Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #26 from houseme/feature/docs-improve
Browse files Browse the repository at this point in the history
docs: fixed mixed use of punctuation marks in documents
  • Loading branch information
fankaiLiu authored Aug 17, 2024
2 parents f6e9b0f + 2d3f11f commit 546f615
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 188 additions and 186 deletions.
6 changes: 4 additions & 2 deletions .github/workflows/rust.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,10 +8,10 @@ jobs:
build-rust:
strategy:
matrix:
platform: [ubuntu-latest]
platform: [ ubuntu-latest ]
runs-on: ${{ matrix.platform }}
steps:
- uses: actions/checkout@v2
- uses: actions/checkout@v4
- name: Cache cargo registry
uses: actions/cache@v1
with:
Expand Down Expand Up @@ -43,3 +43,5 @@ jobs:
run: RUST_BACKTRACE=1 cargo test --all-features -- --test-threads=1 --nocapture
- name: Generate docs
run: cargo doc --all-features --no-deps
- name: AutoCorrect
uses: huacnlee/autocorrect-action@v2
62 changes: 31 additions & 31 deletions locales/after_print_info.yml

Large diffs are not rendered by default.

10 changes: 5 additions & 5 deletions locales/cli_chek_updates.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,16 +19,16 @@ checking_for_updates:
da: Kontrollerer for opdateringer...
new_version_available:
en: A new version of salvo-cli is available `%{latest_version}`
zh_CN: 可用新版本的salvo-cli `%{latest_version}`
zh_TW: 可用新版本的salvo-cli `%{latest_version}`
zh_CN: 可用新版本的 salvo-cli `%{latest_version}`
zh_TW: 可用新版本的 salvo-cli `%{latest_version}`
fr: Une nouvelle version de salvo-cli est disponible `%{latest_version}`
ja: salvo-cliの新しいバージョンが利用可能です `%{latest_version}`
ja: salvo-cli の新しいバージョンが利用可能です `%{latest_version}`
es: Está disponible una nueva versión de salvo-cli `%{latest_version}`
de: Eine neue Version von salvo-cli ist verfügbar `%{latest_version}`
ru: Доступна новая версия salvo-cli `%{latest_version}`
it: È disponibile una nuova versione di salvo-cli `%{latest_version}`
pt: Uma nova versão do salvo-cli está disponível `%{latest_version}`
ko: salvo-cli의 새 버전을 사용할 수 있습니다 `%{latest_version}`
ko: salvo-cli 의 새 버전을 사용할 수 있습니다 `%{latest_version}`
no: En ny versjon av salvo-cli er tilgjengelig `%{latest_version}`
is: Ný útgáfa af salvo-cli er tiltæk `%{latest_version}`
uk: Доступна нова версія salvo-cli `%{latest_version}`
Expand Down Expand Up @@ -58,7 +58,7 @@ consider_updating:
zh_CN: 考虑运行以下命令进行更新:cargo install --force salvo-cli
zh_TW: 考慮執行以下指令進行更新:cargo install --force salvo-cli
fr: Envisagez de mettre à jour en exécutant :cargo install --force salvo-cli
ja: 更新を検討してください:cargo install --force salvo-cliを実行
ja: 更新を検討してください:cargo install --force salvo-cli を実行
es: Considera la actualización ejecutando:cargo install --force salvo-cli
de: Überlegen Sie, ein Update durchzuführen:cargo install --force salvo-cli
ru: Рассмотрите возможность обновления, выполнив:cargo install --force salvo-cli
Expand Down
28 changes: 14 additions & 14 deletions locales/cli_error.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ error_is_keyword:
zh_CN: "名称 `%{name}` 不能作为项目名称,它是 Rust 关键字"
zh_TW: "名稱 `%{name}` 不能作為專案名稱,它是 Rust 關鍵字"
fr: "le nom `%{name}` ne peut pas être utilisé comme nom de projet, c'est un mot clé Rust"
ja: "名前 `%{name}` はプロジェクト名として使用できません。これはRustのキーワードです"
ja: "名前 `%{name}` はプロジェクト名として使用できません。これは Rust のキーワードです"
es: "el nombre `%{name}` no se puede usar como nombre de proyecto, es una palabra clave de Rust"
de: "der Name `%{name}` kann nicht als Projektname verwendet werden, es ist ein Rust-Schlüsselwort"
ru: "имя `%{name}` нельзя использовать в качестве имени проекта, это ключевое слово Rust"
Expand All @@ -22,7 +22,7 @@ error_is_conflicting_artifact_name:
zh_CN: 名称 `%{name}` 不支持二进制可执行文件,\n它与 cargo 的构建目录名称冲突
zh_TW: 名稱 `%{name}` 不支援二進位可執行檔,\n它與 cargo 的建置目錄名稱衝突
fr: le nom `%{name}` ne prendra pas en charge les exécutables binaires avec ce nom, \n il entre en conflit avec les noms de répertoire de construction de cargo
ja: 名前 `%{name}` はその名前のバイナリ実行可能ファイルをサポートしません、\n cargoのビルドディレクトリ名と競合します
ja: 名前 `%{name}` はその名前のバイナリ実行可能ファイルをサポートしません、\n cargo のビルドディレクトリ名と競合します
es: el nombre `%{name}` no admitirá ejecutables binarios con ese nombre, \n entra en conflicto con los nombres de directorio de compilación de cargo
de: der Name `%{name}` unterstützt keine ausführbaren Binärdateien mit diesem Namen, \n er steht im Konflikt mit den Build-Verzeichnisnamen von Cargo
ru: имя `%{name}` не поддерживает двоичные исполняемые файлы с таким именем, \n оно конфликтует с именами каталогов сборки груза
Expand All @@ -40,13 +40,13 @@ error_equal_test:
zh_CN: 名称 `test` 不能作为包名称,\n它与 Rust 内置的测试库冲突
zh_TW: 名稱 `test` 不能作為套件名稱,\n它與 Rust 內建的測試函式庫衝突
fr: le nom `test` ne peut pas être utilisé comme nom de package, \n il entre en conflit avec la bibliothèque de test intégrée de Rust
ja: 名前 `test` はパッケージ名として使用できません、\n Rustの組み込みテストライブラリと競合します
ja: 名前 `test` はパッケージ名として使用できません、\n Rust の組み込みテストライブラリと競合します
es: el nombre `test` no se puede usar como nombre de paquete, \n entra en conflicto con la biblioteca de prueba incorporada de Rust
de: der Name `test` kann nicht als Paketname verwendet werden, \n er steht im Konflikt mit der integrierten Testbibliothek von Rust
ru: имя `test` нельзя использовать в качестве имени пакета, \n оно конфликтует с встроенной тестовой библиотекой Rust
it: il nome `test` non può essere utilizzato come nome del pacchetto, \n entra in conflitto con la libreria di test integrata di Rust
pt: o nome `test` não pode ser usado como nome do pacote, \n entra em conflito com a biblioteca de teste integrada do Rust
ko: error:`test` 이름은 패키지 이름으로 사용할 수 없습니다. \n Rust의 내장 테스트 라이브러리와 충돌합니다
ko: error:`test` 이름은 패키지 이름으로 사용할 수 없습니다. \n Rust 의 내장 테스트 라이브러리와 충돌합니다
no: navnet `test` kan ikke brukes som pakkenavn, \n det er i konflikt med Rusts innebygde testbibliotek
is: nafnið `test` má ekki nota sem nafn pakka, \n það er í árekstri við innbyggt prófunar safn Rust
uk: ім'я `test` не може бути використано як ім'я пакета, \n воно конфліктує з вбудованою тестовою бібліотекою Rust
Expand All @@ -58,13 +58,13 @@ error_part_of_standard_library:
zh_CN: 名称 `%{name}` 是 Rust 标准库的一部分\n建议使用其他名称以避免问题
zh_TW: 名稱 `%{name}` 是 Rust 標準函式庫的一部分\n建議使用其他名稱以避免問題
fr: le nom `%{name}` fait partie de la bibliothèque standard de Rust\n Il est recommandé d'utiliser un nom différent pour éviter les problèmes
ja: 名前 `%{name}` はRustの標準ライブラリの一部です\n 問題を避けるために別の名前を使用することをお勧めします
ja: 名前 `%{name}` は Rust の標準ライブラリの一部です\n 問題を避けるために別の名前を使用することをお勧めします
es: el nombre `%{name}` es parte de la biblioteca estándar de Rust\n Se recomienda usar un nombre diferente para evitar problemas
de: der Name `%{name}` ist Teil der Standardbibliothek von Rust\n Es wird empfohlen, einen anderen Namen zu verwenden, um Probleme zu vermeiden
ru: имя `%{name}` является частью стандартной библиотеки Rust\n Рекомендуется использовать другое имя, чтобы избежать проблем
it: il nome `%{name}` fa parte della libreria standard di Rust\n Si consiglia di utilizzare un nome diverso per evitare problemi
pt: o nome `%{name}` faz parte da biblioteca padrão do Rust\n É recomendável usar um nome diferente para evitar problemas
ko: erroe:`%{name}` 이름은 Rust의 표준 라이브러리의 일부입니다\n 문제를 피하기 위해 다른 이름을 사용하는 것이 좋습니다
ko: erroe:`%{name}` 이름은 Rust 의 표준 라이브러리의 일부입니다\n 문제를 피하기 위해 다른 이름을 사용하는 것이 좋습니다
no: navnet `%{name}` er en del av Rusts standardbibliotek\n Det anbefales å bruke et annet navn for å unngå problemer
is: nafnið `%{name}` er hluti af innbyggðu safni Rust\n Það er mælt með að nota annað nafn til að forðast vandamál
uk: ім'я `%{name}` є частиною стандартної бібліотеки Rust\n Рекомендується використовувати інше ім'я, щоб уникнути проблем
Expand All @@ -76,7 +76,7 @@ error_is_windows_reserved:
zh_CN: 不能使用名称 `%{name}`,它是保留的 Windows 文件名
zh_TW: 不能使用名稱 `%{name}`,它是保留的 Windows 檔案名稱
fr: impossible d'utiliser le nom `%{name}`, c'est un nom de fichier Windows réservé
ja: 名前 `%{name}` は使用できません、それは予約済みのWindowsファイル名です
ja: 名前 `%{name}` は使用できません、それは予約済みの Windows ファイル名です
es: no se puede usar el nombre `%{name}`, es un nombre de archivo de Windows reservado
de: der Name `%{name}` kann nicht verwendet werden, es ist ein reservierter Windows-Dateiname
ru: нельзя использовать имя `%{name}`, это зарезервированное имя файла Windows
Expand All @@ -94,7 +94,7 @@ warning_is_windows_reserved:
zh_CN: 名称 `%{name}` 是保留的 Windows 文件名\n此包将无法在 Windows 平台上工作。
zh_TW: 名稱 `%{name}` 是保留的 Windows 檔案名稱\n此套件將無法在 Windows 平台上工作。
fr: le nom `%{name}` est un nom de fichier Windows réservé\n Ce package ne fonctionnera pas sur les plates-formes Windows.
ja: 名前 `%{name}` は予約済みのWindowsファイル名です\n このパッケージはWindowsプラットフォームでは動作しません
ja: 名前 `%{name}` は予約済みの Windows ファイル名です\n このパッケージは Windows プラットフォームでは動作しません
es: el nombre `%{name}` es un nombre de archivo de Windows reservado\n Este paquete no funcionará en plataformas Windows.
de: der Name `%{name}` ist ein reservierter Windows-Dateiname\n Dieses Paket funktioniert nicht auf Windows-Plattformen.
ru: имя `%{name}` является зарезервированным именем файла Windows\n Этот пакет не будет работать на платформах Windows.
Expand All @@ -112,13 +112,13 @@ warning_is_non_ascii_name:
zh_CN: 名称 `%{name}` 包含非 ASCII 字符\nRust 不支持非 ASCII 的包名称。
zh_TW: 名稱 `%{name}` 包含非 ASCII 字元\nRust 不支援非 ASCII 的套件名稱。
fr: le nom `%{name}` contient des caractères non-ASCII\n Les noms de caisses non-ASCII ne sont pas pris en charge par Rust.
ja: 名前 `%{name}` にはASCII以外の文字が含まれています\n ASCII以外のクレート名はRustではサポートされていません
ja: 名前 `%{name}` には ASCII 以外の文字が含まれています\n ASCII 以外のクレート名は Rust ではサポートされていません
es: el nombre `%{name}` contiene caracteres no ASCII\n Los nombres de cajas no ASCII no son compatibles con Rust.
de: der Name `%{name}` enthält nicht-ASCII-Zeichen\n Nicht-ASCII-Kistenamen werden von Rust nicht unterstützt.
ru: имя `%{name}` содержит символы не ASCII\n Имена ящиков не ASCII не поддерживаются Rust.
it: il nome `%{name}` contiene caratteri non ASCII\n I nomi delle casse non ASCII non sono supportati da Rust.
pt: o nome `%{name}` contém caracteres não ASCII\n Nomes de caixas não ASCII não são suportados pelo Rust.
ko: error:`%{name}` 이름에는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다\n ASCII가 아닌 크레이트 이름은 Rust에서 지원되지 않습니다.
ko: error:`%{name}` 이름에는 ASCII 가 아닌 문자가 포함되어 있습니다\n ASCII 가 아닌 크레이트 이름은 Rust 에서 지원되지 않습니다.
no: navnet `%{name}` inneholder ikke-ASCII-tegn\n Ikke-ASCII-kasse navn støttes ikke av Rust.
is: nafnið `%{name}` inniheldur ekki ASCII stafi\n Ekki ASCII kassa nöfn eru ekki studd af Rust.
uk: ім'я `%{name}` містить символи не ASCII\n Імена ящиків не ASCII не підтримуються Rust.
Expand Down Expand Up @@ -172,7 +172,7 @@ error_project_path_exist:
ru: пункт назначения `%{path}` уже существует
it: la destinazione `%{path}` esiste già
pt: o destino `%{path}` já existe
ko: 목적지 `%{path}`이 이미 존재합니다
ko: 목적지 `%{path}` 이 이미 존재합니다
no: destinasjon `%{path}` finnes allerede
is: áfangastaður `%{path}` er þegar til
uk: призначення `%{path}` вже існує
Expand All @@ -181,10 +181,10 @@ error_project_path_exist:
da: destination `%{path}` findes allerede
warning_init_git:
en: git initialization failed:`%{error}`
zh_CN: Git初始化失败:`%{error}`
zh_TW: Git初始化失敗:`%{error}`
zh_CN: Git 初始化失败:`%{error}`
zh_TW: Git 初始化失敗:`%{error}`
fr: échec de l'initialisation de git:`%{error}`
ja: gitの初期化に失敗しました:`%{error}`
ja: git の初期化に失敗しました:`%{error}`
es: falló la inicialización de git:`%{error}`
de: Git-Initialisierung fehlgeschlagen:`%{error}`
ru: инициализация git не удалась:`%{error}`
Expand Down
Loading

0 comments on commit 546f615

Please sign in to comment.