Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #765 from weblate/weblate-kodi-add-ons-pvr-clients…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…-pvr-iptvsimple

Translations update from Kodi Weblate
  • Loading branch information
gade01 authored Jun 2, 2023
2 parents 8a2bb67 + d9b3cc2 commit 9d28ac5
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 36 additions and 36 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 15:42+0000\n"
"Last-Translator: skypichat <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/fr_fr/>\n"
"Language: fr_fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
Expand Down Expand Up @@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "Une fois par jour"
#. label-group: General - Providers
msgctxt "#30006"
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "Fournisseurs"

#. label: Channels - defaultProviderName
msgctxt "#30007"
msgid "Default provider name"
msgstr ""
msgstr "Nom du fournisseur par défaut"

#. label: Channels - enableProviderMappings
msgctxt "#30008"
msgid "Enable provider mapping"
msgstr ""
msgstr "Activer la table de correspondance des fournisseurs"

#. label: Channels - providerMappingFile
msgctxt "#30009"
msgid "Provider name mapping file"
msgstr ""
msgstr "File de correspondance des fournisseurs"

#. label-category: general
#. label-group: General - General
Expand Down Expand Up @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Pour les logos locaux, le chemin ignore les logos M3U"
#. label-category: Groups
msgctxt "#30076"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Groupes"

#. label: EPG Settings - epgIgnoreCaseForChannelIds
msgctxt "#30077"
msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs"
msgstr ""
msgstr "Ignorer la casse pour les identifiants du guide TV"

# empty strings from id 30075 to 30099
#. label-category: catchup
Expand Down Expand Up @@ -587,57 +587,57 @@ msgstr "Correction de rattrapage"
#. group-label: Media - Media
msgctxt "#30150"
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "Média"

#. label: Media - mediaGroupByTitle
msgctxt "#30151"
msgid "Group entries by title"
msgstr ""
msgstr "Regrouper les entrées par titre"

#. label: Media - mediaGroupBySeason
msgctxt "#30152"
msgid "Group entries by season"
msgstr ""
msgstr "Regrouper les entrées par saison"

#. label: Media - mediaBySeasonEpisode
msgctxt "#30153"
msgid "Include season and episode number in title"
msgstr ""
msgstr "Inclure les numéros de saison et d'épisode dans le titre"

#. label: Media - mediaVODAsRecordings
msgctxt "#30154"
msgid "Include VODs as media"
msgstr ""
msgstr "Inclure les VOD comme média"

#. label: Media - mediaEnabled
msgctxt "#30155"
msgid "Show Media as recordings"
msgstr ""
msgstr "Afficher les médias comme des enregistrements"

#. label: Media - mediaUseM3UGroupForGrouping
msgctxt "#30156"
msgid "Use M3U Group name in path"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le nom du groupes M3U dans le chemin"

#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME
msgctxt "#30157"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"

#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND
msgctxt "#30158"
msgid "Always append"
msgstr ""
msgstr "Toujours ajouter"

#. label-option: Media - mediaEnabled - ONLY_IF_EMPTY
msgctxt "#30159"
msgid "When no media-dir is present"
msgstr ""
msgstr "Lorsqu'aucun répertoire de média n'est présent"

#. label: Media - mediaForcePlaylist
msgctxt "#30160"
msgid "Force all M3U entries to be media"
msgstr ""
msgstr "Forcer toutes les entrées M3U comme des médias"

# empty strings from id 30128 to 30449
#. label: TV
Expand Down Expand Up @@ -1022,64 +1022,64 @@ msgstr "Activer la fonction de décalage temporel pour les flux basés sur UDP.
#. help: General - defaultproviderName
msgctxt "#30740"
msgid "If provided this value will be used as the provider name if one was not provided in the M3U. It can be used in combination with the provider mapping file which can supply type, icon path, country and language fields."
msgstr ""
msgstr "Si fournie, cette valeur sera utilisée comme nom de fournisseur si non existante dans le M3U. Elle peut être utilisée en combinaison avec le fichier de mappage du fournisseur qui peut fournir le type, le chemin de l’icône, le pays et les champs de langue."

#. help: General - enableProviderMappings
msgctxt "#30741"
msgid "If enabled any provider name read from the M3U or the default provider name will be used to read further metadata from the mapping file. The metadata includes custom name, type, icon path, country and language."
msgstr ""
msgstr "Si cette option est activée, tout nom de fournisseur lu dans le M3U ou le nom de fournisseur par défaut sera utilisé pour lire d'autres métadonnées dans le fichier de correspondance. Ces métadonnées comprennent le nom personnalisé, le type, le chemin d'accès à l'icône, le pays et la langue."

#. help: General - providerMappingFile
msgctxt "#30742"
msgid "The config file to map provider names received from the M3U or the default provider name to custom name, icons etc. The default file is [I]providerMappings.xml[/I]."
msgstr ""
msgstr "Fichier de configuration permettant de faire correspondre les noms de fournisseurs reçus de l'unité M3U ou le nom de fournisseur par défaut à un nom personnalisé, à des icônes, etc. Le fichier par défaut est [I]providerMappings.xml[/I]."

#. help: Groups - groups
msgctxt "#30743"
msgid "Settings on customising channel groups."
msgstr ""
msgstr "Paramètres de personnalisation des groupes de chaînes."

# empty strings from id 30744 to 30799
#. help info - Media
#. help-category: Media
msgctxt "#30800"
msgid "Settings related to VOD media."
msgstr ""
msgstr "Paramètres relatifs aux médias VOD."

#. help: Media - mediaGroupByTitle
msgctxt "#30801"
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a virtual folder to group them together."
msgstr ""
msgstr "Si plusieurs entrées existent avec des titres correspondant, créer un répertoire virtuel pour les regrouper."

#. help: Media - mediaGroupBySeason
msgctxt "#30802"
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a second virtual folder to group them together by season also if possible."
msgstr ""
msgstr "Si plusieurs entrées existent avec des titres correspondant, créer un second répertoire virtuel pour les regrouper par saison également si possible."

#. help: Media - mediaTitleSeasonEpisode
msgctxt "#30803"
msgid "Prepend the season and episode numbers to the title."
msgstr ""
msgstr "Préfixer le titre avec les numéros de saison et d'épisodes."

#. help: Media - mediaVODAsRecordings
msgctxt "#30804"
msgid "Show VOD as recordings if enabled. If disabled only M3U entries with media attributes will be shown as recordings."
msgstr ""
msgstr "Si activé, afficher la VOD sous forme d'enregistrements. Si désactivée, seules les entrées M3U avec des attributs de média seront affichées en tant qu'enregistrements."

#. label: Media - mediaEnabled
msgctxt "#30805"
msgid "If enabled, all IPTV media entries can be shown as PVR recordings. Otherwise, they appear as regular PVR channels."
msgstr ""
msgstr "Si activée, toutes les entrées multimédia IPTV peuvent être affichées comme des enregistrements PVR. Dans le cas contraire, elles apparaissent comme des chaînes PVR normales."

#. label: Media - mediaM3UGroupPath
msgctxt "#30806"
msgid "Select how to use the M3U group title in the path. Note that it will only be used if a single group name is provided. The options are: [B]Never[/B] - Never use it; [B]Always append[/B] - Always append it; [B]When no media-dir is present[/B] - Only use the group title of the M3U when no media-dir is provided."
msgstr ""
msgstr "Choix de la façon d'utiliser le titre du groupe M3U dans le chemin d'accès. Notez qu'il ne sera utilisé que si un seul nom de groupe est fourni. Les options sont les suivantes : [B]Jamais[/B] - Ne jamais l'utiliser ; [B]Toujours l'ajouter[/B] - Toujours l'ajouter ; [B]Quand aucun répertoire média n'est présent[/B] - N'utiliser le titre de groupe du M3U que quand aucun répertoire média n'est fourni."

#. label: Media - mediaForcePlaylist
msgctxt "#30806"
msgid "Force the full playlist to be media, regardless of what tags are present. Since the introduction of multiple instances for PVR add-ons this option can be useful."
msgstr ""
msgstr "Force la liste de lecture complète à être des médias, sans tenir compte des balises présentes. Depuis l'introduction de multiples instances pour les modules PVR. Cette option peut être utile."

#~ msgctxt "#30076"
#~ msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Minho Park <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/ko_kr/>\n"
"Language: ko_kr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
Expand Down Expand Up @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "경로에 M3U 그룹 이름 사용"
#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME
msgctxt "#30157"
msgid "Never"
msgstr "안 함"
msgstr "사용 안 함"

#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND
msgctxt "#30158"
Expand Down

0 comments on commit 9d28ac5

Please sign in to comment.