-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 108
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add Official Translation: German (Python) #183
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
We will later look into built in functions and add official translation for those. Any input on how to make this process better would be greatly appreciated. # << Built-In Functions >>
abs: "abs" #✅ # absoluter wert? #absolut? #✅✅✅
all: "alle" #✅✅✅✅✅✅
any: "eines" #✅ #? beliebig ✅✅ # I second "beliebig"✅✅
ascii: "ascii" #✅✅✅✅✅✅
bin: "bin" # binär? ✅✅ #I second "binär"✅✅
bool: "bool" # ✅ # warheitswert? ✅✅✅✅
breakpoint: "bruchpunkt" # ✅✅✅✅ # ? Bruchpunkt #Abbruchpunkt?✅
bytearray: "bytearray" # ? byteabfolge #? Bytearray ✅✅✅✅ # ? bytefolge
bytes: "bytes" # ✅✅ #? Bytes ✅✅✅✅
callable: "rufbar" # ? aufrufbar✅✅✅ # I second "aufrufbar"✅
chr: "chr" # zeichen? ✅✅ #❓"Buchstabe" oder "Zeichen" ✅
classmethod: "klassenmethode" # ✅✅ #?Klassenmethode✅✅✅✅
# compile: "compiliere"✅
compile: "kompiliere" #✅✅✅ # German spelling✅✅
complex: "komplex" # ✅✅✅✅✅✅
delattr: "" # entfattr? ✅✅ #löscheAttribut? #❓"lösche Attribut"✅, shortened to "löeschattr" maybe
dict: "dict" # wörterbuch? ✅✅ ❓The German equivalent for dictionary would probably be "assoziative Liste"✅, so maybe shortened to "assozListe"; "Wörterbuch" a literal translation # 🤔
dir: "ver" # verzeichnis? #Verzeichnis? # I second "Verzeichnis"✅✅✅
divmod: "divmod" # ✅ # no idea, division(en) == division(de) so... #modulo? #🤔 ❓ "Division mit Rest"?✅
enumerate: "aufzählen" # zähle_auf? #✅✅✅❓ #🤔
eval: "evaluiere" #✅✅✅✅✅ # ? verarbeite / berechne✅
exec: "ausführen" # ✅✅✅✅(if spaces are possible, use "führe aus" or "rufe auf")✅✅
filter: "filter" #✅✅✅✅ # ? filtriere ✅
float: "gleitkomma" # Gleitkomma or Fließkomma is floating point #Fließkomma? #✅✅✅
format: "format" # -> noun | formatiere -> imperativ #formatiere? # I second "formatiere"✅✅
frozenset: "frozenset" #gefrorenes set? #works but weird #🤔🤔🤔
getattr: "getattr" # holeattribute? #holeAttribute # I second "holeattr"✅✅
globals: "globale" # ✅✅✅✅✅ (alternatively, "globalvar" for "globale Variable")
hasattr: "hatattr" # ✅✅✅✅ #hatAttribut?
hash: "hash" #✅✅✅ # ? schlüssel / streuwert #Streuwert? #🤔 "Streuwert" is the best/the most literal translation, but I think "hash" works just fine
help: "hilfe" # ✅✅✅✅✅
hex: "hex" # ✅✅✅✅✅ #❓"hexadezimalzahl"
id: "id" #✅✅✅✅ # no idea, probably same
input: "eingabe" # ✅✅ #? Eingabe ✅✅✅
int: "int" #✅✅✅✅✅ ? ganzzahl
isinstance: "istinstanz" #✅✅✅✅✅
issubclass: "istsubklasse" #✅✅✅✅✅
iter: "iter" # Iterator same in German ✅✅✅✅
len: "länge" #✅✅ Länge? ✅✅✅
list: "liste" #✅✅ Liste? ✅✅✅
locals: "locale" #✅ works but weird #lokale ✅ or maybe lokaleVariable? #🤔
map: "karte" #✅ no idea #no idea #🤔"Karte" doesn't fit, depending on the context it means menu, or ticket, or chart, ... no idea, maybe "Abbildung"
max: "max" #✅✅✅✅✅
memoryview: "speicheransicht" #✅✅ #? Speicheransicht ✅✅✅
min: "min" #✅✅✅✅✅
# next: "weiter"
next: "nächstes" #✅✅ More literal translation ✅ #❓"nächstfolgend"
object: "objekt" #✅✅✅✅ # ? Objekt
oct: "oct" #✅ do idea #no idea #❓"oktalzahl # ? oktal
open: "öffne" #✅✅✅✅✅
ord: "ord" #✅✅✅ # no idea #🤔
pow: "potenz" #✅✅✅✅✅
print: "drucke" #✅✅✅✅✅ (if spaces are allowed, "gib aus")
property: "eigenschaft" # ✅✅✅✅ #? Eigenschaft ✅
# range: "reichweite"✅
range: "bereich" # Better fitting in context #✅✅✅✅ # ? Bereich
repr: "repr" #✅✅✅✅✅ #🤔
reversed: "umgekehrt" #✅✅✅✅✅✅
round: "runde" #✅✅✅✅❓✅
set: "setze" #✅✅✅✅✅✅
setattr: "setzeattr" #✅✅✅✅✅✅
# slice: "scheibe"
slice: "schnitt" #✅✅ slice in this case is not necessarily a round plate, which "scheibe" implies ❓"Scheibe" fits (eine Scheibe Brot = a slice of bread) or "Stück" maybe❓
sorted: "sortiert" #✅✅✅✅✅✅
staticmethod: "statischemethode" #✅✅✅✅✅ #should be✅ "statischeMethode", because its two words and therefore camelcase is easier to read ✅
str: "str" # ✅ # ? text #✅✅✅✅✅
sum: "sum" # ? summe #✅✅✅✅✅✅
super: "super" #✅✅ # über? # I second "über"✅✅
tuple: "tuple" # no idea #❓"Tupel" #Tupel?✅✅✅
type: "typ" # ✅✅✅✅ #?Typ ✅
vars: "vars" # variablen? # I second "variablen" #Variablen?✅✅✅
zip: "zip" #✅✅ # no idea✅ #🤔 #🤔
__import__: "__importiere__" #✅✅✅✅✅ # ? __verwende__ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hey, although I was the last translator for the German translation (and have seen all suggestions already), I thought I might start some discussions on this. I added my comments and thoughts to the keyword translation that still need further discussion, for all other keywords, I agree with the translations that was mostly agreed upon.
locale/de.yaml
Outdated
True: "Wahr" #✅✅✅✅✅✅ | ||
and: "und" #✅✅✅✅✅✅ | ||
as: "als" #✅✅✅✅✅✅ | ||
assert: "behaupte" # ✅ ? fordere #❓"bestätige"✅ or "versichere" might fit better ✅ (agree with "versichere") |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think "versichere" fits best since with assert
, we want to make sure that a certain condition is fulfilled. Only "versichere" has this meaning.
locale/de.yaml
Outdated
async: "asynchron" #✅✅✅✅✅✅ | ||
await: "erwarte" #✅✅✅✅✅✅ #warte auf ? | ||
# break: "bruch" | ||
break: "brich" # Imperative instead of noun # Abbruch ? #❓❓"brich ab"✅✅ fits better; just "brich" rather means "to fracture something" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Agree with the given reasoning against "brich". "brich ab" (or "brichab" if without space) fits best.
locale/de.yaml
Outdated
await: "erwarte" #✅✅✅✅✅✅ #warte auf ? | ||
# break: "bruch" | ||
break: "brich" # Imperative instead of noun # Abbruch ? #❓❓"brich ab"✅✅ fits better; just "brich" rather means "to fracture something" | ||
class: "klasse" #✅✅ #?Klasse is a noun # needs a capital "K" <- I second this one, the "K" needs to be uppercase <-- agree <- agree |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Although keywords are generally lowercase, I think the capital "K" is important here, since "klasse" can mean something different (~ "great").
locale/de.yaml
Outdated
# break: "bruch" | ||
break: "brich" # Imperative instead of noun # Abbruch ? #❓❓"brich ab"✅✅ fits better; just "brich" rather means "to fracture something" | ||
class: "klasse" #✅✅ #?Klasse is a noun # needs a capital "K" <- I second this one, the "K" needs to be uppercase <-- agree <- agree | ||
continue: "fortfahren" #✅✅ # ? überspringe ✅ (imperative and the semantic meaning is clearer) # <- I second this # works but weird |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
To match with "break" ("brichab") better, "fahre fort"/ "fahrefort" might also work
locale/de.yaml
Outdated
def: "def" # <- short | definiere? ✅✅✅✅ #🤔 | ||
del: "lösche" #✅✅✅✅❓✅ | ||
# elif: "sonstwenn"✅ | ||
elif: "sonstfalls" #✅✅✅ # If -> falls, when -> wenn #ansonsten? ❓ "sonstfalls" sounds weird, would prefer "andernfalls" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"sonstfalls" is most literal and most fitting (although I still think it sounds weird because that word actually doesn't exist)
locale/de.yaml
Outdated
elif: "sonstfalls" #✅✅✅ # If -> falls, when -> wenn #ansonsten? ❓ "sonstfalls" sounds weird, would prefer "andernfalls" | ||
else: "sonst" #✅✅✅✅✅✅ | ||
except: "außer" #✅✅✅✅✅✅ | ||
finally: "endlich" # ? schlußendlich ✅✅✅✅ # ? abschließend # I second "schlußendlich" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"schlußendlich" or (better) "schlussendlich"
locale/de.yaml
Outdated
except: "außer" #✅✅✅✅✅✅ | ||
finally: "endlich" # ? schlußendlich ✅✅✅✅ # ? abschließend # I second "schlußendlich" | ||
for: "für" #✅✅✅✅❓✅ | ||
from: "von" ✅✅ # ? aus ✅ (in the semantic context of python, this represents the meaning more clearly) # I second "aus" <-- agree |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I second "aus" as the usage would be
aus ... importiere ...
which imho sounds better than
von ... importiere ...
locale/de.yaml
Outdated
in: "in" #✅✅✅✅✅✅ | ||
is: "ist" #✅✅✅✅✅✅ | ||
lambda: "lambda" #✅✅✅✅ ❓ It's a noun, so "Lambda" ✅ | ||
nonlocal: "unlogisch" # "unlogisch" is definitely wrong. "nichtlokal" is the appropriate translation ✅ # ? nonlokal #nichtlokal? #🤔 ❓ "nichtlokal"? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"nichtlokal" or "nonlokal" are both ok imo
locale/de.yaml
Outdated
or: "oder" #✅✅✅✅✅✅ | ||
# pass: "besteht"✅ | ||
pass: "weiter" # pass in python means to execute a line of code that does nothing #✅✅✅✅✅ | ||
raise: "erhebe" # ? (I'm not happy with this, because one cannot use "erhebe eine Ausnahme", i.e. raise an exception, in German) # auslösen? ❓❓ "löse aus"?✅ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think this is difficult because also löse aus Ausnahme
sounds wrong (it would be löse Ausnahme aus
which wouldn't work either because the keyword would surround the exception name).
I think "werfe" would be best, although that means "throw" and is the keyword e.g. for Java/C# and not for Python.
locale/de.yaml
Outdated
pass: "weiter" # pass in python means to execute a line of code that does nothing #✅✅✅✅✅ | ||
raise: "erhebe" # ? (I'm not happy with this, because one cannot use "erhebe eine Ausnahme", i.e. raise an exception, in German) # auslösen? ❓❓ "löse aus"?✅ | ||
# raise: not a direct translation, but "werfe" might be a more suitable translation, i.e. "werfe eine Ausnahme" | ||
return: "gib" #✅✅(if spaces are possible, prefer "gib zurück")✅✅❓ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"gib" is better as it's shorter
Some stuff needs a second opinion. Python is located at line 1247.
* Some improvements to German keywords * Comment out old translations, add more explanations 🎉 Thanks @LoLei for your contribution!
🎉 thank you @nausicaea for your contribution!
* review german translation * Reviewed the German translation of Python (#66) 🎉 thank you @nausicaea for your contribution! * review german translation 🎉 thank you @otherpaco for your contribution!
* review german translation * add german-translation for C-Keywords * add German translation for Java-Keywords 🎉 thank you @JohannaHillebrand for your contribution!
🎉 thank you @merelyAnna for your contribution!
🎉 thank you @diana48 for your contribution!
- move file location to locale folder :tada: thank you @twille00 for your contribution! Co-Authored-By: twille00 <[email protected]>
Thank you for your contribution @alxnull 🎉
Some stuff needs a second opinion. Python is located at line 1247.
* Some improvements to German keywords * Comment out old translations, add more explanations 🎉 Thanks @LoLei for your contribution!
🎉 thank you @nausicaea for your contribution!
* review german translation * Reviewed the German translation of Python (#66) 🎉 thank you @nausicaea for your contribution! * review german translation 🎉 thank you @otherpaco for your contribution!
* review german translation * add german-translation for C-Keywords * add German translation for Java-Keywords 🎉 thank you @JohannaHillebrand for your contribution!
🎉 thank you @merelyAnna for your contribution!
🎉 thank you @diana48 for your contribution!
- move file location to locale folder :tada: thank you @twille00 for your contribution! Co-Authored-By: twille00 <[email protected]>
0185f1d
to
63465b8
Compare
Adding official translation for Python in German
🔑 Keys to Python Keywords
We will start with just the Python keywords and look into the built-in functions after. Some things to keep in mind when selecting the official translation.
📖 Python Keyword Guidelines
Once a keyword translation is agreed upon, the format of that translation is then up for a decision. Here are the following formats that a keyword could be in:
global
orimport
async
for asynchronousclassmethod
orisinstance
elif
for else if👀 Keyword Review
This will be a team effort! You should all have been asked to be part of the
German Translator
Team from the Legesher organization. This allows all of the previous reviewers to be requested for a review and for future input in translations. Please use this PR to point out and discuss.Keyword translations that have received all ✅ reviews.
Keywords that have received mostly ✅ but need confirmation.
Keywords that need to be discussed