Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Russian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 56.9% (90 of 158 strings)

Translation: FFXIV Translation/quest-047-fesgsc702_04728
Translate-URL: http://translate.xivrus.ru/projects/ffxiv-translation/quest-047-fesgsc702_04728/ru/
  • Loading branch information
Xiness Kibi authored and weblate committed Jul 3, 2023
1 parent 5aaedf4 commit 0f78b87
Showing 1 changed file with 4 additions and 3 deletions.
7 changes: 4 additions & 3 deletions exd/quest/047/fesgsc702_04728/ru.csv
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -70,7 +70,7 @@
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_017<tab>Y-Yes, well, I intend to get there in time, of course. But the objective of my article is to convey the charm of your establishment to my readers, and where better to start than with the tale of its inception?","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_017<tab>Д-да, к этому мы ещё вернёмся... наверное, если будет время. Но... целью моей статьи всё-таки является описание самого заведения — а с чего лучше начать, как не с истории его основания?","","False","0x00000040","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_018<tab>","","","False","0x00000041","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_019<tab>Only a reporter most masterful looks past the beauty of the man to the beauty of what he has wrought. How delightful, indeed! Come, allow me to give you the grand tour whilst answering your question with pomp and circumstance.","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_019<tab>Только воплощённый талант, истинный репортёрский взор мог быть отведён от красот мужского тела, а вместо того направлен на красоту созданного им! Превосходно, девочка моя! Ступайте за мной. Устрою вам тур, а заодно отвечу на все ваши вопросы с помпой, приличествующей случаю.","","False","0x00000042","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_020<tab>Let us head for the aetheryte plaza, which rests in the heart of the Gold Saucer. From there I shall guide, and show you why House Manderville's ingenuity knows no equal!","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_020<tab>Идём на эфиритовую площадь, к сердцу «Золотого Блюдца». Оттуда я вас и поведу, и наглядно продемонстрирую гениальность рода Мандервиллей, равных которой нет!","","False","0x00000043","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_020<tab>Let us head for the aetheryte plaza, which rests in the heart of the Gold Saucer. From there I shall guide, and show you why House Manderville's ingenuity knows no equal!","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_020<tab>Идём на эфиритовую площадь, к сердцу «Золотого Блюдца». Оттуда я вас и поведу, наглядно продемонстрирую гениальность рода Мандервиллей, равных которой нет!","","False","0x00000043","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_021<tab>I very much look forward to hearing the story of the Gold Saucer from the man himself!","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_021<tab>Невероятно! Услышать историю об основании «Золотого Блюдца» от самого создателя!","","False","0x00000044","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_022<tab>If there is any place you wish to see first, simply ask Master Godbert─you'll hear no objections from me.","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_022<tab>Если есть какое-то место, где вам хотелось бы побывать в первую очередь, попросту спросите господина Мандервилля — мешать я не стану.","","False","0x00000045","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_023<tab>Have you finished with your interview already, <var 08 E905 ((Mistress)) ((Master)) /var> <var 2C ((<var 29 EB02 /var>)) (( )) 03 /var>? I was informed that Lord Manderville intended to commence his personal tour from the aetheryte plaza.","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_023<tab>Уже закончили ваше интервью, <var 08 E905 ((госпожа)) ((господин)) /var> <var 2C ((<var 29 EB02 /var>)) (( )) 02 /var>? Мне сказали, что господин Мандервилль сейчас на эфиритовой площади, готовится провести вам экскурсию собственной персоной.","","False","0x00000046","",""
Expand Down Expand Up @@ -117,7 +117,7 @@
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_058<tab>Wonder Square was envisioned as a place where our patrons can kick up their feet and take in the wondrous scenery we've arranged for them. The second floor is equipped with a cocktail lounge which offers the realm's finest libations.","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_058<tab>Площадь Чудес задумывалось местом, где наши клиенты смогут откинуться в кресле и ни о чём не думать. Второй этаж, кстати — бар, где вам предложат коктейль или напиток покрепче по вашему вкусу.","","False","0x0000006F","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_059<tab>From what I've heard, this area is among the most popular. Is it true that you even offer games hailing from the Far East?","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_059<tab>Из того, что я слышала, это одна из самых популярных зон. Кстати, правда ли, будто среди предлагаемых игр есть даже дальневосточные?","","False","0x00000070","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_060<tab>Ho, ho, just so! Our Doman mahjong has received great acclaim since its introduction here. There is nothing quite like it in all the realm.","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_060<tab>Хо-хо, конечно же! Доманский маджонг был очень тепло принят в наших землях... до этого тут не было ничего даже близко похожего.","","False","0x00000071","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_061<tab>'Twas brought to my attention by an employee who spent time in the Far East. There, it is played as simple recreation, as a display of hospitality, or in fierce competition amongst commonfolk and nobility alike.","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_061<tab>У меня тут сотрудники, проведшие некоторое время на Дальнем Востоке. Они не уроженцы, поэтому всё, что вы видите — реконструкция. Впрочем, яростное противостояние и кипящие страсти во время игр настоящие, в этом не сомневайтесь!","","False","0x00000072","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_061<tab>'Twas brought to my attention by an employee who spent time in the Far East. There, it is played as simple recreation, as a display of hospitality, or in fierce competition amongst commonfolk and nobility alike.","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_061<tab>У меня тут сотрудники, проведшие некоторое время на Дальнем Востоке. Они не уроженцы, поэтому всё, что вы видите — реконструкция. Впрочем, яростное противостояние и кипящие страсти во время игр настоящие, в этом не сомневайтесь!","","False","0x00000072","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_062<tab>Truly, it brings me great joy that people can come here to enrich themselves with games from distant lands. I only hope that we can introduce even more games from places far and wide to the people of Eorzea!","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_062<tab>В самом деле, я рад, что люди могут прийти сюда и познакомиться с играми из земель за далёкими морями. Надеюсь, со временем мы сможем предложить ещё больше различных увеселений жителям Эорзии!","","False","0x00000073","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_063<tab>","","","False","0x00000074","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_GODBERT_000_064<tab>","","","False","0x00000075","",""
Expand Down Expand Up @@ -157,7 +157,8 @@
"","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_101<tab>Welcome back. Allow me to thank you once again for answering our invitation.","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_101<tab>С возвращением. Позвольте ещё раз поблагодарить за то, что ответили на наше приглашение.","","False","0x00000097","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_102<tab>The pleasure was all mine. It was an honor to hear such firsthand accounts from the Gold Saucer's founder.","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_102<tab>Нет, вам спасибо. Вы хоть представляете, какая это честь — узнать об истории «Блюдца» из уст его отца-основателя?","","False","0x00000098","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_103<tab>I see now that this amusement center was designed with much care for the people it serves.","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_103<tab>Теперь я понимаю, что этот увеселительный комплекс был создан с заботой о людях, которым он служит.","","False","0x00000099","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_104<tab>In fact, I'm thinking of entitling my article “The Gold Saucer: Where Hearts of Gold Reign.”","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_104<tab>Знаете, на ум даже приходит название статьи: «„Золотое Блюдце“ и золотые сердца».","","False","0x0000009A","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_104<tab>In fact, I'm thinking of entitling my article “The Gold Saucer: Where Hearts of Gold Reign.”","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_104<tab>Знаете, на ум даже приходит название статьи:
«„Золотое Блюдце“ и золотые сердца».","","False","0x0000009A","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_105<tab>I hope it will convince more people to come and visit for themselves─and perhaps take with them a heart full of mirth.","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_105<tab>Надеюсь, это убедит многих самим здесь побывать — и возможно, обрести умиротворение перед лицом испытаний.","","False","0x0000009B","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_106<tab>Of course I haven't forgotten you, adventurer. I shall make sure to credit you in my article front and center!","TEXT_FESGSC702_04728_KIPIHJAKKYA_000_106<tab>Конечно, я не забыла и о вас, <var 08 E905 ((искательница)) ((искатель)) /var> приключений. Я позабочусь о том, чтобы ваше имя упоминалось там не реже имени Годберта!","","False","0x0000009C","",""
"","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_107<tab>Before you depart, allow me to present you with a small token of our appreciation. Our event will be underway for some time yet, so we hope you continue to enjoy all the Gold Saucer has to offer!","TEXT_FESGSC702_04728_OLLIER_000_107<tab>Прежде чем вы уйдёте, позвольте вручить небольшой дар, в знак нашей признательности. Кстати, событие сейчас в самом разгаре, так что приходите как-нибудь и насладитесь всем, что может предложить вам «Золотое Блюдце»!","","False","0x0000009D","",""

0 comments on commit 0f78b87

Please sign in to comment.