-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 315
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #569 from lepszyweb/polish-eval-overview
[Ready for review] Polish translation for Evaluation Tools Overview
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
142 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,142 @@ | ||
--- | ||
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#". | ||
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:". | ||
|
||
title: Omówienie narzędzi oceny | ||
lang: pl # Change "en" to the translated-language shortcode | ||
last_updated: 2024-08-08 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle) | ||
|
||
translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space) | ||
- name: "Stefan Wajda" # Add one -name: line for every translator | ||
|
||
contributors: | ||
- name: "Michał Sobkowiak" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none | ||
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors | ||
|
||
github: | ||
label: wai-evaluation-tools | ||
|
||
permalink: /test-evaluate/tools/pl # Add the language shortcode to the end, with no slash at end, for example: /link/to/page/fr | ||
ref: /test-evaluate/tools/ # Do not change this | ||
|
||
# In the footer below: | ||
# Do not change the dates | ||
# Translate the other words below, including "Date:" and "Editor:" | ||
# Translate the Working Group and projects names. Leave the Working Group and projects acronyms in English. | ||
footer: > | ||
<p>Uwaga dotycząca opisu wideo: Wideo na tej stronie nie zawiera zsynchronizowanej audiodeskrypcji, ponieważ obrazy jedynie ilustrują dźwięk i nie dostarczają dodatkowych informacji. W tym przypadku audiodeskrypcja byłaby bardziej rozpraszająca niż przydatna dla większości osób, w tym osób, które nie widzą elementów wizualnych. Opis informacji wizualnych jest zintegrowany w transkrypcji z opisem wizualnym („transkrypcja opisowa”).</p> | ||
<p><strong>Data:</strong> Aktualizacja 28 kwietnia 2020.</p> | ||
<p><strong>Redakcja:</strong> <a href="https://www.w3.org/People/Shawn/">Shawn Lawton Henry</a>.</p> | ||
<p>Film opracowany przez Grupę Roboczą ds. Edukacji i Promocji (<a href="https://www.w3.org/WAI/about/groups/eowg/">EOWG</a>) przy wsparciu projektu <a href="https://www.w3.org/WAI/about/projects/wai-guide/">WAI-Guide</a> finansowanego przez Komisję Europejską (KE) w ramach programu Horyzont 2020 (Umowa o dotację 822245).</p> | ||
--- | ||
|
||
Narzędzia do oceny dostępności cyfrowej to programy lub usługi online, które pomagają określić, czy treść internetowa spełnia standardy dostępności. | ||
|
||
<div class="video-card" id="video-intro"> | ||
{% include video-player-data.html | ||
video-id="tools-for-evaluating" | ||
yt-id="bn1XJSjc_qM" | ||
%} | ||
<p><a href="#alternatives">Transkrypcja filmu „Omówienie narzędzi oceny” </a></p> | ||
</div> | ||
|
||
[Lista narzędzi oceny dostępności cyfrowej](/test-evaluate/tools/list/) | ||
: Zawiera informacje na temat ponad 100 narzędzi. Możesz skorzystać z filtrów, aby zawęzić listę do typów narzędzi, które Cię interesują. | ||
|
||
[[Wybór narzędzi oceniających dostępność cyfrową]](/test-evaluate/tools/selecting/) | ||
: Zawiera wskazówki dotyczące wyboru narzędzi. Opisuje cechy i funkcjonalność różnych typów narzędzi oceny oraz omawia kwestie, które należy wziąć pod uwagę w konkretnej sytuacji. | ||
|
||
Powiązane materiały przedstawiono w: [[Omówienie oceniania dostępności internetowej]](/test-evaluate/) | ||
|
||
<hr> | ||
|
||
{% include excol.html type="start" id="video-intro-transcript" %} | ||
|
||
## Omówienie narzędzi diagnostycznych {#alternatives} | ||
|
||
{% include excol.html type="middle" %} | ||
|
||
_Ten film jest również dostępny na serwerze W3C: [Wideo: Omówienie narzędzi oceny (format pliku: MP4, rozmiar pliku: 51MB MB)](https://media.w3.org/wai/evaluation-intros/tools-for-evaluating.mp4)._ | ||
|
||
### Transkrypcja tekstowa z opisem elementów wizualnych dla filmu Wybór i stosowanie narzędzi oceny {#transcript} | ||
|
||
Filmy zawierają podstawową animację ilustrującą to, co mówi głos spoza ekranu. Ludzie są przedstawieni za pomocą symboli graficznych. | ||
|
||
<table> | ||
<thead> | ||
<tr> | ||
<th width="50%">Dźwięk</th> | ||
<th>Obraz</th> | ||
</tr> | ||
</thead> | ||
<tbody> | ||
<tr> | ||
<td>Narzędzia oceny dostępności cyfrowej</td> | ||
<td>Narzędzia oceny dostępności cyfrowej</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Istnieją programy i usługi internetowe, które pomogą Ci rozpoznać problemy z dostępnością.</td> | ||
<td>Otwiera się skrzynka narzędziowa przy komputerze. Pojawia się szkło powiększające ze słowem „dostępność”, aby sprawdzić stronę internetową na komputerze. | ||
|
||
</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Mogą one zaoszczędzić wiele czasu i wysiłku podczas oceny oraz zapobiec powstawaniu nowych barier dostępności.</td> | ||
<td>Oszczędzaj czas i wysiłek. Unikaj barier dostępności.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Jednak narzędzia nie mogą zrobić wszystkiego. Niektórych testów dostępności po prostu nie można zautomatyzować i muszą być przeprowadzone ręcznie.</td> | ||
<td>Osoba obok komputera ze stroną internetową używa lupy ze słowem „dostępność”. | ||
</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Niektóre narzędzia poprowadzą Cię przez te testy, których nie można zautomatyzować.</td> | ||
<td>Lista kontrolna obok komputera.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Niektóre narzędzia sprawdzają tylko jedną stronę na raz, inne mogą sprawdzać całe witryny.</td> | ||
<td>Strona internetowa i witryna internetowa są skanowane. Wyświetlane są znaczniki niepowodzenia, powodzenia i ostrzeżenia. | ||
|
||
</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Narzędzia można integrować z różnymi środowiskami pracy. Na przykład z przeglądarką internetową, systemem zarządzania treścią (C-M-S) oraz w narzędziach programistycznych i wdrożeniowych.</td> | ||
<td>Słowa „Przeglądarka internetowa”, „CMS” i „środowisko wdrożeniowe” wokół ikony narzędzi wyświetlanej na komputerze.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Wspierają różne role w zespole projektowym, takie jak autorów treści, twórców kodu, projektantów oraz właścicieli produktów.</td> | ||
<td>Ikona narzędzi jest otoczona ikonami: długopisu, kodu, pędzla i osoby z kluczem.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Trzeba pamiętać, że w niektórych przypadkach narzędzia mogą dawać nieprawidłowe wyniki.</td> | ||
<td>Lupa powiększa trójkątny znak z wykrzyknikiem. Wyświetlanych jest wiele lup. </td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Dlatego nie polegaj nadmiernie na tym, co mówią narzędzia w stosunku do tego, jakie są rzeczywiste doświadczenia osób korzystających z Twojej witryny.</td> | ||
<td>Ekran dzieli się na 12 pól, w każdym inna osoba przed komputerem.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>„Wybór narzędzi oceny dostępności cyfrowej” wyjaśnia, co narzędzia mogą, a czego nie mogą zrobić, oraz na co zwrócić uwagę, aby znaleźć narzędzia spełniające Twoje potrzeby.</td> | ||
<td>Wybór narzędzi oceny dostępności cyfrowej. Pojawia się ikona skrzynki narzędziowe, następnie drogowskazu i lornetki.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>„Lista narzędzi oceny dostępności cyfrowej” zawiera filtry, które pomogą Ci znaleźć odpowiednie narzędzie dla Twojej konkretnej sytuacji.</td> | ||
<td>Wiele dokumentów ze słowem Narzędzia przewija się w dół do ikony filtra, z którego wychodzą tylko dwa dokumenty.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Z narzędziami i wiedzą, jak z nich korzystać, masz dobrą podstawę, aby skutecznie znajdować problemy z dostępnością.</td> | ||
<td>Osoba, przy niej ikony narzędzi i żarówki. Ikony łączą się ze sobą, tworząc lupę ze słowem „bariery”.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Dostępność internetowa: niezbędna dla niektórych, przydatna dla wszystkich.</td> | ||
<td>Wokół komputera układają się ikony: ręki, oka, mózgu, ucha i ust z falą dźwiękową.</td> | ||
</tr> | ||
<tr> | ||
<td>Aby uzyskać więcej informacji o narzędziach oceny dostępności, odwiedź stronę w3.o-r-g/W-A-I/evaluation.</td> | ||
<td>Narzędzia oceny, logo W3C i Inicjatywy na Rzecz Dostępności Internetu (WAI).</td> | ||
</tr> | ||
</tbody> | ||
</table> | ||
|
||
{% include excol.html type="end" %} | ||
|