, faites-vous participer ⁇**La contribution Γ  la documentation est une bonne faΓ§on d'aider les projets de sources ouvertes et de les rendre plus accessibles Γ  tous. Si vous avez les compΓ©tences et l'intΓ©rΓͺt, faites-vous participer ⁇

- **Conception graphique**Conception graphique

- **Cette contribution de source ouverte implique la crΓ©ation d'actifs visuels, tels que logos, icΓ΄nes, illustrations, conceptions de sites Web et autres Γ©lΓ©ments graphiques, pour des projets Γ  source ouverte. Ces actifs visuels jouent un rΓ΄le important dans l'amΓ©lioration de l'expΓ©rience globale des utilisateurs et de l'image de marque du projet. Les contributions de conception graphique peuvent rendre les logiciels libres plus attrayants, plus conviviaux et plus reconnaissables.**Cette contribution de source ouverte implique la crΓ©ation d'actifs visuels, tels que logos, icΓ΄nes, illustrations, conceptions de sites Web et autres Γ©lΓ©ments graphiques, pour des projets Γ  source ouverte. Ces actifs visuels jouent un rΓ΄le important dans l'amΓ©lioration de l'expΓ©rience globale des utilisateurs et de l'image de marque du projet. Les contributions de conception graphique peuvent rendre les logiciels libres plus attrayants, plus conviviaux et plus reconnaissables.

- **Logo et marques**Logo et marques

- **La conception d'un logo unique et mémorable pour un projet de source ouverte peut contribuer à établir son identité et sa marque. Un logo bien conçu peut rendre le projet immédiatement reconnaissable et lui donner une image professionnelle.**La conception d'un logo unique et mémorable pour un projet de source ouverte peut contribuer à établir son identité et sa marque. Un logo bien conçu peut rendre le projet immédiatement reconnaissable et lui donner une image professionnelle.

### Conception des cΓ΄nes
L'Icons est essentiel pour les interfaces utilisateurs. Les concepteurs graphiques peuvent crΓ©er des icΓ΄nes personnalisΓ©s pour des applications logicielles ou des sites Web, ce qui amΓ©liore l'appel visuel et l'utilitΓ© du projet :

### Signalisation de l'Γ©vΓ©nement
- Conception du site Web [Les projets à source ouverte ont souvent des sites Web pour fournir de l'information, de la documentation et télécharger des liens. Les concepteurs graphiques peuvent contribuer en concevant des schémas de site Web, des graphiques, des bannières et d'autres éléments visuels pour rendre le site plus attrayant et plus convivial.](https://dev.to/analogjs/announcing-the-020-release-of-analog-aa1)

- Utilisateur Interface (I) Conception [Pour les projets de logiciels, UI projets sont essentiels. Les concepteurs peuvent créer des caméras, des clichés et des modèles à haute vitesse pour l'interface utilisateur, ce qui en fait un attrait plus intuitif et visuel.](https://dev.to/opensauced/how-to-make-a-delicious-contributing-guide-4bp3)

- ExpΓ©rience de l'utilisateur (X) Conception [Les concepteurs X se concentrent sur l'amΓ©lioration de l'expΓ©rience globale des utilisateurs en considΓ©rant comment les utilisateurs interagissent avec le logiciel. Cela comprend la conception des flux d'utilisateurs, la navigation et les essais d'utilisation.](https://opensauced.pizza/blog/retaining-the-best-engineers)

- Conception de l'accessibilitΓ© [⁇ Veiller Γ  ce que les Γ©lΓ©ments graphiques du projet soient accessibles Γ  tous les utilisateurs, y compris les personnes handicapΓ©es, est un aspect important de la conception graphique. Les concepteurs peuvent crΓ©er des systΓ¨mes de couleur accessibles et s'assurer que les Γ©lΓ©ments visuels sont perceptibles et fonctionnent.](https://opensauced.pizza/blog/open-source-101-a-beginner's-guide-to-getting-started)

## Conception rΓ©active

La conception de visions qui fonctionnent bien sur divers dispositifs et tailles d'écran est essentielle pour les applications modernes du Web. La conception réceptive permet de s'assurer que le projet est bien conçu et fonctionne correctement sur les dispositifs de bureau et les dispositifs mobiles.

Blog Writing

- **Ce type de contribution de source ouverte consiste Γ  crΓ©er et Γ  publier des postes de blog, des articles ou des tutoriels liΓ©s Γ  des logiciels, des projets, des technologies ou des pratiques exemplaires. Comme la documentation, vous n'avez pas nΓ©cessairement Γ  savoir comment coder ces postes.**Ce type de contribution de source ouverte consiste Γ  crΓ©er et Γ  publier des postes de blog, des articles ou des tutoriels liΓ©s Γ  des logiciels, des projets, des technologies ou des pratiques exemplaires. Comme la documentation, vous n'avez pas nΓ©cessairement Γ  savoir comment coder ces postes. [Moyens d'utiliser Blogging comme contribution Γ  la source ouverte](https://github.com/open-sauced/app/pull/1591)

- **Vous pouvez écrire sur les dernières caractéristiques d'un projet à source ouverte, comme une nouvelle version du logiciel ou une nouvelle embouteille :**Vous pouvez écrire sur les dernières caractéristiques d'un projet à source ouverte, comme une nouvelle version du logiciel ou une nouvelle embouteille : [Annonce de la libération d'analogie de 0,2.0](https://github.com/open-sauced/app/pull/1635)

- **Vous pouvez écrire un tutoriel sur la façon d'installer et de configurer le logiciel :**Vous pouvez écrire un tutoriel sur la façon d'installer et de configurer le logiciel : [Comment faire un guide de contribution volontaire](https://github.com/open-sauced/app/pull/1633)

- **Écrire l'impact d'un projet de sources ouvertes, comme la façon dont il a été utilisé pour faire une différence dans le monde :**Écrire l'impact d'un projet de sources ouvertes, comme la façon dont il a été utilisé pour faire une différence dans le monde : [Retenir les meilleurs ingénieurs](https://github.com/IridiumIdentity/iridium/pull/134)

- **Codage et non-codage Types de contributions, tels que la façon de démarrer avec une source ouverte :**Codage et non-codage Types de contributions, tels que la façon de démarrer avec une source ouverte : [Source ouverte 101 : Un guide de Beginner pour commencer](https://github.com/TechIsHiring/techishiring-website/pull/53)

- **Codage Type de contributions**Codage Type de contributions [Le codage des contributions favorise le dΓ©veloppement de sources ouvertes. Il s'agit d'Γ©crire, de modifier ou d'amΓ©liorer le code de source rΓ©el d'un projet Γ  source ouverte, ce qui influe directement sur la fonctionnalitΓ© et la qualitΓ© du logiciel. Les participants collaborent avec les responsables du projet et la collectivitΓ© pour s'assurer que leurs contributions au code correspondent aux objectifs du projet et aux normes de codage. De plus, les projets Γ  source ouverte ont gΓ©nΓ©ralement des lignes directrices et des processus pour accepter et intΓ©grer les contributions codantes, comme l'examen des codes et l'intΓ©gration continue.](https://github.com/open-sauced/app/pull/1559)

- **Voici quelques exemples de contributions que vous pouvez apporter Γ  un projet avec vos compΓ©tences en codage :**Voici quelques exemples de contributions que vous pouvez apporter Γ  un projet avec vos compΓ©tences en codage : [RΓ©daction du nouveau code](https://github.com/open-sauced/app/pull/1330)

[C'est le type de contribution de codage le plus courant. Les promoteurs rΓ©digent un nouveau code pour ajouter des caractΓ©ristiques, fixer des bouchons ou amΓ©liorer la fonctionnalitΓ© d'un projet Γ  source ouverte. Ces contributions sont gΓ©nΓ©ralement prΓ©sentΓ©es sous forme de demandes de coque (PRs) ou de timbres :](08-additional-resources.md)

<a href="https://github.com/open-sauced/intro/edit/main/07-types-of-contributions.md">
✏️ Edit this page
</a>
File renamed without changes.
5 changes: 3 additions & 2 deletions translations/fr/README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,9 +8,10 @@

Bienvenue dans le cours d'introduction à l'Open Source avec OpenSauced! Ce cours est conçu pour vous fournir une introduction à l'open source et vous guider tout au long du processus de contribution à des projets open source.
## Support linguistique
Comme la pizza, l'open source est destinΓ© Γ  Γͺtre partagΓ© avec tout le monde. Cliquez sur les liens ci-dessous pour suivre ce cours dans les diffΓ©rentes langues suivantes.
Comme la pizza, l'open source est destinΓ© Γ  Γͺtre partagΓ© avec tout le monde. Cliquez sur les drapeaux ci-dessous pour suivre ce cours dans les langues suivantes:
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO, whatever change is related to French translation, there should be another PR.


- [Anglais](/README.md)
<kbd>[<img title="English" alt="English" src="https://cdn.statically.io/flags/us.svg" width="22">](/README.md)
</kbd> <kbd>[<img title="Portuguese Brazilian" alt="Portuguese Brazilian" src="https://cdn.statically.io/flags/br.svg" width="22">](/translations/pt-br/README.md)</kbd>

## Aperçu du cours

Expand Down
3 changes: 2 additions & 1 deletion translations/fr/_layouts/navbar.md
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO, whatever change is related to French translation, there should be another PR.

Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,6 @@
* [Accueil](/translations/fr/)
* [⭐ Donner une étoile au projet](https://github.com/open-sauced/intro)
* Languages
* Langues
* [:us: Anglais ](/)
* [:fr: Français ](/translations/fr/)
* [πŸ‡§πŸ‡· Portugais](/translations/pt-br/)
5 changes: 3 additions & 2 deletions translations/fr/_layouts/sidebar.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,6 +5,7 @@
- [Outils pour rΓ©ussir](/translations/fr/04-outils-pour-reussir.md)
- [Comment contribuer Γ  l'open source](/translations/fr/05-comment-contribuer-Γ -l-open-source.md)
- [La sauce secrète](/translations/fr/06-la-sauce-secrète.md)
- [Conclusion](/translations/fr/07-conclusion.md)
- [Les types de contributions](/translations/fr/07-les-types-de-contributions.md)
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO, whatever change is related to French translation, there should be another PR.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I get it @antonio-pedro99, but @BekahHW requested to get those fixed right at the moment. In the future, we'll do this. :)

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@CBID2 I think you misunderstood. I was looking at the wrong translation. It should be in a separate PR. I didn't realize that got merged in. I know I caught that in the French PR and since I don't speak either of these languages, I thought I was looking at the br translation. I also wonder if there were other issues that didn't get resolved in that French PR. That's another reason an issue should be made for that. This is one of the complicated parts of having translations when we don't have a maintainer team to support reviewing the PRs bc they don't speak the language.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hi @BekahHW @CBID2 @antonio-pedro99,

  • The Portuguese part is finished, let review it and merge it
  • And have another PR for French, we don't have issues but fixes
  • Then we can fix anything related to French translation (I don't have hand on this PR to edit them and submit, you all will notice that I was sending PR to Antonio's forked repo)

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hey @BekahHW, thanks for clarifying this. @antonio-pedro99, I'll revert the commits that contain the changes in French. @geoffreylgv, I'll create a separate issue for the French PR and we can create it. Sound good?

- [Ressources Additionnelles](/translations/fr/08-ressources-additionnelles.md)
- [Glossaire](/translations/fr/09-glossaire.md)
- [Conclusion](/translations/fr/09-conclusion.md)
- [Glossaire](/translations/fr/10-glossaire.md)
antonio-pedro99 marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved