layout | title |
---|---|
page |
Помощь в переводе |
Если у вас есть какие-либо идеи и пожелания, изложить их можно в соответствующем канале в нашем Discord. Если же вы внимательно прочитали информацию, изложенную на странице <<О нас>> и чувствуете себя достаточно уверенным(-ной) для того, чтобы присоединиться к команде, сделать это можно, связавшись в Discord с EnderVAD или Xiness Kibi.
Люди требуются на два направления: перевод и техническая часть.
- Редакторы готового текста --- требуется знание русского языка и правил русского языка (английский знать необязательно).
- Консультанты по переводу --- требуется знание японского языка.
- Переводчики заданий --- приветствуются безупречное знание (а точнее, понимание) английского языка и талант к писательству.
- Переводчики/редакторы интерфейса --- любитель мелкой и кропотливой работы со средним и выше знанием английского. Знания других официальных языков игры (французский, немецкий, японский) сильно помогут, так как порой строки интерфейса лучше написаны на других языках.
- Работа с сайтом --- главным образом фронт-энд (сайт использует Jekyll, страницы пишутся на Markdown), но потенциально и бэк-энд --- связь сайта с сервером перевода напрямую к базе или через REST API, создание механизма входов для переводчиков, возможность для переводчиков изменять строки напрямую с сайта и прочие возможные идеи.
- Программист --- поддержка и улучшение скриптов конвертации текстовых игровых файлов. Сейчас они написаны EnderVAD'ом на PowerShell, но приветствует перепись скриптов на любой другой язык, более приемлемый для такой задачи (желательно C#).
- Аналитика/reverse engineering --- разбор игровых файлов, поиск их связей друг с другом, чтобы в результате давать переводчикам user-friendly способы переводить элементы игры. Готовый пример: разметка квестов, где скрипт на основе игровых файлов с использованием REST API сервера перевода сгенерировал ссылки на каждый квест и всё, что связано с ним.
- Системный администратор Linux --- поддержка сервера перевода на базе Weblate.