-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy paththe-seo-framework-extension-manager-tr_TR.po
3907 lines (2962 loc) · 130 KB
/
the-seo-framework-extension-manager-tr_TR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of Plugins - The SEO Framework – Extension Manager - Development (trunk) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The SEO Framework – Extension Manager - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 21:11:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The SEO Framework – Extension Manager - Development (trunk)\n"
#: inc/traits/core/error.trait.php:463
msgid "Extension was already activated in another browser instance."
msgstr "Uzantı başka bir tarayıcıda zaten etkinleştirildi."
#: inc/traits/core/error.trait.php:426
msgid "An error occured while verifying the options. Security keys have likely changed and enabled extensions are now inactive. If this error keeps coming back, please disconnect your account and try again."
msgstr "Seçenekleri doğrularken bir hata oluştu. Güvenlik anahtarları muhtemelen değişti ve etkin uzantılar artık etkin değil. Bu hata tekrar etmeye devam ederse, lütfen hesabınızın bağlantısını kesin ve tekrar deneyin."
#: inc/traits/core/error.trait.php:323
msgid "An error occured while validating the settings. Please try again."
msgstr "Ayarları doğrularken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#: inc/classes/accountactivation.class.php:178
msgid "API Key disconnected."
msgstr "API Anahtarı bağlantısı kesildi."
#: views/template/fbtopnotice.php:10 views/template/inpostnotice.php:17
msgid "An informative notice should have been placed here for the error code, but the server experienced an error."
msgstr "Hata kodu için burada bilgilendirici bir uyarı yapılmış olması gerekiyordu, fakat sunucu bir hatayla karşılaştı."
#: inc/traits/manager/extensions-layout.trait.php:52
msgid "Free+Premium"
msgstr "Ücretsiz+Premium"
#. translators: 1: Greater time, 2: Smaller time
#: inc/traits/factory/time.trait.php:290
msgctxt "7 hours, 8 minutes [and...]"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: Greater time, 2: Smaller time
#: inc/traits/factory/time.trait.php:284
msgctxt "5 minutes and 3 seconds"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s"
#. translators: %d = weeks
#: inc/traits/factory/time.trait.php:206
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hafta"
msgstr[1] "%d hafta"
#. translators: %d = days
#: inc/traits/factory/time.trait.php:201
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
msgstr[1] "%d gün"
#. translators: %d = hours
#: inc/traits/factory/time.trait.php:196
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"
#. translators: %d = minutes
#: inc/traits/factory/time.trait.php:191
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d dakika"
#. translators: %d = seconds
#: inc/traits/factory/time.trait.php:186
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
msgstr[1] "%d saniye"
#. translators: %d = months
#: inc/traits/factory/time.trait.php:104
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
msgstr[1] "%d yıl önce"
#: inc/traits/factory/time.trait.php:100
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"
#. translators: %d = months
#: inc/traits/factory/time.trait.php:98
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
msgstr[1] "%d ay önce"
#: inc/traits/factory/time.trait.php:94
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
#. translators: %d = weeks
#: inc/traits/factory/time.trait.php:92
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
msgstr[1] "%d hafta önce"
#: inc/traits/factory/time.trait.php:88
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
#. translators: %d = days
#: inc/traits/factory/time.trait.php:72
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
msgstr[1] "%d gün önce"
#. translators: %d = hours
#: inc/traits/factory/time.trait.php:68
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
msgstr[1] "%d saat önce"
#. translators: %d = minutes
#: inc/traits/factory/time.trait.php:64
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
msgstr[1] "%d dakika önce"
#: inc/traits/factory/time.trait.php:60
msgid "Just now"
msgstr "Şimdi"
#: inc/traits/factory/time.trait.php:50
msgid "Invalid time. Is your server clock OK?"
msgstr "Geçersiz zaman. Sunucu saatiniz doğru mu?"
#: inc/traits/core/error.trait.php:642
msgid "Lexical information received."
msgstr "Sözlük bilgisi alındı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:636
msgid "No synonyms found."
msgstr "Eş anlamlı bulunamadı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:630
msgid "No definitions found. Check your spelling."
msgstr "Tanım bulunamadı. Yazımınızı kontrol edin."
#: inc/traits/core/error.trait.php:577
msgid "Unable to propagate request. Are you running the latest version?"
msgstr "İstek yayılamıyor. En son sürümü mü kullanıyorsunuz?"
#: inc/traits/core/error.trait.php:534
msgid "Monitor has updated your site settings."
msgstr "Monitör site ayarlarınızı güncelledi."
#: inc/traits/core/error.trait.php:529
msgid "Monitor has updated your site settings, but your site is now out of sync. You should fetch data."
msgstr "Monitör site ayarlarınızı güncelledi, ancak siteniz artık senkronize edilmiyor. Veri almanız gerekmektedir."
#: inc/traits/core/error.trait.php:513
msgid "Data has just been updated."
msgstr "Veriler yeni güncellendi."
#: inc/traits/core/error.trait.php:508
msgid "Crawl request has just been submitted."
msgstr "Tarama isteği gönderildi."
#: inc/traits/core/error.trait.php:469
msgid "Can't touch this."
msgstr "Buna dokunamazsın."
#: inc/traits/core/error.trait.php:228
msgid "Notice code:"
msgstr "Uyarı kodu:"
#: inc/classes/secureoption.class.php:165
msgid "Options have been altered outside of this plugin's scope. Please deactivate your account and try again."
msgstr "Bu eklentinin kapsamı dışındaki seçenekler değiştirildi. Lütfen hesabınızı devre dışı bırakın ve tekrar deneyin."
#: inc/classes/panes.class.php:553
msgid "Disconnect account"
msgstr "Hesap bağlantısını kesin"
#: inc/classes/panes.class.php:543
msgid "No options from extensions will be lost."
msgstr "Uzantılardan ayarlarınız kaybolmayacaktır."
#: inc/classes/panes.class.php:208
msgid "Google's Privacy Policy"
msgstr "Google Gizlilik Politikası"
#. translators: %s = extension slug
#: inc/classes/loadadmin.class.php:1101
msgid "Extension slug: %s"
msgstr "Uzantı kısaltması: %s"
#: inc/classes/layout.class.php:137
msgid "Disconnect account?"
msgstr "Hesabın bağlantısı kesilsin mi?"
#: inc/classes/inpostgui.class.php:222 inc/traits/core/ui.trait.php:458
msgid "Bad request: The server can't handle the request."
msgstr "Hatalı istek: Sunucu isteği karşılayamıyor."
#: inc/classes/inpostgui.class.php:159
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: inc/classes/inpostgui.class.php:153
msgid "Audit"
msgstr "Denetleme"
#: inc/classes/inpostgui.class.php:147
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#. translators: %s = theme developer
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:218
msgid "Please consult with your %s to fix the title."
msgstr "Başlığı düzeltmek için lütfen %s ile görüşün."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:209
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:213
msgid "theme developer"
msgstr "tema geliştiricisi"
#. translators: %d = the number "2" or greater
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:196
msgid "%d title tags are found on the homepage."
msgstr "Ana sayfada %d başlık etiketi bulundu."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:188
msgid "The homepage title is as expected."
msgstr "Ana sayfa başlığı beklendiği gibi."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:185
msgid "The homepage title is not as expected. You should activate the Title Fix extension."
msgstr "Ana sayfa başlığı beklendiği gibi değil. Başlık Düzeltme uzantısını etkinleştirmelisiniz."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/tests.class.php:171
msgid "The homepage title tag is empty."
msgstr "Ana sayfa başlık etiketi boş."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1313
msgid "Your website can participate in the uptime and performance monitoring runtime testing stages. To opt-in, simply adjust the settings above."
msgstr "Web siteniz çalışma süresi ve performans izleme zamanı test aşamalarına katılabilir. Dahil olmak için yukarıdaki ayarları basitçe uygulayın."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1152
msgid "No completed crawl has been recorded yet."
msgstr "Henüz tamamlanmış bir tarama kaydedilmedi."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1149
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1127
msgid "Last crawled:"
msgstr "Son taranan:"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1119
msgid "Connected site:"
msgstr "Bağlı site:"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1024
msgid "Fetch Data"
msgstr "Veriyi Getir"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:997
msgid "Update Settings"
msgstr "Güncelleme Ayarları"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:916
msgid "Set how often you want Monitor to test your website for performance."
msgstr "Monitor'ün web sitenizi performans açısından test etmesini istediğiniz sıklığı ayarlayın."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:915
msgid "Performance monitoring:"
msgstr "Performans izleme:"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:904
msgid "Set how often you want Monitor to test your website for availability."
msgstr "Monitor'ün web sitenizi uygunluk açısından ne sıklıkla test etmesini istediğinizi ayarlayın."
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:903
msgid "Uptime monitoring:"
msgstr "Çalışma süresi:"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:900
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:894
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:306
msgid "Multiple cuisines are allowed."
msgstr "Çoklu mutfaklara izin verilir."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:28
msgid "Something went wrong evaluating the subject."
msgstr "Konuyu değerlendirirken bir şeyler ters gitti."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:23
msgid "No keyword has been set, so no analysis can be made."
msgstr "Herhangi bir anahtar kelime belirlenmediği için analiz yapılamaz."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:18
msgid "Below you find the previous assessments."
msgstr "Aşağıda önceki değerlendirmeleri bulabilirsiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:17
msgid "JavaScript is required to perform a subject analysis."
msgstr "Bir konu analizi yapmak için JavaScript gerekmektedir."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/js-templates.php:17
msgid "No elements are found that support this feature."
msgstr "Bu özelliği destekleyen hiçbir öğe bulunamadı."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:179
msgid "Choose synonyms"
msgstr "Eş anlamlıları seç"
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:175
msgid "Choose inflections"
msgstr "Çekimleri Seçin"
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:161
msgid "Choose homonymous example:"
msgstr "Eşsesli örneği seçin:"
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:139
msgid "View analysis"
msgstr "Analizi görüntüle"
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:100
msgid "Adjusting the subject requires JavaScript"
msgstr "Konunun ayarlanması için JavaScript gerekmektedir."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:76
msgid "Only the English language currently supports lexical adjustments."
msgstr "Sadece İngilizce dili şu anda sözcüksel ayarları desteklemektedir."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:75
msgid "Adjust subject inflections and synonyms."
msgstr "Konu çekimlerini ve eş anlamlılarını ayarlayın."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:27
msgid "Keyword..."
msgstr "Anahtar sözcük..."
#: extensions/free/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:26
msgid "Supporting keyword..."
msgstr "Destekleyici anahtar kelime..."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:443
msgid "The subject is not found in the page URL, you should add it."
msgstr "Konu, sayfa URL'sinde bulunamadı, eklemelisiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:442
msgid "A synonym is found in the page URL, consider using an inflection instead."
msgstr "Sayfa URL'sinde bir eşanlamlı bulundu, bunun yerine bir çekim eki kullanmayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:441
msgid "The subject is found in the page URL, this is good."
msgstr "Konu, sayfa URL'sinde bulundu, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:433
msgid "Page URL:"
msgstr "Sayfa URL'si:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:411
msgid "The subject is not found in the meta description, you should add it."
msgstr "Konu meta açıklamasında bulunmadı, eklemelisiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:410
msgid "The subject is found in the meta description, this is good."
msgstr "Konu meta açıklamasında bulundu, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:409
msgid "The subject is clearly found in the meta description, this is good."
msgstr "Konu açıkça meta açıklamada bulundu, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:401
msgid "Meta description:"
msgstr "Meta Açıklaması:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:378
msgid "No links are found related to the subject."
msgstr "Konuyla ilgili bağlantı bulunamadı."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:377
msgid "A link is found related to the subject, this is good, but consider adding more."
msgstr "Konuyla ilgili bir bağlantı bulundu, bu iyi, ancak daha fazlasını eklemeyi düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:376
msgid "A few links are found related to the subject, this is good."
msgstr "Konuyla ilgili birkaç bağlantı bulundu, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:367
msgid "Linking:"
msgstr "Bağlantı:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:345
msgid "The subject is not recognizable from the content, you should improve this."
msgstr "Konu içerikten fark edilemiyor, bunu geliştirmelisiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:344
msgid "The subject is slightly recognizable from the content, consider highlighting it more."
msgstr "Konu, içerikte az farkediliyor, daha fazla vurgulamayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:343
msgid "The subject is recognizable from the content, this is good."
msgstr "Konu içerikten tanınabilir, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:342
msgid "The subject density is high, consider lowering the subject usage."
msgstr "Konu yoğunluğu yüksek, konu kullanımını azaltmayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:341
msgid "The subject density is far too high, consider lowering subject related word usage as it may seem like spam."
msgstr "Konu yoğunluğu çok yüksek, spam gibi görünebileceğinden dolayı konuyla ilgili kelime kullanımını düşürmeyi düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:330
msgid "Subject density:"
msgstr "Konu yoğunluğu:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:307
msgid "The subject is not found in the first paragraph, you should write an introduction on it."
msgstr "Konu birinci paragrafta bulunmuyor, bunun üzerine bir giriş yazmalısınız."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:306
msgid "The subject is found in the first paragraph, consider highlighting it a bit more."
msgstr "Konu birinci paragrafta bulunuyor, biraz daha vurgulamayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:305
msgid "The subject is found a few times in the first paragraph, this is good."
msgstr "Konu ilk paragrafta birkaç kez bulundu, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:292
msgid "First paragraph:"
msgstr "İlk paragraf:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:269
msgid "The subject is not found in the page title, you should add it."
msgstr "Konu sayfa başlığında bulunamadı, eklemelisiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:268
msgid "A synonym is found in the page title, consider using an inflection instead."
msgstr "Sayfa başlığında bir eşanlamlı bulundu, bunun yerine bir çekim eki kullanmayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:267
msgid "The subject is found in the page title, this is good."
msgstr "Konu sayfa başlığında bulunuyor, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:259
msgid "Page title:"
msgstr "Sayfa başlığı:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:236
msgid "The subject is not found in the meta title, you should add it."
msgstr "Konu meta başlıkta bulunmuyor, eklemelisiniz."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:235
msgid "A synonym is found in the meta title, consider using an inflection instead."
msgstr "Meta başlığında bir eşanlamlı bulundu, bunun yerine bir çekim eki kullanmayı düşünün."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:234
msgid "The subject is found in the meta title, this is good."
msgstr "Konu meta başlığında bulunuyor, bu iyi."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:226
msgid "Meta title:"
msgstr "Meta başlığı:"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/core.class.php:71
msgid "— Lexical form —"
msgstr "— Sözcük formu —"
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:216
msgid "Set subjects and learn how you can improve their focus."
msgstr "Konuları ayarlayın ve odağı nasıl geliştirebileceğinizi öğrenin."
#: extensions/free/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:215
msgid "Subject Analysis"
msgstr "Konu Analizi"
#: extensions/free/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:95
msgid "Blog Posting"
msgstr "Blog Gönderisi"
#: extensions/free/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:94
msgid "News Article"
msgstr "Haber Makalesi"
#: extensions/free/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:93
msgid "Article"
msgstr "Makale"
#: extensions/free/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:84
msgid "Set the article type."
msgstr "Makale türünü ayarlayın."
#: extensions/free/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:83
msgid "Article type"
msgstr "Makale türü"
#: views/layout/pages/activation.php:73
msgid "You can always upgrade later."
msgstr "Daha sonra her zaman yükseltebilirsiniz."
#: views/layout/pages/activation.php:72
msgid "Get access to free extensions"
msgstr "Ücretsiz uzantılara erişin"
#: views/layout/pages/activation.php:42
msgid "Get access to premium extensions"
msgstr "Premium uzantılara erişin"
#: extensions/premium/monitor/trunk/inc/classes/admin.class.php:1109
#: inc/traits/manager/extensions-layout.trait.php:61
msgid "Overview"
msgstr "Önizleme"
#: inc/traits/manager/extensions-layout.trait.php:60
msgid "Go to the extension overview page"
msgstr "Uzantı önizleme sayfasına git"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:676 inc/traits/core/ui.trait.php:737
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Görüntü işlenemedi."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:613
msgid "Use this image"
msgstr "Bu görseli kullan"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:612
msgctxt "Frame title"
msgid "Select Image"
msgstr "Görsel Seç"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:611
msgid "Remove selected image"
msgstr "Seçilen görseli kaldır"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:558
msgid "Validation will be done only using Latitude and Longitude."
msgstr "Doğrulama yalnızca Enlem ve Boylam kullanılarak yapılacaktır."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:557
msgid "Select an address below."
msgstr "Aşağıdan bir adres seçin."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:556
msgid "Select address"
msgstr "Adres seçin"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:555
msgid "Validate"
msgstr "Onayla"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:552
msgid "Please fix the required fields before saving."
msgstr "Lütfen kaydetmeden önce gerekli alanları düzeltin."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:549
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Devam etmek istediğinize emin misin?"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:548
msgid "You're about to load a huge number of elements. This might crash your browser."
msgstr "Çok sayıda öğe yüklemek üzeresiniz. Bu, tarayıcınızın çökmesine neden olabilir."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:547
msgid "You're about to load a large number of elements. This might degredate browser performance."
msgstr "Çok sayıda öğe yüklemek üzeresiniz. Bu tarayıcı performansını düşürebilir."
#: inc/traits/core/ui.trait.php:546
msgid "Performance warning"
msgstr "Performans uyarısı"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:542
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:541
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:540
msgid "Proceed"
msgstr "Devam Et"
#: inc/traits/core/ui.trait.php:537
msgid "Please select any of the fields to proceed."
msgstr "Devam etmek için lütfen alanlardan herhangi birini seçin."
#: inc/classes/inpostgui.class.php:221 inc/traits/core/ui.trait.php:457
msgid "Timeout: Server took too long to respond."
msgstr "Zaman Aşımı: Sunucunun yanıt vermesi çok uzun sürdü."
#: inc/traits/manager/extensions-layout.trait.php:532
msgid "The extension will always be tested for errors before activation."
msgstr "Uzantı her zaman aktivasyon öncesi hatalar için test edilecektir."
#: inc/traits/core/error.trait.php:624
msgid "Geocoding data received."
msgstr "Coğrafi kodlama verileri alındı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:619
msgid "Too many requests in the last period. Limit will be lifted soon."
msgstr "Son dönemde çok fazla talep bulunuyor. Limit yakında kaldırılacak."
#: inc/traits/core/error.trait.php:614
msgid "Please wait a few seconds before making another request."
msgstr "Lütfen başka bir istekte bulunmadan önce birkaç saniye bekleyin."
#: inc/traits/core/error.trait.php:600
msgid "No results found. Inspect your current input."
msgstr "Sonuç bulunamadı. Mevcut girişinizi kontrol edin."
#: inc/traits/core/error.trait.php:594
msgid "Unable to fetch geocoding data."
msgstr "Coğrafi kodlama verileri alınamadı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:587
msgid "Unable to create markup. Inspect your fields for errors or contact support."
msgstr "İşaret oluşturulamıyor. Alandaki hataları kontrol edin veya destek ekibine başvurun."
#: inc/traits/core/error.trait.php:582
msgid "Couldn't fetch data."
msgstr "Veri alınamadı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:572
msgid "Unable to verify if settings are saved."
msgstr "Ayarların kaydedilip kaydedilmediği doğrulanamıyor."
#: inc/traits/core/error.trait.php:565
msgid "Settings are saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: inc/traits/core/error.trait.php:555
msgid "Invalid data was sent to the server."
msgstr "Sunucuya geçersiz veri gönderildi."
#. translators: %s = My Account
#: inc/traits/core/error.trait.php:416
msgid "Your subscription instance couldn't be verified. Login to the %s page and verify if this site is still connected."
msgstr "Abonelik durumunuz doğrulanamadı. %s sayfasına giriş yapın ve bu sitenin hala bağlı olup olmadığını doğrulayın."
#: inc/traits/core/error.trait.php:409
msgid "Your subscription has expired or has been deactivated remotely."
msgstr "Aboneliğinizin süresi doldu veya uzaktan devre dışı bırakıldı."
#: inc/traits/core/error.trait.php:306
msgid "No response received from the API server. Please try again later. If this error keeps coming back, contact your hosting provider."
msgstr "API sunucusundan yanıt alınmadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz. Bu hata tekrar etmeye devam ederse, yer sağlayıcınıza başvurun."
#. translators: 1: Error code, 2: Error message, 3: Additional info
#: inc/traits/core/error.trait.php:244
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. translators: %s = Error code
#: inc/traits/core/error.trait.php:241
msgid "<strong>%s</strong> —"
msgstr "<strong>%s</strong> —"
#: inc/classes/loadadmin.class.php:847 inc/traits/core/ui.trait.php:543
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
#: inc/classes/layout.class.php:398
msgid "Payment due in:"
msgstr "Ödeme zamanı:"
#. translators: %d = months number
#: inc/classes/layout.class.php:383
msgid "About %d month"
msgid_plural "About %d months"
msgstr[0] "Yaklaşık %d ay"
msgstr[1] "Yaklaşık %d ay"
#: inc/classes/layout.class.php:374
msgid "Payment processing"
msgstr "Ödeme yapılıyor"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1890 inc/traits/core/ui.trait.php:607
msgid "Select Image"
msgstr "Görsel Seç"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1890 inc/traits/core/ui.trait.php:609
msgid "Change Image"
msgstr "Görseli Değiştir"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1887 inc/traits/core/ui.trait.php:608
msgctxt "Button hover"
msgid "Select image"
msgstr "Görsel seç"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1887
msgctxt "Button hover"
msgid "Change image"
msgstr "Görseli değiştir"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1831 inc/traits/core/ui.trait.php:610
msgid "Remove Image"
msgstr "Görseli Kaldır"
#: inc/classes/formgenerator.class.php:1828
msgctxt "Button hover title"
msgid "Remove selected image"
msgstr "Seçilen görseli kaldır"
#: extensions/premium/monitor/trunk/views/layout/pages/connect.php:20
msgid "This is a small introductory excerpt of our privacy policy. For full details, view our [Privacy Policy](%s)."
msgstr "Bu, gizlilik politikamızın tanıtımından küçük bir alıntıdır. Tüm ayrıntılar için [Gizlilik Politikası](%s) 'na bakın."
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:21
msgid "All input data will be disclosed. So, if you wish to withold any data from the public, do not fill it in."
msgstr "Tüm giriş verileri gösterilecektir. Yani, eğer kullanıcılardan herhangi bir veriyi saklamak isterseniz, bunu doldurmayın."
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:20
msgid "Fill in these fields as accurately as possible. If a field doesn't allow a suitable and correct answer, leave it empty."
msgstr "Bu alanları mümkün olduğunca doğru bir şekilde doldurun. Bir alan uygun ve doğru bir cevaba izin vermiyorsa, boş bırakın."
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:19
msgid "With these options, you can annotate the location and practice of the business. This does not impact search ranking outside of the region, unless the region is part of the search query."
msgstr "Bu seçeneklerle, işletmenin konumunu ve çalışma alanını ekleyebilirsiniz. Bu, bölge arama sorgusunun bir parçası olmadığı sürece, arama bölgesi sıralamasını etkilemez."
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:18
msgid "Set departments"
msgstr "Şubeleri ayarla"
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:13
msgid "Because of the complexity of the settings, JavaScript is required."
msgstr "Ayarların karmaşıklığı nedeniyle, JavaScript gerekmektedir."
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:12
msgid "JavaScript required"
msgstr "JavaScript gerekmektedir"
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/local.php:12
msgid "Local Settings"
msgstr "Local Ayarları"
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/general/top.php:20
msgctxt "1: Local, 2: SEO"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/settings.class.php:373
msgid "See Markup"
msgstr "İşaretlemeye bakın"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/settings.class.php:354
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/settings.class.php:278
msgid "The markup tester will be opened in a new window."
msgstr "İşaretleme test cihazı yeni bir pencerede açılacaktır."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/settings.class.php:277
msgid "Please correct the form fields before validating the markup."
msgstr "Lütfen işaretlemeyi doğrulamadan önce form alanlarını düzeltin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3950
msgid "Delivery through download"
msgstr "İndirme yoluyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3946
msgid "Delivery through UPS"
msgstr "UPS aracılığıyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3942
msgid "Delivery through FedEx"
msgstr "FedEx aracılığıyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3938
msgid "Delivery through DHL"
msgstr "DHL aracılığıyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3934
msgid "Delivery through freight"
msgstr "Nakliye aracılığıyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3930
msgid "Delivery through mail"
msgstr "Posta aracılığıyla teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3926
msgid "Delivery through own fleet"
msgstr "Kendi firmanız ile teslimat"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3922
msgid "Pickup"
msgstr "Teslim Alma"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3900
msgid "Select all that apply."
msgstr "Geçerli olanların tümünü seçin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3899
msgid "Specify how the goods and delivered to the customers."
msgstr "Malların nasıl belirtileceğini ve müşterilere teslim edildiğini belirtin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3898
msgid "Delivery method"
msgstr "Teslimat Yöntemi"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3855
msgid "Food establishment reservation"
msgstr "Gıda şirket rezervasyonu"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3837
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervasyon"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3792
msgid "For example: \"Reserve table\" or \"Table for four at Restaurant Name\"."
msgstr "Örneğin: \"Masa Rezerve\" veya \"Restoran'da dört kişilik masa\"."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3791
msgid "Describe the reservation, in a few words."
msgstr "Rezervasyonu birkaç kelimeyle açıklayın."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3790
msgid "Reservation action name"
msgstr "Rezervasyon işlemi adı"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3773
msgid "If unlisted, select \"Reservation\"."
msgstr "Listelenmemişse, \"Rezervasyon\" seçeneğini seçin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3772
msgid "Choose a type that describes the reservation."
msgstr "Rezervasyonu açıklayan bir türü seçin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3771
msgid "Reservation type"
msgstr "Rezervasyon türü"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3718
msgid "Specify the main language code of the form."
msgstr "Formun ana dil kodunu belirleyin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3717
msgid "Form language"
msgstr "Form dili"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3707
msgid "The location where the visitor can perform a reservation action."
msgstr "Ziyaretçinin rezervasyon işlemini gerçekleştirebileceği yer."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3706
msgid "Form URL"
msgstr "Form URL'i"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3669
msgid "Specify where the user can complete a reservation."
msgstr "Kullanıcının rezervasyonu tamamlayabileceğini belirtin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3668
msgid "Target specifications"
msgstr "Hedef özellikleri"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3638
msgid "Don't accept reservations"
msgstr "Rezervasyonları kabul etme"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3630
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3833
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3918
msgid "Not specified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3624
msgid "The reservation action must be completed through the website, not through a phonecall."
msgstr "Rezervasyon telefonla değil web sitesi üzerinden yapılmalıdır."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3623
msgid "Specify whether this department accepts reservations or explicitly doesn't."
msgstr "Bu şubenin rezervasyonları kabul edip etmediğini açıkça belirtin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3621
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3634
msgid "Accept reservations"
msgstr "Rezervasyonları kabul et"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3600
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3596
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3592
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3588
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3584
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3580
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3576
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3551
msgid "This time must be later than the opening time."
msgstr "Bu süre açılış saatinden sonra olmalıdır."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3550
msgid "Time when the business location closes."
msgstr "İşletmenin kapandığı saat."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3548
msgid "Closing time"
msgstr "Kapanış saati"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3532
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3553
msgid "Specify the local time."
msgstr "Yerel saati belirtin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3530
msgid "This time must be earlier than the closing time."
msgstr "Bu süre kapanış saatinden daha erken olmalıdır."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3529
msgid "Time when the business location opens."
msgstr "İş yerinin açıldığı saat."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3527
msgid "Opening time"
msgstr "Açılış zamanı"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3516
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3512
msgid "Open 24 hours"
msgstr "24 Saat Açık"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3508
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3494
msgid "Set whether the department is open or closed on the applied days."
msgstr "Çalışılan günlerde şubenin açık mı yoksa kapalı mı olacağını ayarlayın."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3493
msgid "State of department"
msgstr "Devlet Kurumu"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3482
msgid "Select the days from and to which the opening and closing hours specify to."
msgstr "Açılış ve kapanış saatlerinin belirtileceği günleri seçin."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3481
msgid "Applied days"
msgstr "Çalışılan günler"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3458
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3453
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vejetaryen"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3448
msgid "Fast Food"
msgstr "Fast Food"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:3443
msgid "Barbecue"