Skip to content

Tuesday JS Relese 8 振り仮名 Furigana

Compare
Choose a tag to compare
@Kirilllive Kirilllive released this 26 Apr 18:45
· 379 commits to master since this release

振り仮名 Furigana

Now the engine can use additional or alternative text, explanations, annotations and, most importantly, phonetic transcription (IPA or Furigana).
To specify alternative text, you must specify the word in angle brackets and specify its value through the equal sign < 簡単 = かんたん >

If you've traveled around Japan or read the original manga, you may have noticed that sometimes the inscriptions are duplicated in what looks like a transcription.

溜池山王 : ためいけさんのう
In the photo, the name of the stations is written in three ways: hieroglyphs, kana and latin.

What is this for? some people, mostly children and foreigners, may not know all the kanji characters and their meanings, so a text with phonetic pronunciation has been added for them.
In other countries, phonetic transcription is less common and mostly in tourist areas, but even Wikipedia actively uses the International Phonetic Alphabet to display the correct pronunciation of terms and names.
I was very surprised by the presence of the ruby tag for this function in the HTML, made specifically for Furigana. I had never heard of him before and never met him.

Other updates

Additionally, the function of resetting the object selection tool has been added and problems with dynamic resizing of the scene with a selected object have been fixed.

The tools color converter has been updated, now it can work with the HSL color system.

Added the ability to display variable values in the scene editor text panel, similar to how it would look in a novel.