Clone the project locally and change your working directory accordingly:
> git clone https://github.com/opensourcedoc/asciidoc-ebook-cjk-boilerplate.git my-ebook
> cd my-ebook
Migrate the project:
> migrate.bat
Several files are generated. Keep the template files as is.
Modify parameters.yml as needed. Migrate the parameters of the ebook in the project:
> ruby migrate.rb
To compile an EPUB ebook:
> epub.bat
To compile a MOBI ebook:
> mobi.bat
An intermediate EPUB ebook is compiled as well.
To compile a PDF ebook:
> pdf.bat
To compile a PDF ebook for print:
> print.bat
Clean all ebooks:
> clean.bat
Clone the project locally and change your working directory accordingly:
$ git clone https://github.com/opensourcedoc/asciidoc-ebook-cjk-boilerplate.git my-ebook
$ cd my-ebook
Migrate the project:
$ ./migrate
Several files are generated. Keep the template files as is.
Modify parameters.yml as needed. Migrate the parameters of the ebook in the project:
$ ruby migrate.rb
To compile an EPUB ebook:
$ ./epub
To compile a MOBI ebook:
$ ./mobi
An intermediate EPUB ebook is compiled as well.
To compile a PDF ebook:
$ ./pdf
To compile a PDF ebook for print:
$ ./print
Clean all ebooks:
$ ./clean
Sarasa gothic TC font doesn’t support ebooks with mixed Chinese and English text well. Ebooks with sarasa font will be rendered with incorrect line wrapping sometimes.
If you are writing an ebook with mixed Chinese and English, use WenQuanYi Zen Hei instead.
Migrate the CJK theme:
$ cp cjk-wqy-theme.yml cjk-theme.yml
Ebooks with sarasa font look better. Hence, we keep both. It is up to you to choose a font that suits your ebook.
You have to edit epub.adoc, pdf.adoc and print.adoc separately to generate ebooks of different file formats, which is the limitation imposed by AsciiDoctor toolchain currently.