Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

ja: cr2 Android translation #1905

Open
wants to merge 3 commits into
base: jp-cr2
Choose a base branch
from
Open

Conversation

henrif75
Copy link
Collaborator

@henrif75 henrif75 commented Mar 8, 2024

Professional translations for CR2 content.
Changes are being staged in a separate branch until all Japanese content is reviewed.

#1463 #652

po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/ja.po Outdated Show resolved Hide resolved
Co-authored-by: Hidenori Kobayashi <[email protected]>
Copy link
Collaborator

@HidenoriKobayashi HidenoriKobayashi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Birthday Service Tutorial and it's paragraph that starts with "To illustrate how to use ..." aren't translated. Maybe this is added after this PR was created? If so, could you rebase the branch please, so that I can add a suggestion?

I stopped in the middle. It seems the original English has been updated. Do you want to merge this PR first and leave the Japanese translation team to create a follow up PR? Or do you want to rebase this branch and I should create suggestions in this PR?

po/ja.po Show resolved Hide resolved
Copy link
Collaborator

@HidenoriKobayashi HidenoriKobayashi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

With the suggestions. let's land this.


#: src/android/setup.md
msgid ""
"We will be using a Cuttlefish Android Virtual Device to test our code. Make "
"sure you have access to one or create a new one with:"
msgstr ""
"Cuttlefish Android Virtual Device を使用してコードをテストします。Deviceにア"
"クセスできることを確認するか、もし既存のものがなければ以下のコマンドにより作"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"クセスできることを確認するか、もし既存のものがなければ以下のコマンドにより作"
"クセスできることを確認し、そうでなければ以下のコマンドにより作"


#: src/android/setup.md
msgid ""
"We will be using a Cuttlefish Android Virtual Device to test our code. Make "
"sure you have access to one or create a new one with:"
msgstr ""
"Cuttlefish Android Virtual Device を使用してコードをテストします。Deviceにア"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Cuttlefish Android Virtual Device を使用してコードをテストします。Deviceにア"
"コードのテストのためにCuttlefish Android Virtual Device を使用します。既存のDeviceがあればそれにア"


#: src/android/setup.md
msgid ""
"We will be using a Cuttlefish Android Virtual Device to test our code. Make "
"sure you have access to one or create a new one with:"
msgstr ""
"Cuttlefish Android Virtual Device を使用してコードをテストします。Deviceにア"
"クセスできることを確認するか、もし既存のものがなければ以下のコマンドにより作"
"成してください。"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"成してください"
"成しておいてください"


#: src/android/build-rules.md
msgid ""
"Cargo is not optimized for multi-language repos, and also downloads packages "
"from the internet."
msgstr ""
"Cargo は多言語リポジトリ用に最適化されておらず、インターネットからパッケージ"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Cargo は多言語リポジトリ用に最適化されておらず、インターネットからパッケージ"
"Cargo は多言語リポジトリ用に最適化されていません。また、インターネットからパッケージ"

Comment on lines +11276 to +11278
"`libtextwrap`: [`external/rust/crates/`](https://cs.android.com/android/"
"platform/superproject/+/master:external/rust/crates/) ですでにベンダリングさ"
"れているクレートです。"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"`libtextwrap`: [`external/rust/crates/`](https://cs.android.com/android/"
"platform/superproject/+/master:external/rust/crates/) ですでにベンダリングさ"
"れているクレートです"
"`libtextwrap`: すでに[`external/rust/crates/`](https://cs.android.com/android/"
"platform/superproject/+/master:external/rust/crates/) に取り込まれている"
"クレートです"


#: src/android/aidl/changing.md
msgid ""
"Let us extend the API with more functionality: we want to let clients "
"specify a list of lines for the birthday card:"
msgstr ""
"API にさらに機能を追加して、クライアントが誕生日カードに追加する複数行のメッ"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"API にさらに機能を追加して、クライアントが誕生日カードに追加する複数行のメッ"
"APIを拡張して、クライアントが誕生日カードに追加する複数行のメッ"

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants