-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathincludes.po
2009 lines (1593 loc) · 50.4 KB
/
includes.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Hebrew translation of Drupal (6.15)
# Copyright (c) 2010 by the Hebrew translation team
# Generated from files:
# theme.inc,v 1.415.2.24 2009/06/18 12:04:04 goba
# common.inc,v 1.756.2.74 2009/12/16 20:47:10 goba
# file.inc,v 1.121.2.9 2009/09/16 19:34:14 goba
# locale.inc,v 1.174.2.10 2009/09/15 10:40:26 goba
# form.inc,v 1.265.2.31 2009/12/07 15:54:52 goba
# pager.inc,v 1.63.2.1 2009/07/01 20:51:55 goba
# actions.inc,v 1.8.2.10 2009/11/06 08:14:05 goba
# image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba
# tablesort.inc,v 1.47.2.1 2009/07/01 20:51:55 goba
# image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba
# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
# database.pgsql.inc,v 1.68.2.7 2009/09/14 10:49:34 goba
# mail.inc,v 1.8.2.7 2009/06/18 12:15:44 goba
# menu.inc,v 1.255.2.32 2009/10/06 11:59:05 goba
# module.inc,v 1.115.2.3 2009/11/16 17:17:35 goba
# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
# xmlrpc.inc,v 1.47.2.5 2009/01/14 21:36:16 goba
# xmlrpcs.inc,v 1.24.2.3 2009/12/07 11:36:28 goba
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal (6.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 19:19+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: includes/theme.inc:1632
msgid "not verified"
msgstr "לא נבדק"
#: includes/common.inc:2674,2681,2696,2712
msgid "cron"
msgstr "cron"
#: includes/theme.inc:1439
msgid "updated"
msgstr "עודכן"
#: includes/common.inc:407
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "אינך מורשה לגשת לעמוד זה."
#: includes/file.inc:581
msgid "file"
msgstr "קובץ"
#: includes/common.inc:406
msgid "Access denied"
msgstr "גישה חסומה"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "@count שעות"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "יום אחד"
msgstr[1] "@count ימים"
#: includes/locale.inc:122
msgid "Configuration saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
#: includes/locale.inc:629
msgid "Mode"
msgstr "אופן ביצוע"
#: includes/form.inc:2206
msgid "This field is required."
msgstr "חובה למלא שדה זה."
#: includes/locale.inc:90
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: includes/locale.inc:2461
msgid "Tonga"
msgstr "טונגה"
#: includes/locale.inc:2416
msgid "Navajo"
msgstr "נבחו"
#: includes/locale.inc:2037
msgid "String"
msgstr "מחרוזת"
#: includes/locale.inc:2408
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/theme.inc:1511
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">עזרה נוספת...</a>]"
#: includes/locale.inc:2309
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
#: includes/locale.inc:2339
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
#: includes/locale.inc:2349
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#: includes/locale.inc:2371
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: includes/locale.inc:2341
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: includes/locale.inc:2373
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#: includes/locale.inc:2383
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
#: includes/pager.inc:146,396
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
#: includes/pager.inc:147,397
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
#: includes/locale.inc:612
msgid "Language file"
msgstr "קובץ שפה"
#: includes/locale.inc:449
msgid "None."
msgstr "ללא."
#: includes/theme.inc:1538
msgid "Syndicate content"
msgstr "שלב תוכן"
#: includes/form.inc:1634
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "הסיסמאות שהזנת אינן תואמות."
#: includes/locale.inc:2347
msgid "Fiji"
msgstr "פיג'י"
#: includes/theme.inc:1524
msgid "XML feed"
msgstr "מקור הזנת XML"
#: includes/theme.inc:1552
msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>"
msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">עוד</a>"
#: includes/actions.inc:283
msgid "Action '%action' added."
msgstr "נוספה הפעולה '%action'."
#: includes/actions.inc:309
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "הסר פעולות מיותמות"
#: includes/image.gd.inc:33
msgid "JPEG quality"
msgstr "איכות JPEG"
#: includes/image.gd.inc:38
msgid "%"
msgstr "%"
#: includes/form.inc:685
msgid "!name field is required."
msgstr "חובה למלא את השדה !name."
#: includes/file.inc:580
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"שגיאה בהעלאת קובץ. לא ניתן לשנות את "
"מיקום הקובץ שהועלה."
#: includes/form.inc:1719
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "התאריך שהוזן אינו תקף."
#: includes/pager.inc:395
msgid "Go to first page"
msgstr "לעמוד הראשון"
#: includes/pager.inc:398
msgid "Go to last page"
msgstr "לעמוד האחרון"
#: includes/pager.inc:405
msgid "Go to page @number"
msgstr "עבור לעמוד @number"
#: includes/locale.inc:90
msgid "English name"
msgstr "שם אנגלי"
#: includes/locale.inc:90
msgid "Native name"
msgstr "שפ מקור"
#: includes/form.inc:2211,2214
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
#: includes/locale.inc:229,239
msgid "Language code"
msgstr "קוד השפה"
#: includes/common.inc:3626
msgid "debug"
msgstr "איתור באגים"
#: includes/common.inc:1238
msgid "KB"
msgstr "ק\"ב"
#: includes/common.inc:376
msgid "Page not found"
msgstr "עמוד לא קיים"
#: includes/common.inc:3625
msgid "info"
msgstr "מידע"
#: includes/pager.inc:145,395
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
#: includes/pager.inc:148,398
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
#: includes/file.inc:121
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "אין גישת כתיבה לספריה %directory."
#: includes/file.inc:122
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"אין גישת כתיבה לספריה %directory כיוון שאין "
"הרשאות מתאימות."
#: includes/common.inc:0
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "שנה אחת"
msgstr[1] "@count שנים"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "שבוע אחד"
msgstr[1] "@count שבועות"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "@count דקות"
#: includes/common.inc:0
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "@count שניות"
#: includes/locale.inc:2316
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"
#: includes/locale.inc:2361
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"
#: includes/locale.inc:2329
msgid "Czech"
msgstr "צ'כית"
#: includes/locale.inc:2333
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#: includes/locale.inc:2412
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: includes/locale.inc:2346
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
#: includes/locale.inc:2334
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: includes/locale.inc:2338
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
#: includes/locale.inc:2358
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: includes/locale.inc:2362
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: includes/locale.inc:2366
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
#: includes/locale.inc:2424
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#: includes/locale.inc:2431
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
#: includes/locale.inc:2432
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#: includes/locale.inc:2441
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
#: includes/locale.inc:2451
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
#: includes/locale.inc:2462
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: includes/file.inc:765
msgid "The file could not be created."
msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ."
#: includes/file.inc:565
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "לא ניתן להעלות את הקובץ המצויין %name."
#: includes/file.inc:225
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"לא ניתן להעלות את הקובץ המצויין %file "
"מפני שספריית היעד %directory לא מוגדרת "
"כהלכה."
#: includes/file.inc:241
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את הקובץ שצויין %file, "
"מפני שלא קיים קובץ בשם זה. אנא בדוק "
"שסיפקת את שם הקובץ הנכון."
#: includes/file.inc:254,305
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את הקובץ המצויין %file "
"מפני שכבר יש קובץ בשם זה ביעד."
#: includes/file.inc:259
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "לא ניתן להעתיק את הקובץ %file שנבחר."
#: includes/file.inc:339
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "מחיקת הקובץ המקורי %file נכשלה."
#: includes/tablesort.inc:71
msgid "sort by @s"
msgstr "מין לפי @s"
#: includes/actions.inc:47
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
#: includes/actions.inc:340
msgid "Action %action saved."
msgstr "הפעולה %action נשמרה."
#: includes/actions.inc:348
msgid "Action %action created."
msgstr ""
#: includes/locale.inc:263
msgid "Path prefix"
msgstr "קידומת הנתיב"
#: includes/locale.inc:2395
msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטבאית"
#: includes/locale.inc:666
msgid "File to import not found."
msgstr "קובץ לייבור לא נמצא."
#: includes/locale.inc:1081
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "יבוא תרגום נכשל: הקובץ %filename לא קריא."
#: includes/locale.inc:1110
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgstr\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1116
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgid_plural\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1122,1140,1152,1160,1174,1183
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: שגיאת תחביר "
"בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1134
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgid\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1148
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: \"msgstr[]\" לא צפוי "
"בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1168
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: \"msgstr\" לא צפוי "
"בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1196
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: מחרוזת לא צפויה "
"בשורה %line."
#: includes/locale.inc:1207
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: הקובץ מסתיים "
"באופן לא צפוי בשורה %line."
#: includes/locale.inc:824
msgid "Save translations"
msgstr "שמור תרגום"
#: includes/locale.inc:730
msgid "Export template"
msgstr "יצוא תבנית"
#: includes/locale.inc:782
msgid "Original text"
msgstr "טקסט מקורי"
#: includes/file.inc:380
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr "מסיבות אבטה שונה שם ההעלאה שלך ל-%filename."
#: includes/common.inc:3624
msgid "notice"
msgstr "הודעה"
#: includes/locale.inc:90,275
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#: includes/form.inc:1638
msgid "Password field is required."
msgstr "חובה למלא סיסמא."
#: includes/form.inc:1611
msgid "Confirm password"
msgstr "אשר סיסמא"
#: includes/locale.inc:2063
msgid "No strings found for your search."
msgstr "לא נמצאו מחרוזות לחיפוש שלך."
#: includes/locale.inc:2303
msgid "Afar"
msgstr "אפרית"
#: includes/locale.inc:2445
msgid "Somali"
msgstr "סומלית"
#: includes/locale.inc:2387
msgid "Komi"
msgstr "קומי"
#: includes/file.inc:135,136
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
#: includes/file.inc:504
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"לא ניתן לשמור את הקובץ %file מפני שהוא "
"חורג מהגודל המירבי להעלאות, %maxsize."
#: includes/file.inc:509
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"הקובץ %file לא נשמר מפני שההעלאה לא "
"הסתיימה."
#: includes/file.inc:514
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ארעה שגיאה לא מוכרת. לא ניתן לשמור את "
"הקובץ %file."
#: includes/file.inc:635
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"ניתן להשתמש רק בקבצים בעלי הסיומות "
"הבאות: %files-allowed."
#: includes/file.inc:664
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"גודל הקובץ %filesize חורג מגודל הקובתץ "
"המירבי %maxsize."
#: includes/file.inc:669
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"הקובץ הוא %filesize שיחרוג מגודל הדיסק "
"המוקצה לך %quota."
#: includes/file.inc:688
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "מותרות רק תמונות מסוגים JPEG, PNG ו-GIF ."
#: includes/file.inc:723
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"גודל התמונה שונה כדי להתאים למידות "
"המרביות של %dimensions פיקסלים."
#: includes/file.inc:731
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"התמונה גדולה מדי; המידות המירביות הן "
"%dimensions פיקסלים."
#: includes/file.inc:740
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"התמונה קטנה מדי; המידות המינימליות הן "
"%dimensions פיקסלים."
#: includes/file.inc:581
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"שגיאת העלאה. לא ניתן להזיז את הקובץ %file "
"שהועלה ליעד %destination."
#: includes/file.inc:610
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"שמו חורג מ255- תווים. החלף את שם הקובץ "
"ונסה שוב."
#: includes/form.inc:705
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "אי אפשר לבחור '%choice' בפריט !name."
#: includes/locale.inc:446
msgid "Language negotiation"
msgstr ""
#: includes/file.inc:226
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
"the file to be written."
msgstr ""
"לא ניתן להעלות את הקובץ %file שצויין מפני "
"שלא ניתן למצוא את ספריית היעד %directory או "
"מפני שההרשאות של הספריה לא מאפשרות את "
"כתיבת הקובץ."
#: includes/common.inc:649
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message בקובץ %file בשורה %line."
#: includes/locale.inc:403
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את "
"השפה %name?"
#: includes/locale.inc:422,423
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "השפה %locale הוסרה."
#: includes/locale.inc:922
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"האם אתב בטוח שאתה רוצה למחוק את "
"המחרוזת \"%source\"?"
#: includes/locale.inc:922
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת המחרוזת תמחק את כל תרגומי מחרות "
"זו בכל השפות. לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: includes/image.inc:95
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"תוכנת עיבוד התמונה שנבחרה '%toolkit' אינה "
"יכולה לבצע באופן תקין את הפקודה '%function'."
#: includes/locale.inc:2359
msgid "Hindi"
msgstr "הינדית"
#: includes/form.inc:2457
msgid "Initializing."
msgstr "מאתחל."
#: includes/form.inc:2458
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "נשארו @remaining מתוך @total."
#: includes/form.inc:2459
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: includes/form.inc:2532
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr "המשך ל-<a href=\"@error_url\">דף השגיאות</a>"
#: includes/batch.inc:100
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "נדרש HTTP POST."
#: includes/common.inc:1275
msgid "0 sec"
msgstr "אפס שניות"
#: includes/locale.inc:661,662
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr "יבוא תרגום מקובץ %filename נכשל."
#: includes/common.inc:2674
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr "תהליך cron רץ כבר יותר משעה וכנראה תקוע."
#: includes/common.inc:2681
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"מנסה להריץ מחדש את תהליך cron, בזמן שהוא "
"עדיין רץ."
#: includes/common.inc:2696
msgid "Cron run completed."
msgstr "תהליך cron הסתיים."
#: includes/locale.inc:601
msgid "Already added languages"
msgstr "שפות אלו כבר קיימות"
#: includes/locale.inc:161,711
msgid "Language name"
msgstr "שם שפה"
#: includes/locale.inc:2324
msgid "Catalan"
msgstr "קטלונית"
#: includes/common.inc:377
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
#: includes/actions.inc:305
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"הפעולה המיותמת '%action' הוסרה ממסד "
"הנתונים"
#: includes/actions.inc:311
msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: includes/common.inc:349
msgid "Site off-line"
msgstr "האתר לא פעיל"
#: includes/common.inc:1243
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
#: includes/common.inc:2712
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"תהליך cron נמשך מעבר לזמן המוקצב ולכן "
"הופסק."
#: includes/common.inc:1234
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] "@count בתים"
#: includes/database.pgsql.inc:23
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "בסיס נתונים PostgreSQL"
#: includes/database.pgsql.inc:29
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"שרת ה-PostgreSQL ישן מדי. לדרופל דרושה גירסה "
"%version ומעלה."
#: includes/database.pgsql.inc:406
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
msgstr ""
"מסד הנתונים PostgreSQL שלך מוגדר עם קידוד "
"שגוי (%encoding). יתכן והוא לא יעבוד כפי "
"שתצפה. מומלץ ליצור אותו מחדש עם קידוד "
"UTF-8/Unicode. ניתן למצוא מידע נוסף ב-<a "
"href=\"@url\">תיעוד PostgreSQL</a>."
#: includes/file.inc:104
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr "הספרייה %directory נוצרה."
#: includes/file.inc:118
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"ההרשאות של הספרייה %directory שונו כדי "
"לאפשר כתיבה אליה."
#: includes/form.inc:690
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"השדה !name לא יכול להכיל יותר מאשר %max "
"תוים, אבל יש בו כרגע %length תוים."
#: includes/image.gd.inc:18
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr "ערכת כלים GD לעיבוד בתמונות"
#: includes/image.gd.inc:28
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr "ערכת הכלים GD מותקנת ופועלת כהלכה."
#: includes/image.gd.inc:34
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
#: includes/image.gd.inc:45
msgid ""
"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
"and configured properly. For more information see <a "
"href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
msgstr ""
"ערכת הכלים לעיבוד תמונה GD מחייבת "
"שמודול GD ל-PHP יותקן ויוגדר כהלכה. למידע "
"נוסף ראה <a href=\"@url\">תיעוד התמונות של "
"PHP</a>."
#: includes/image.gd.inc:57
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "אייכות JPEG צריכה להיות מספר בין 0 ל-100."
#: includes/locale.inc:48,279
msgid "Right to left"
msgstr "ימין לשמאל"
#: includes/locale.inc:48,279
msgid "Left to right"
msgstr "שמאל לימין"
#: includes/locale.inc:157
msgid "Predefined language"
msgstr "שפה מוגדרת מראש"
#: includes/locale.inc:164
msgid ""
"Select the desired language and click the <em>Add language</em> "
"button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired "
"language does not appear in this list.)"
msgstr ""
"בחר את השפה הרצויה ולחץ על הלחצן "
"<em>הוסף שפה</em>. (השתמש באפשרות <em>שפה "
"מותאמת אישית</em> אם השפה הרצויה לא "
"מופיעה ברשימה.)"
#: includes/locale.inc:176
msgid "Custom language"
msgstr "שפה מותאמת אישית"
#: includes/locale.inc:183
msgid "Add custom language"
msgstr "הוספת שפה מותאמת אישית"
#: includes/locale.inc:203
msgid "Save language"
msgstr "שמור שפה"
#: includes/locale.inc:245
msgid ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
"Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
"or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and "
"\"zh-Hant\".</em>"
msgstr ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
"קוד שפה משתמש בדרך כלל בקוד מדינה "
"וכאופציה גם בקובץ script או בשם משתנה "
"אזורי. <em>לדוגמה: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
#: includes/locale.inc:249
msgid "Language name in English"
msgstr "שם השפה באנגלית"
#: includes/locale.inc:253
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"שם השפה באנגלית. יהיה זמין לתרגום בכל "
"השפות."
#: includes/locale.inc:256
msgid "Native language name"
msgstr "שם שפת המקור"
#: includes/locale.inc:260
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "שם השפה בשפה שהוספה."
#: includes/locale.inc:266
msgid ""
"Language code or other custom string for pattern matching within the "
"path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or "
"<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in "
"this language when the Path prefix value matches an element in the "
"path. For the default language, this value may be left blank. "
"<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be "
"used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: "
"Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs "
"in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
msgstr ""
#: includes/locale.inc:269
msgid "Language domain"
msgstr "תחום שפה"
#: includes/locale.inc:272
msgid ""
"Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
"<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when "
"the URL accessing the site references this domain. For the default "
"language, this value may be left blank. <strong>This value must "
"include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: "
"Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as "
"language domains for German results in URLs in the forms "
"\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
"respectively.</em>"
msgstr ""
#: includes/locale.inc:277
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr "הכיוון בו מוצג טקסט בשפה זו."
#: includes/locale.inc:291
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "השפה %language (%locale) כבר הותקנה בהצלחה."
#: includes/locale.inc:298
msgid "Invalid language code."
msgstr "קוד השפה לא תקין"
#: includes/locale.inc:315,321
msgid ""
"The language %language has been created and can now be used. More "
"information is available on the <a href=\"@locale-help\">help "
"screen</a>."
msgstr ""
"השפה %language נוצרה וזמינה לשימוש. קיים "
"מידע נוסף ב-<a href=\"@locale-help\">מסך העזרה</a>."
#: includes/locale.inc:339
msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
msgstr ""
"לא ניתן להגדיר את התחום וקידומת הנתיב "
"באותו זמן."
#: includes/locale.inc:342
msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
msgstr "התחום (%domain) כבר קשור לשפה (%language)."
#: includes/locale.inc:345
msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
msgstr ""
"רק בשפת ברירת המחדל אפשר שגם התחום וגם "
"הקידומת יהיו ריקים."
#: includes/locale.inc:348
msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
msgstr "הקידומת )%prefix) כבר קשורה לשפה )%language)."
#: includes/locale.inc:386
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "לא ניתן למחוק את השפה האנגלית."
#: includes/locale.inc:391
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "לא ניתן למחוק את שפת ברירת המחדל."
#: includes/locale.inc:403
msgid ""
"Deleting a language will remove all interface translations associated "