-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 376
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #765 from weblate/weblate-kodi-add-ons-pvr-clients…
…-pvr-iptvsimple Translations update from Kodi Weblate
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
36 additions
and
36 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,17 +5,17 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 11:16+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 15:42+0000\n" | ||
"Last-Translator: skypichat <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/fr_fr/>\n" | ||
"Language: fr_fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
|
||
msgctxt "Addon Summary" | ||
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support." | ||
|
@@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "Une fois par jour" | |
#. label-group: General - Providers | ||
msgctxt "#30006" | ||
msgid "Providers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fournisseurs" | ||
|
||
#. label: Channels - defaultProviderName | ||
msgctxt "#30007" | ||
msgid "Default provider name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nom du fournisseur par défaut" | ||
|
||
#. label: Channels - enableProviderMappings | ||
msgctxt "#30008" | ||
msgid "Enable provider mapping" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Activer la table de correspondance des fournisseurs" | ||
|
||
#. label: Channels - providerMappingFile | ||
msgctxt "#30009" | ||
msgid "Provider name mapping file" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File de correspondance des fournisseurs" | ||
|
||
#. label-category: general | ||
#. label-group: General - General | ||
|
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Pour les logos locaux, le chemin ignore les logos M3U" | |
#. label-category: Groups | ||
msgctxt "#30076" | ||
msgid "Groups" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Groupes" | ||
|
||
#. label: EPG Settings - epgIgnoreCaseForChannelIds | ||
msgctxt "#30077" | ||
msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ignorer la casse pour les identifiants du guide TV" | ||
|
||
# empty strings from id 30075 to 30099 | ||
#. label-category: catchup | ||
|
@@ -587,57 +587,57 @@ msgstr "Correction de rattrapage" | |
#. group-label: Media - Media | ||
msgctxt "#30150" | ||
msgid "Media" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Média" | ||
|
||
#. label: Media - mediaGroupByTitle | ||
msgctxt "#30151" | ||
msgid "Group entries by title" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Regrouper les entrées par titre" | ||
|
||
#. label: Media - mediaGroupBySeason | ||
msgctxt "#30152" | ||
msgid "Group entries by season" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Regrouper les entrées par saison" | ||
|
||
#. label: Media - mediaBySeasonEpisode | ||
msgctxt "#30153" | ||
msgid "Include season and episode number in title" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inclure les numéros de saison et d'épisode dans le titre" | ||
|
||
#. label: Media - mediaVODAsRecordings | ||
msgctxt "#30154" | ||
msgid "Include VODs as media" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inclure les VOD comme média" | ||
|
||
#. label: Media - mediaEnabled | ||
msgctxt "#30155" | ||
msgid "Show Media as recordings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Afficher les médias comme des enregistrements" | ||
|
||
#. label: Media - mediaUseM3UGroupForGrouping | ||
msgctxt "#30156" | ||
msgid "Use M3U Group name in path" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Utiliser le nom du groupes M3U dans le chemin" | ||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME | ||
msgctxt "#30157" | ||
msgid "Never" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jamais" | ||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND | ||
msgctxt "#30158" | ||
msgid "Always append" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Toujours ajouter" | ||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - ONLY_IF_EMPTY | ||
msgctxt "#30159" | ||
msgid "When no media-dir is present" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lorsqu'aucun répertoire de média n'est présent" | ||
|
||
#. label: Media - mediaForcePlaylist | ||
msgctxt "#30160" | ||
msgid "Force all M3U entries to be media" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Forcer toutes les entrées M3U comme des médias" | ||
|
||
# empty strings from id 30128 to 30449 | ||
#. label: TV | ||
|
@@ -1022,64 +1022,64 @@ msgstr "Activer la fonction de décalage temporel pour les flux basés sur UDP. | |
#. help: General - defaultproviderName | ||
msgctxt "#30740" | ||
msgid "If provided this value will be used as the provider name if one was not provided in the M3U. It can be used in combination with the provider mapping file which can supply type, icon path, country and language fields." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si fournie, cette valeur sera utilisée comme nom de fournisseur si non existante dans le M3U. Elle peut être utilisée en combinaison avec le fichier de mappage du fournisseur qui peut fournir le type, le chemin de l’icône, le pays et les champs de langue." | ||
|
||
#. help: General - enableProviderMappings | ||
msgctxt "#30741" | ||
msgid "If enabled any provider name read from the M3U or the default provider name will be used to read further metadata from the mapping file. The metadata includes custom name, type, icon path, country and language." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si cette option est activée, tout nom de fournisseur lu dans le M3U ou le nom de fournisseur par défaut sera utilisé pour lire d'autres métadonnées dans le fichier de correspondance. Ces métadonnées comprennent le nom personnalisé, le type, le chemin d'accès à l'icône, le pays et la langue." | ||
|
||
#. help: General - providerMappingFile | ||
msgctxt "#30742" | ||
msgid "The config file to map provider names received from the M3U or the default provider name to custom name, icons etc. The default file is [I]providerMappings.xml[/I]." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fichier de configuration permettant de faire correspondre les noms de fournisseurs reçus de l'unité M3U ou le nom de fournisseur par défaut à un nom personnalisé, à des icônes, etc. Le fichier par défaut est [I]providerMappings.xml[/I]." | ||
|
||
#. help: Groups - groups | ||
msgctxt "#30743" | ||
msgid "Settings on customising channel groups." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Paramètres de personnalisation des groupes de chaînes." | ||
|
||
# empty strings from id 30744 to 30799 | ||
#. help info - Media | ||
#. help-category: Media | ||
msgctxt "#30800" | ||
msgid "Settings related to VOD media." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Paramètres relatifs aux médias VOD." | ||
|
||
#. help: Media - mediaGroupByTitle | ||
msgctxt "#30801" | ||
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a virtual folder to group them together." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si plusieurs entrées existent avec des titres correspondant, créer un répertoire virtuel pour les regrouper." | ||
|
||
#. help: Media - mediaGroupBySeason | ||
msgctxt "#30802" | ||
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a second virtual folder to group them together by season also if possible." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si plusieurs entrées existent avec des titres correspondant, créer un second répertoire virtuel pour les regrouper par saison également si possible." | ||
|
||
#. help: Media - mediaTitleSeasonEpisode | ||
msgctxt "#30803" | ||
msgid "Prepend the season and episode numbers to the title." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Préfixer le titre avec les numéros de saison et d'épisodes." | ||
|
||
#. help: Media - mediaVODAsRecordings | ||
msgctxt "#30804" | ||
msgid "Show VOD as recordings if enabled. If disabled only M3U entries with media attributes will be shown as recordings." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si activé, afficher la VOD sous forme d'enregistrements. Si désactivée, seules les entrées M3U avec des attributs de média seront affichées en tant qu'enregistrements." | ||
|
||
#. label: Media - mediaEnabled | ||
msgctxt "#30805" | ||
msgid "If enabled, all IPTV media entries can be shown as PVR recordings. Otherwise, they appear as regular PVR channels." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si activée, toutes les entrées multimédia IPTV peuvent être affichées comme des enregistrements PVR. Dans le cas contraire, elles apparaissent comme des chaînes PVR normales." | ||
|
||
#. label: Media - mediaM3UGroupPath | ||
msgctxt "#30806" | ||
msgid "Select how to use the M3U group title in the path. Note that it will only be used if a single group name is provided. The options are: [B]Never[/B] - Never use it; [B]Always append[/B] - Always append it; [B]When no media-dir is present[/B] - Only use the group title of the M3U when no media-dir is provided." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Choix de la façon d'utiliser le titre du groupe M3U dans le chemin d'accès. Notez qu'il ne sera utilisé que si un seul nom de groupe est fourni. Les options sont les suivantes : [B]Jamais[/B] - Ne jamais l'utiliser ; [B]Toujours l'ajouter[/B] - Toujours l'ajouter ; [B]Quand aucun répertoire média n'est présent[/B] - N'utiliser le titre de groupe du M3U que quand aucun répertoire média n'est fourni." | ||
|
||
#. label: Media - mediaForcePlaylist | ||
msgctxt "#30806" | ||
msgid "Force the full playlist to be media, regardless of what tags are present. Since the introduction of multiple instances for PVR add-ons this option can be useful." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Force la liste de lecture complète à être des médias, sans tenir compte des balises présentes. Depuis l'introduction de multiples instances pour les modules PVR. Cette option peut être utile." | ||
|
||
#~ msgctxt "#30076" | ||
#~ msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:39+0000\n" | ||
"Last-Translator: Minho Park <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 15:18+0000\n" | ||
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Korean <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/ko_kr/>\n" | ||
"Language: ko_kr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
|
||
msgctxt "Addon Summary" | ||
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support." | ||
|
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "경로에 M3U 그룹 이름 사용" | |
#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME | ||
msgctxt "#30157" | ||
msgid "Never" | ||
msgstr "안 함" | ||
msgstr "사용 안 함" | ||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND | ||
msgctxt "#30158" | ||
|