You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I read that somewhere but didn't found anymore about a rule which invite to translate without change the structure by keeping same paragraph placement, don't split sentence and be as close as the docs source project is to avoid major conflicts.
I just see that on our PR we do that I see an additional guard could added in the ryu-cho process to avoid these structure change: checking line deletion/addition ratio.
If the ratio is 1 that's good. Other was, return a non blocking result to inform the issuer/maintainer about that mismatch.
Probably, in some case, those mismatch could be inevitable depending to language specifics..
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
I read that somewhere but didn't found anymore about a rule which invite to translate without change the structure by keeping same paragraph placement, don't split sentence and be as close as the docs source project is to avoid major conflicts.
I just see that on our PR we do that I see an additional guard could added in the ryu-cho process to avoid these structure change: checking line deletion/addition ratio.
If the ratio is
1
that's good. Other was, return a non blocking result to inform the issuer/maintainer about that mismatch.Probably, in some case, those mismatch could be inevitable depending to language specifics..
The text was updated successfully, but these errors were encountered: