Skip to content

Conversation

matribeiro15
Copy link
Contributor

@Lekler @fthiesen New entries in Brazilian Portuguese.

Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Aug 31, 2025

Walkthrough

This change updates Brazilian Portuguese translations in ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json. Several previously empty translation values are populated for existing keys related to sign-in links, direct login, “Sign in now,” and a 24-hour validity message including {siteTitle}. No keys were added or removed; only values were modified.

Estimated code review effort

🎯 1 (Trivial) | ⏱️ ~3 minutes

Tip

🔌 Remote MCP (Model Context Protocol) integration is now available!

Pro plan users can now connect to remote MCP servers from the Integrations page. Connect with popular remote MCPs such as Notion and Linear to add more context to your reviews and chats.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share
🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.

Support

Need help? Create a ticket on our support page for assistance with any issues or questions.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR/Issue comments)

Type @coderabbitai help to get the list of available commands.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore or @coderabbit ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Status, Documentation and Community

  • Visit our Status Page to check the current availability of CodeRabbit.
  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (2)
ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json (2)

35-36: Minor phrasing/consistency tweaks: drop comma after “Ou” and prefer “entrar”

Improves flow and aligns with other “Entrar” strings in this file.

-    "Or use this link to securely sign in": "Ou use este link para acessar com segurança",
-    "Or, skip the code and log in directly": "Ou, ignore o código e entre diretamente",
+    "Or use this link to securely sign in": "Ou use este link para entrar com segurança",
+    "Or, skip the code and log in directly": "Ou ignore o código e entre diretamente",

64-64: Optional consistency with Line 63 greeting

Line 63 uses “Bem-vindo de volta...”. Consider matching that phrasing for consistency across emails.

-    "Welcome back! Here's your code to sign in to {siteTitle}. For your security, it's valid for 24 hours": "Bem-vindo novamente! Aqui está seu código para entrar no site {siteTitle}. Para sua segurança, ele é válido por 24 horas",
+    "Welcome back! Here's your code to sign in to {siteTitle}. For your security, it's valid for 24 hours": "Bem-vindo de volta! Aqui está seu código para entrar no site {siteTitle}. Para sua segurança, ele é válido por 24 horas",
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

💡 Knowledge Base configuration:

  • MCP integration is disabled by default for public repositories
  • Jira integration is disabled by default for public repositories
  • Linear integration is disabled by default for public repositories

You can enable these sources in your CodeRabbit configuration.

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between c81e7fa and 1eac45b.

📒 Files selected for processing (1)
  • ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json (3 hunks)
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (3)
📓 Common learnings
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#0
File: :0-0
Timestamp: 2025-05-20T21:08:21.026Z
Learning: In the Ghost project, translation files (ghost/i18n/locales/*/*.json) commonly have blank values for translations, and this is normal behavior that should not be flagged in reviews. These empty translations will be filled in separate PRs.
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#0
File: :0-0
Timestamp: 2025-01-29T15:27:29.391Z
Learning: When reviewing translation files in ghost/i18n/locales, translators should only modify the translated values and must not change the keys or placeholder styles (e.g., %%{status}%%, {site}, etc.) as they serve specific purposes like Mailgun string replacement.
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#23070
File: ghost/i18n/locales/hu/comments.json:45-45
Timestamp: 2025-04-30T16:27:03.542Z
Learning: In the Ghost project, new translation string keys are intentionally added with empty values initially and will be translated in a separate PR. Do not report missing translations for entirely new string additions.
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#22175
File: ghost/i18n/locales/pt-BR/portal.json:18-18
Timestamp: 2025-02-12T20:09:12.731Z
Learning: In the Ghost project, new translation keys are first added with empty string values, and the actual translations are added later in separate PRs to maintain better organization of translation work.
📚 Learning: 2025-05-20T21:08:21.026Z
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#0
File: :0-0
Timestamp: 2025-05-20T21:08:21.026Z
Learning: In the Ghost project, translation files (ghost/i18n/locales/*/*.json) commonly have blank values for translations, and this is normal behavior that should not be flagged in reviews. These empty translations will be filled in separate PRs.

Applied to files:

  • ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json
📚 Learning: 2025-01-29T15:27:29.391Z
Learnt from: cathysarisky
PR: TryGhost/Ghost#0
File: :0-0
Timestamp: 2025-01-29T15:27:29.391Z
Learning: When reviewing translation files in ghost/i18n/locales, translators should only modify the translated values and must not change the keys or placeholder styles (e.g., %%{status}%%, {site}, etc.) as they serve specific purposes like Mailgun string replacement.

Applied to files:

  • ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms. You can increase the timeout in your CodeRabbit configuration to a maximum of 15 minutes (900000ms). (8)
  • GitHub Check: Unit tests (Node 22.13.1)
  • GitHub Check: Acceptance tests (Node 22.13.1, mysql8)
  • GitHub Check: Legacy tests (Node 22.13.1, mysql8)
  • GitHub Check: Acceptance tests (Node 22.13.1, sqlite3)
  • GitHub Check: Legacy tests (Node 22.13.1, sqlite3)
  • GitHub Check: E2E tests
  • GitHub Check: Ghost-CLI tests
  • GitHub Check: Lint
🔇 Additional comments (2)
ghost/i18n/locales/pt-BR/ghost.json (2)

4-4: LGTM: natural phrasing and consistent with existing “link” usage

No placeholders involved; matches tone used elsewhere in pt-BR.


43-43: LGTM: concise imperative matches UI tone

Translation is clear and idiomatic.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant