From 0a09f9c8944ccef1ba35e064b06f2c2350734f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duncan Dewhurst Date: Fri, 18 Oct 2024 10:39:35 +1300 Subject: [PATCH 1/2] Update .tx/config --- .tx/config | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/.tx/config b/.tx/config index bd553495..541ddbca 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -2,140 +2,281 @@ host = https://www.transifex.com [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:404] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/404.po -source_file = build/locale/404.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/404.po +source_file = build/locale/404.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = 404 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:about] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/about.po -source_file = build/locale/about.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/about.po +source_file = build/locale/about.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = about +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--common] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/common.po +source_file = build/locale/cost/common.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--common +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--ids--core] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/ids/core.po +source_file = build/locale/cost/ids/core.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--ids--core +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--ids--index] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/ids/index.po +source_file = build/locale/cost/ids/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--ids--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--ids--sustainability] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po +source_file = build/locale/cost/ids/sustainability.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--ids--sustainability +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--index] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/index.po -source_file = build/locale/cost/index.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/index.po +source_file = build/locale/cost/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:cost--ocds] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/cost/ocds.po +source_file = build/locale/cost/ocds.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = cost--ocds +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--data_user_guide] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po -source_file = build/locale/guidance/data_user_guide.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po +source_file = build/locale/guidance/data_user_guide.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--data_user_guide +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--evaluating] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po -source_file = build/locale/guidance/evaluating.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po +source_file = build/locale/guidance/evaluating.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--evaluating +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--example] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/example.po -source_file = build/locale/guidance/example.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/example.po +source_file = build/locale/guidance/example.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--example +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--identifiers] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po -source_file = build/locale/guidance/identifiers.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po +source_file = build/locale/guidance/identifiers.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--identifiers +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--implementation] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/implementation.po +source_file = build/locale/guidance/implementation.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--implementation +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--index] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/index.po -source_file = build/locale/guidance/index.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/index.po +source_file = build/locale/guidance/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--language] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/language.po +source_file = build/locale/guidance/language.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--language +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--publishing] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/publishing.po -source_file = build/locale/guidance/publishing.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/publishing.po +source_file = build/locale/guidance/publishing.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--publishing +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:guidance--using] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/using.po -source_file = build/locale/guidance/using.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/guidance/using.po +source_file = build/locale/guidance/using.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = guidance--using +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:index] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/index.po -source_file = build/locale/index.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/index.po +source_file = build/locale/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:infrastructure-codelists] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po -source_file = build/locale/infrastructure-codelists.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po +source_file = build/locale/infrastructure-codelists.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = infrastructure-codelists +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:infrastructure-mappings] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po -source_file = build/locale/infrastructure-mappings.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po +source_file = build/locale/infrastructure-mappings.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = infrastructure-mappings +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:infrastructure-schema] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po -source_file = build/locale/infrastructure-schema.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po +source_file = build/locale/infrastructure-schema.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = infrastructure-schema +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:projects--index] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/projects/index.po -source_file = build/locale/projects/index.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/projects/index.po +source_file = build/locale/projects/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = projects--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--browser] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/browser.po -source_file = build/locale/reference/browser.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/browser.po +source_file = build/locale/reference/browser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--browser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--changelog] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/changelog.po -source_file = build/locale/reference/changelog.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/changelog.po +source_file = build/locale/reference/changelog.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--changelog +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--codelists] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/codelists.po -source_file = build/locale/reference/codelists.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/codelists.po +source_file = build/locale/reference/codelists.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--codelists +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--index] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/index.po -source_file = build/locale/reference/index.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/index.po +source_file = build/locale/reference/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--package] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/package.po -source_file = build/locale/reference/package.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/package.po +source_file = build/locale/reference/package.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--package +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--prefixes] +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/prefixes.po +source_file = build/locale/reference/prefixes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--prefixes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:reference--schema] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/schema.po -source_file = build/locale/reference/schema.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/reference/schema.po +source_file = build/locale/reference/schema.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--schema +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:sphinx] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/sphinx.po -source_file = build/locale/sphinx.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/sphinx.po +source_file = build/locale/sphinx.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = sphinx +replace_edited_strings = false +keep_translations = false [o:open-contracting-partnership-1:p:oc4ids-09:r:support] -file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/support.po -source_file = build/locale/support.pot -source_lang = en -type = PO +file_filter = docs/locale//LC_MESSAGES/support.po +source_file = build/locale/support.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = support +replace_edited_strings = false +keep_translations = false From c910b1738da6221469e7bfd5397b95cf034d5b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duncan Dewhurst Date: Fri, 18 Oct 2024 10:39:49 +1300 Subject: [PATCH 2/2] Pull Spanish translations --- docs/locale/es/LC_MESSAGES/404.po | 6 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/about.po | 99 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/common.po | 162 + docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/core.po | 1755 ++++++ docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/index.po | 46 + .../es/LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po | 3758 ++++++++++++ docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/index.po | 646 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ocds.po | 1894 ++++++ .../LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po | 15 +- .../es/LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po | 79 +- .../locale/es/LC_MESSAGES/guidance/example.po | 509 +- .../es/LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po | 103 +- .../es/LC_MESSAGES/guidance/implementation.po | 328 + docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/index.po | 6 +- .../es/LC_MESSAGES/guidance/language.po | 3383 +++++++++++ .../es/LC_MESSAGES/guidance/publishing.po | 208 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/using.po | 186 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/index.po | 26 +- .../LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po | 5344 ++++++++++++++--- .../es/LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po | 845 ++- .../es/LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po | 2565 ++++++-- docs/locale/es/LC_MESSAGES/projects/index.po | 404 +- .../es/LC_MESSAGES/reference/browser.po | 6 +- .../es/LC_MESSAGES/reference/changelog.po | 1295 +++- .../es/LC_MESSAGES/reference/codelists.po | 182 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/index.po | 66 +- .../es/LC_MESSAGES/reference/package.po | 20 +- .../es/LC_MESSAGES/reference/prefixes.po | 36 + .../locale/es/LC_MESSAGES/reference/schema.po | 1742 +++++- docs/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po | 6 +- docs/locale/es/LC_MESSAGES/support.po | 69 +- 31 files changed, 22439 insertions(+), 3350 deletions(-) create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/common.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/core.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/index.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ocds.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/implementation.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/language.po create mode 100644 docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/prefixes.po diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/404.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/404.po index f15cb6ef..9443f07d 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/404.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/404.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" "Last-Translator: Juan Pane , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/404.md:5 msgid "404 Not found" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/about.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/about.po index eb5a6a66..318d3f00 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/about.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/about.po @@ -5,24 +5,25 @@ # # Translators: # Charlie Pinder , 2019 +# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2019 # Romina Fernandez , 2020 -# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 # Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/about.md:1 msgid "About" @@ -33,23 +34,23 @@ msgid "" "The [Open Contracting Partnership](https://www.open-contracting.org), " "[CoST](https://infrastructuretransparency.org/) - the Infrastructure " "Transparency Initiative - and [Open Data Services Co-" -"operative](https://opendataservices.coop) are working together to " -"document how the [Open Contracting Data Standard](https://standard.open-" +"operative](https://opendataservices.coop) are working together to document " +"how the [Open Contracting Data Standard](https://standard.open-" "contracting.org), and additional standardized data models, can be used to " -"represent, share and analyze all the information required under the [CoST " +"represent, share and analyze all the information necessary under the [CoST " "Infrastructure Data Standard](https://infrastructuretransparency.org/wp-" "content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf)." msgstr "" "La [Open Contracting Partnership](https://www.open-contracting.org), " -"[CoST](https://infrastructuretransparency.org/) - la Iniciativa de " +"[CoST](https://infrastructuretransparency.org/) - Iniciativa de " "Transparencia en Infraestructura - y [Open Data Services Co-" -"operative](https://opendataservices.coop) están trabajando juntos para " -"documentar cómo el [Estándar de Datos de Contrataciones " -"Abiertas](https://standard.open-contracting.org/latest/es/), y modelos " -"adicionales de datos estandarizados, pueden ser usados para representar, " -"compartir y analizar toda la información requerida bajo el [Estándar de " -"Datos sobre Infraestructura CoST](https://costhonduras.hn/wp-" -"content/uploads/2020/05/estandar-de-datos-cost.pdf)." +"operative](https://opendataservices.coop) trabajan juntos para documentar " +"cómo el [Estándar de Datos de Contrataciones " +"Abiertas](https://standard.open-contracting.org), y los modelos de datos " +"estandarizados adicionales pueden utilizarse para representar, compartir y " +"analizar toda la información que requiere el [Estándard de Datos de " +"Infraestructura CoST ](https://infrastructuretransparency.org/wp-" +"content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf)." #: ../../docs/about.md:5 msgid "" @@ -57,15 +58,16 @@ msgid "" "contracting/infrastructure), or for more information about this work, " "contact [Bernadine Fernz](mailto:bfernz@open-contracting.org), Head of " "Infrastructure at the Open Contracting Partnership and/or [Evelyn " -"Hernandez](mailto:e.hernandez@infrastructuretransparency.org), Head of Members" -" and Affiliate Programmes at CoST." +"Hernandez](mailto:e.hernandez@infrastructuretransparency.org), Head of " +"Members and Affiliate Programmes at CoST." msgstr "" -"Puede involucrarse mediante el [issue tracker](https://github.com/open-" -"contracting/infrastructure), o para más información sobre este trabajo, " -"contacte a [Bernadine Fernz](mailto:bfernz@open-contracting.org), Jefa de " -"Infraestructura en la Open Contracting Partnership y/o a [Evelyn " -"Hernández](mailto:e.hernandez@infrastructuretransparency.org), Jefa de " -"Programas Miembros y Afiliados en CoST." +"Se puede participar a través del [issue tracker](https://github.com/open-" +"contracting/infrastructure), o para más información sobre este trabajo puede" +" contactar a [Bernadine Fernz](mailto:bfernz@open-contracting.org), Jefe de " +"Infraestructura en Open Contracting Partnership y/o a [Evelyn " +"Hernandez](mailto:e.hernandez@infrastructuretransparency.org), Jefe de " +"Programas de Miembros y Afiliados en CoST.of Members and Affiliate " +"Programmes at CoST." #: ../../docs/about.md:7 msgid "" @@ -94,18 +96,17 @@ msgstr "" msgid "" "CoST, the Infrastructure Transparency Initiative, has identified [67 key " "items of information](https://infrastructuretransparency.org/wp-" -"content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf) that should" -" be **pro-actively and reactively disclosed** for public works projects in " -"order to support stakeholders to monitor these infrastructure projects, and " -"to carry out assurance activities." -msgstr "" -"CoST, la Iniciativa de Transparencia en Infraestructura, ha identificado " -"[67 puntos clave de información](https://infrastructuretransparency.org/wp-" -"content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf) que " -"deberían ser **divulgados proactiva y reactivamente** sobre los proyectos de" -" obras públicas, con el fin de ayudar a las partes interesadas a monitorear " -"estos proyectos de infraestructura, y a llevar a cabo procesos de " -"aseguramiento." +"content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf) that ought " +"to be **pro-actively and reactively disclosed** for public works projects in" +" order to support stakeholders to monitor these infrastructure projects, and" +" to carry out assurance activities." +msgstr "" +"La Iniciativa de Transparencia en Infraestructura, CoST ha identificado [67 " +"ítems de información principal](https://infrastructuretransparency.org/wp-" +"content/uploads/2018/06/36_List_of_CoST_Project_Information.pdf) que deben " +"**divulgarse proactiva y reactivamente** sobre proyectos de obras públicas " +"con el fin de apoyar a los actores en el monitoreo de estos proyectos de " +"infraestructura y realizar actividades de aseguramiento." #: ../../docs/about.md:15 msgid "" @@ -144,12 +145,12 @@ msgstr "" #: ../../docs/about.md:23 msgid "" "When open contracting principles and practices are put in place, data about " -"these contracting processes, and documents associated with them, should be " -"openly available in standard formats." +"these contracting processes, and documents associated with them, ought to be" +" openly available in standard formats." msgstr "" -"Cuando se establecen prácticas y principios de contratos abiertos, los datos" -" sobre estos procesos de contratación, y los documentos asociados a ellos, " -"deberían estar disponibles públicamente en formatos estándar." +"Cuando se establecen principios y prácticas de contratación abierta, los " +"datos sobre estos procesos de contratación y los documentos asociados con " +"los mismos deberán estar disponibles al público en formatos estándard. " #: ../../docs/about.md:25 msgid "" @@ -180,6 +181,10 @@ msgid "" msgstr "" "![Teoría de Cambio](_static/images/es/OC-CoST-TheoryOfChange-June2018.png)" +#: ../../docs/about.md:31 +msgid "Theory of Change" +msgstr "Teoría de Cambio" + #: ../../docs/about.md:33 msgid "" "The technical development work plan consists of the following four " @@ -215,13 +220,13 @@ msgid "" "**Schema and guidance development (July - September 2018)** - providing a " "clearly documented approach to the use of the core Open Contracting Data " "Standard (and extensions if appropriate) to provide the proactive " -"disclosures required by CoST, and outlining implementation models for this." +"disclosures needed by CoST, and outlining implementation models for this." msgstr "" -"**Desarrollo del esquema y guía (Julio - Setiembre 2018)** - proveer una " -"propuesta claramente documentada sobre el uso del Estándar de Datos de " -"Contrataciones Abiertas básico (y extensiones si es apropiado) para proveer " -"las divulgaciones proactivas requeridas por CoST, y delinear modelos de " -"implementación para ello." +"**Desarrollo del esquema y guía (Julio - Septiembre de 2018)** - " +"proporcionar un enfoque claramente documentado para la utilización del " +"Estándar de Contratación Abierta principal (y sus extensiones en su caso) " +"con fin de ofrecer las divulgaciones proactivas que requiere CoST y definir " +"los modelos de implementación para ello." #: ../../docs/about.md:41 msgid "" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/common.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/common.po new file mode 100644 index 00000000..a1e00503 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/common.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/cost/common.md:1 +msgid "Common operations" +msgstr "Operaciones comunes" + +#: ../../docs/cost/common.md:3 +msgid "" +"To avoid repetition in the mapping, we refer and link to the following " +"common operations." +msgstr "" +"Para evitar repeticiones en el mapeo, nos referimos y enlazamos con las " +"siguientes operaciones comunes." + +#: ../../docs/cost/common.md:5 +msgid "Add a project document" +msgstr "Agregar un documento de proyecto" + +#: ../../docs/cost/common.md:7 +msgid "" +"Add a [`Document`](../reference/schema.md#document) object to the " +"[`documents`](project-schema.json,,documents) array and set its:" +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Document`](../reference/schema.md#document) a la matriz " +"[`documents`](project-schema.json,,documents) y establecer su:" + +#: ../../docs/cost/common.md:9 ../../docs/cost/common.md:18 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Document,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Document,id) de forma incremental" + +#: ../../docs/cost/common.md:10 ../../docs/cost/common.md:19 +msgid "" +"[`.url`](project-schema.json,/definitions/Document,url) to a direct link to " +"the document" +msgstr "" +"[`.url`](project-schema.json,/definitions/Document,url) a un vínculo directo" +" al documento" + +#: ../../docs/cost/common.md:11 ../../docs/cost/common.md:20 +msgid "" +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Document,title) to the title of " +"the document" +msgstr "" +"[`.títule`](project-schema.json,/definitions/Document,title) al título del " +"documento" + +#: ../../docs/cost/common.md:12 ../../docs/cost/common.md:21 +msgid "" +"[`.pageStart`](project-schema.json,/definitions/Document,pageStart) and " +"[`.pageEnd`](project-schema.json,/definitions/Document,pageEnd) to the page " +"range containing the information described in its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType)" +msgstr "" +"[`.pageStart`](project-schema.json,/definitions/Document,pageStart) y " +"[`.pageEnd`](project-schema.json,/definitions/Document,pageEnd) al intervalo" +" de páginas que contiene la información descrita en su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType)" + +#: ../../docs/cost/common.md:14 +msgid "Add a contracting process document" +msgstr "Agregar un documento de proceso de contratación" + +#: ../../docs/cost/common.md:16 +msgid "" +"Add a [`Document`](../reference/schema.md#document) object to the " +"[`contractingProcesses.summary.documents`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,documents) array and set " +"its:" +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Document`](../reference/schema.md#document) a la matriz " +"[`contractingProcesses.summary.documents`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,documents) y establecer " +"su:" + +#: ../../docs/cost/common.md:23 +msgid "Add an organization" +msgstr "Agregar una organización" + +#: ../../docs/cost/common.md:25 +msgid "" +"Add an [`Organization`](../reference/schema.md#organization) object to the " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) array and set its " +"[`.name`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) to the name of" +" the organization." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Organization`](../reference/schema.md#organization) a la" +" matriz [`parties`](project-schema.json,,parties) y establecer su " +"[`.name`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) al nombre de " +"la organización." + +#: ../../docs/cost/common.md:26 +msgid "" +"If you collect organization identifiers, set [`.identifier`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,identifier) according to the " +"[identifier reference](../reference/schema.md#identifier) and set " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) to " +"`{identifier.scheme}-{identifier.id}(-{department-identifier})`. Otherwise, " +"set [`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) incrementally." +msgstr "" +"Si recopila identificadores de organizaciones, establecer " +"[`.identifier`](project-schema.json,/definitions/Organization,identifier) " +"según la [referencia del identificador](../reference/schema.md#identifier) y" +" establecer [`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) en " +"`{identifier.scheme}-{identifier.id}(-{department-identifier})`. En caso " +"contrario, establecer [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) de forma incremental." + +#: ../../docs/cost/common.md:28 +msgid "Add a financing arrangement" +msgstr "Añadir un arreglo de financiamiento" + +#: ../../docs/cost/common.md:30 +msgid "" +"If the project is a public-private partnership (PPP), get the " +"[`ContractingProcess`](../reference/schema.md#contractingprocess) in " +"[`.contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) that " +"represents the contracting process for the PPP contract and add a " +"[`Finance`](../reference/schema.md#finance) object to its " +"[`.summary.finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance) array. " +"Otherwise, add a [`Finance`](../reference/schema.md#finance) object to the " +"[`.budget.finance`](project-schema.json,,budget/finance) array." +msgstr "" +"Si el proyecto es una Alianza Público Privada (APP), obtenga el " +"[`ContractingProcess`](../reference/schema.md#contractingprocess) en " +"[`.contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) que " +"representa el proceso de contratación del contrato APP y añadir un " +"[`Finance`](../reference/schema.md#finance) objeto a su matriz " +"[`.summary.finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance). De lo " +"contrario, agregar un [`Finance`](../reference/schema.md#finance) objeto a " +"la matriz [`.budget.finance`](project-schema.json,,budget/finance)." + +#: ../../docs/cost/common.md:31 +msgid "" +"Set the [`Finance`](../reference/schema.md#finance) object's " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Finance,id) incrementally." +msgstr "" +"Establecer el [`Finance`](../reference/schema.md#finance) del objeto " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Finance,id) de forma incremental." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/core.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/core.po new file mode 100644 index 00000000..09f809fc --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/core.po @@ -0,0 +1,1755 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:1 +msgid "Core standard" +msgstr "Estandar principal" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:9 +msgid "" +"This page documents a mapping from the \"core\" CoST IDS elements to OC4IDS " +"fields and codes. The organization of the mapping tables reflects the " +"structure of the CoST IDS." +msgstr "" +"Esta página documenta el mapeo de los elementos \"centrales\" del CoST IDS y" +" los campos y códigos del OC4IDS. La organización de las tablas del mapeo " +"reflejan la estructura del IDS de CoST." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:11 +msgid "" +"The CoST IDS sets out a number of disclosure requirements under the heading " +"of \"information for disclosure upon request,\" also known as \"reactive " +"disclosure.\" You can disclose these elements proactively using OC4IDS. " +"Separate tables are provided for project-level and process-level reactive " +"disclosures." +msgstr "" +"El IDS de CoST establece una serie de requerimientos de divulgación bajo el " +"título de \"información para divulgar previa solicitud\" lo que se conoce " +"también como \"divulgación reactiva\". Estos elementos se pueden divulgar " +"de forma proactiva utilizando OC4IDS. Se presentan tablas individuales para " +"divulgaciones reactivas por nivel de proyecto y nivel de processo." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:13 +msgid "Project level" +msgstr "Nivel de Proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:15 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 ../../docs/cost/ids/core.md:27 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 ../../docs/cost/ids/core.md:43 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 ../../docs/cost/ids/core.md:231 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 ../../docs/cost/ids/core.md:247 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "CoST IDS element" +msgstr "Elemento IDS CoST " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 ../../docs/cost/ids/core.md:27 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 ../../docs/cost/ids/core.md:231 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "CoST IDS draft definition" +msgstr "Proyecto de definición del IDS de CoST" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 ../../docs/cost/ids/core.md:27 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 ../../docs/cost/ids/core.md:43 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 ../../docs/cost/ids/core.md:231 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 ../../docs/cost/ids/core.md:247 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "Mapping to OC4IDS" +msgstr "Mapeo a OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project owner" +msgstr "Propietario del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Name of the sponsoring Government department" +msgstr "Nombre del departamento gubernamental que lo patrocina" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Project Level: Add an `Organization` object to `parties` with " +"'publicAuthority' included in its `.roles`. Set `publicAuthority.name` and " +"`publicAuthority.id` to the `.name` and `.id` of the object." +msgstr "" +"A Nivel de Proyecto: Añadir un objeto `Organization` a `parties` con " +"`publicAuthority` como parte de sus `.roles`. Establecer el " +"`publicAuthority.name` y la `publicAuthority.id` al `.name` y `.id` del " +"objeto." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Sector" +msgstr "Sector" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Develop a list of sectors relevant to country e.g. housing, transport, " +"energy, water etc." +msgstr "" +"Desarrollar una lista de sectores pertinentes al país, por ejemplo, " +"vivienda, transporte, energía, agua, etc." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Project Level: Map to the projectSector codelist and publish one or more " +"values in `sector`. Publish any additional sector classifications from local" +" or other global codelists in `additionalClassifications`." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Mapear a la lista de códigos de projectSector y publicar " +"uno o más valores en el `sector`. Publicar cualquier clasificación sectorial" +" adicional de las listas de códigos locales o de otras listas de códigos " +"globales en `clasificacionesadicionales`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Subsector" +msgstr "Subsector" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Develop a subset for each sector e.g. Transport could be subdivided into " +"national highway, local road, railway, port, airport etc." +msgstr "" +"Desarrollar un subsector para cada sector, por ejemplo, el transporte se " +"subdivide en autopistas nacionales, carreteras locales, ferrocarril, puerto," +" aeropuerto etc." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project Level: Publish in `additionalClassifications`" +msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en `additionalClassifications`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Specify the project name" +msgstr "Especificar el nombre del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project Level: Publish in `title`" +msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en `título`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project Location" +msgstr "Ubicación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Briefly specify location of the project" +msgstr "Especificar brevemente la ubicación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Project Level: Publish using the `locations` fields as an address, geometry " +"(point/line/polygon) or gazetteer entry" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar utilizando los campos de `locations` como la " +"dirección, la geometría (point/line/polygon) o el registro de un libro " +"geográfico" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Purpose" +msgstr "Propósito" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Specify the socio-economic purpose of the project" +msgstr "Especificar el propósito socio económico del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "" +"Project Level: Publish in `purpose`; if classified against a codelist, also " +"publish in `additionalClassifications`." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en `purpose`; Si se clasifica de acuerdo a una " +"lista de códigos, también publicar en `additionalClassifications`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project description" +msgstr "Descripción de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Concise description and details of the project" +msgstr "Descripción breve y detalles del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:20 +msgid "Project Level: Publish in `description`" +msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en `description`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:22 +msgid "Preparation" +msgstr "Preparación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Project Scope (main output)" +msgstr "Alcance del Proyecto (resultado principal)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Main outputs from the project that are being taken forward into construction" +" (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Principales resultados del proyecto que se incorporan a construcción (tipo, " +"cantidad, unidad)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: Publish in `documents`, with `.documentType` set to " +"'projectScope' and include a short description and/or a link to a document " +"providing details" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en `documents`, con `.documentType` y establecer" +" un 'projectScope' e incluir una descripción breve y/o enlazar a un " +"documento que proporcione más detalles." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Environmental impact" +msgstr "Impacto ambiental" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Briefly describe the environmental impacts and mitigation measures for this " +"project e.g. impacts on flora, fauna & woodlands, areas of natural beauty, " +"carbon emissions etc. and mitigation measures e.g. pollution control, low " +"carbon solutions, sustainable timber etc." +msgstr "" +"Describir brevemente los impactos ambientales y las medidas de mitigación " +"para este proyecto ej. Impactos sobre la flora, fauna y bosques, áreas de " +"belleza natural, emisión de carbono etc. y medidas de mitigación, ej. " +"control de contaminación, soluciones de baja emisión de carbono, madera " +"sostenible, etc. " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: Publish in `documents`, with `.documentType` set to " +"'environmentalImpact' and include a short description and/or a link to a " +"document providing details." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en `documents`, con `.documentType` establecer " +"en 'environmentalImpact' e incluir una breve descripción y/o enlazar a un " +"documento que proporcione más detalles." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Land and settlement impact" +msgstr "Impacto en terrenos y asentamientos" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"State the amount of land and property that was acquired for the project e.g." +" 25km2 land, and related impacts e.g. archaeological issues (moved Saxon " +"burial site), local/indigenous settlements (relocated 5 indigenous villages " +"of 500 villagers each), impacts on local businesses e.g. (30 business " +"properties purchased)." +msgstr "" +"Indicar la cantidad de terrenos y propiedades adquiridas para el proyecto " +"ej. Un terreno de 25km2 e impactos relacionados ej. aspectos arqueológicos " +"(reubicación de un cementerio Sajón), asentamientos locales/indígenas (se " +"reubicaron 5 comunidades indígenas con 500 habitantes cada una), impactos " +"sobre los negocios locales, ej. (se compraron 30 propiedades de comercios)." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: Publish in `documents`, with `.documentType` set to " +"'landAndSettlementImpact' and include a short description and/or a link to a" +" document providing details." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en `documents`, con `.documentType` establecer " +"en 'landAndSettlementImpact' e incluir una breve descripción y/o enlace a un" +" documento que proporciones más detalles." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Contact details" +msgstr "Detalles de contacto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Postal and electronic address of the Project Owner" +msgstr "Dirección postal y electrónica del propietario del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: Publish in the `.address` and `.contactPoint` of the party " +"with 'publicAuthority' included in its `.roles`" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en el campo `.address` y `.contactPoint` de la " +"parte con 'publicAuthority' incluido en sus `.roles`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Funding sources" +msgstr "Fuentes de financiamiento" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Name the funding organization(s)/sources of funding" +msgstr "Nombre la(s) organización(es)/fuente(s) de financiación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: If a funding organization is the project owner, add 'funder' " +"to the `.roles` of the existing entry in `parties`. Otherwise, add a new " +"entry to `parties` for each funding organization with 'funder' included in " +"its `.roles`. When information on the amount provided by each funder is " +"available, use `budget.budgetBreakdown` to provide details" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Si una organización de financiamiento es la propietaria " +"del proyecto, agregar 'funder' a los `.roles` del registro existente en " +"`parties`. De lo contrario, agregar un nuevo registro en el campo `parties` " +"para cada organización financiadora con 'funder' incluido en sus `.roles`. " +"Cuando la información sobre la cantidad aportada por cada financiador esté " +"disponible, utilizar `budget.budgetBreakdown` para proporcional más detalles" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Project Budget" +msgstr "Presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Specify the projected costs/allocated budget for the project (currency and " +"amount). The budget includes land / property acquisition, environmental " +"mitigation measures, H&S provisions, client, consultant & contractor costs, " +"VAT etc." +msgstr "" +"Especificar los costos proyectados/presupuesto asignado para el proyecto " +"(moneda y monto). El presupuesto incluye adquisición de terrenos / " +"propiedades, medidas de mitigación ambiental, disposiciones H&S, cliente, " +"costos consultor & contratista, IVA, etc. " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Project Level: Publish in `budget.amount`" +msgstr "Nivel de Proyecto: Publicar en in `budget.amount`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Project budget approval date" +msgstr "Fecha de aprobación del presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "Date project budget was authorized" +msgstr "Fecha en que se autorizó el presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:27 +msgid "" +"Project Level: Publish in `budget.approvalDate` and include additional " +"document with `.documentType` of 'budgetApproval' if required" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en `budget.approvalDate` y de ser necesario " +"incluir documento adicional con `.documentType` de 'budgetApproval' " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:29 +msgid "Project completion" +msgstr "Finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project status (current)" +msgstr "Estado (actual) del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "" +"The current stage of the project. Select from identification, preparation, " +"construction, completion, completed or cancelled." +msgstr "" +"Etapa actual del proyecto. Seleccionar de identificación, preparación, " +"construcción, finalización, finalizado o cancelado." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project Level: Publish in `status`" +msgstr "Nivel de Proyecto: Publicar en `status`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project completion cost" +msgstr "Costo de finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "State projected or actual completion cost (currency and amount)" +msgstr "Costo del estado proyectado o finalización actual (moneda y cantidad)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project Level: Publish in `completion.finalValue`" +msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en `completion.finalValue`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Completion date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "State projected or actual completion date" +msgstr "Estado proyectado o fecha de finalización actual" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project Level: Publish in `completion.endDate`" +msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en `completion.endDate`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Project Scope at completion (projected)" +msgstr "Alcance del proyecto al finalizar (proyectado)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "" +"Indicate projected or actual scope of project. Aim is to show if the " +"completed project scope differs from the original project scope. Specify " +"main outputs (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Indicar alcance del proyecto actual o proyectado. El objetivo demostrar si " +"el alcance del proyecto finalizado difiere del alcance original del " +"proyecto. Especificar productos principales (tipo, cantidad, unidad)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "" +"Project Level: Publish free text as `completion.finalScope` and/or include " +"document with `.documentType` of `projectScope` and dates and descriptions " +"that show this is final scope at completion" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar texto libre como `completion.finalScope` y/o " +"incluir documento con `.documentType` de `projectScope` y fechas y " +"descripciones que demuestran que este será el alcance final a la " +"finalización" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Reasons for project changes" +msgstr "Razones para cambios en el proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Summary of primary reasons for any changes in scope, time and cost" +msgstr "" +"Resumen de las razones principales de cualquier cambio en el alcance, plazos" +" y costo" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "" +"Project Level: Publish using `completion.endDateDetails`, " +"`completion.finalValueDetails` and `completion.finalScopeDetails`" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar utilizando finalización.endDateDetails`, " +"`completion.finalValueDetails` y `completion.finalScopeDetails`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Reference to audit and evaluation reports" +msgstr "Referencia a informes de auditoría y evaluación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "Reference to publicly available technical and financial audits" +msgstr "Referencia a auditorías técnicas y financieras disponibles al público" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:34 +msgid "" +"Project Level: Publish in `documents`, with `.documentType` set to " +"'financialAuditReport' or 'technicalAuditReport' and include a short " +"description and/or a link to a document providing details" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Publicar en`documents`, con `.documentType` definido en " +"'financialAuditReport' o 'technicalAuditReport' e incluir una breve " +"descripción y/o un enlace al documento que proporciona más detalles " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:36 ../../docs/cost/ids/core.md:240 +msgid "Reactive disclosures" +msgstr "Divulgaciones reactivas" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:38 +msgid "Identification and preparation" +msgstr "Identificación y preparación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 ../../docs/cost/ids/core.md:50 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 ../../docs/cost/ids/core.md:254 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Multi-year programme & Budget" +msgstr "Programa y presupuesto plurianuales" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"A detailed breakdown of the budget by period and/or participating funders." +msgstr "" +"Un desglose detallado del presupuesto por período y/o financiadores " +"participantes" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"For each year, add a `BudgetBreakdown` object to the " +"`budget.BudgetBreakdown` array and set its fields as follows:" +msgstr "" +"Para cada año, agregar un objeto de `BudgetBreakdown` a la matriz " +"`budget.BudgetBreakdown` y configurar sus campos de la siguiente forma:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:45 +msgid "Set its `id` to the year, e.g. ‘2020’" +msgstr "Establecer sus `id` al año, por ejemplo ‘2020’" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:46 +msgid "" +"Set its `.amount.amount` to the amount of the budget allocated to the year " +"and set `.amount.currency` to the currency of the budget" +msgstr "" +"Ajustar su `.amount.amount` al monto del presupuesto asignado al año y " +"ajustar `.amount.currency` a la moneda del presupuesto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:47 +msgid "" +"Set its `.period.startDate` to the first day of the year, e.g. " +"‘2020-01-01T00:00:00Z’" +msgstr "" +"Configurar su `.period.startDate` al primer día del año, ej. " +"‘2020-01-01T00:00:00Z’" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:48 +msgid "" +"Set its `.period.endDate` to the last day of the year, e.g " +"‘2020-12-31T23:59:59Z" +msgstr "" +"Configurar su `.period.endDate` al último día del año, ej. " +"‘2020-12-31T23:59:59Z" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Project brief or Feasibility study" +msgstr "Proyecto corto o estudio de factibilidad" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"Documentation of feasibility studies carried out for this contracting " +"process or project, providing information on net benefits or costs of the " +"proposed goods, works or services." +msgstr "" +"Documentación de los estudios de factibilidad realizados para este proceso " +"de contratación o proyecto, que proporciona información sobre los beneficios" +" o costos de los bienes, las obras o los servicios propuestos." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'feasibilityStudy'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"determinar `.documentType` al 'feasibilityStudy'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Environmental and social impact assessment" +msgstr "Evaluación de impacto ambiental y social" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"**Environmental impact assessment** Documentation of assessments of the " +"environmental impacts (e.g. impacts on flora, fauna & woodlands, areas of " +"natural beauty, carbon emissions etc.) and mitigation measures (e.g. " +"pollution control, low carbon solutions, sustainable timber etc.) for this " +"contracting process or project." +msgstr "" +"**Evaluación de impacto ambiental** Documentación de las evaluaciones de los" +" impactos ambientales (ej. impactos en la flora, fauna y bosques, áreas de " +"belleza natural, emisiones de carbono etc.) y medidas de mitigación (eg. " +"control de la contaminación, soluciones de bajo nivel de carbono, madera " +"sustentable etc) para este proceso de contratación o proyecto. " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:46 +msgid "" +"**Social impact assessment** Documentation of assessments of the intended " +"and unintended social consequences of this project, and documentation of " +"mitigation measures for those social consequences. Social impacts are " +"changes that affect people, directly or indirectly (e.g. changes to people’s" +" way of life, culture, community, health and well-being etc.)." +msgstr "" +"**Evaluación de impacto social** Documentación de las evaluaciones sobre las" +" consecuencias previstas y no previstas de este proyecto y la documentación " +"sobre las medidas de mitigación para esas consecuencias sociales. Los " +"impactos sociales son cambios que afectan a las personas, directa o " +"indirectamente (ej. cambios en la forma de vida, de las personas, la " +"cultura, la comunidad,la salud y el bienestar etc.)." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"Environmental impact assessment: [Add a project document](../common.md#add-" +"a-project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’." +msgstr "" +"Evaluación de impacto ambiental: [Agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y determinar `.documentType` " +"al ‘environmentalImpact’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:45 +msgid "" +"Social impact assessment: [Add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’ or " +"‘socialImpact’." +msgstr "" +"Evaluación de impacto social: [Agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` " +"al ‘environmentalImpact’ o ‘socialImpact’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:47 +msgid "" +"If a single document covers both the environmental and social impact " +"assessment, add two documents to `documents` and set the first document’s " +"`.documentType` to ‘environmentalImpact’ and the second document’s " +"`.documentType` to ‘socialImpact’." +msgstr "" +"Si un solo documento cubre tanto la evaluación de impacto ambiental como la " +"de impacto social, agregar dos documentos a `documents` y configurar el " +"`.documentType` del primer documento al ‘environmentalImpact’ y el " +"`.documentType` del segundo documento al ‘socialImpact’." +" " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Resettlement and compensation plan" +msgstr "Plan de reasentamientos y compensaciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"Documentation of the procedures and actions to mitigate adverse effects, " +"compensate losses, and provide development benefits to people and " +"communities affected by the contracting process or project." +msgstr "" +"Documentación de los procedimientos y acciones para mitigar efectos " +"adversos, compensar pérdidas y proporcionar beneficios de desarrollo a las " +"personas y comunidades afectadas por el proceso de contratación o el " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘resettlementPlan’." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el `.documentType` del ‘resettlementPlan’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Project officials and roles" +msgstr "Oficiales de proyecto y su rol" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"Name and position of the highest authority in the procuring entity where the" +" budget for this project is allocated (project owner)" +msgstr "" +"Nombre y posición de la autoridad superior en la entidad de adquisiciones a " +"la cual se asigna el presupuesto para este proyecto (propietario del " +"proyecto)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"From the `parties` array, get the `Organization` object whose role is " +"‘publicAuthority’. If none exists yet:" +msgstr "" +"De la matriz de las partes `parties`, obtener el objeto de la `Organization`" +" cuyo rol es el de ‘publicAuthority’. Si aun no existe:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:45 +msgid "Add a party" +msgstr "Agregar una parte" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:46 +msgid "Set its `.name` to the name of the procuring entity" +msgstr "Establecer el `.name` al nombre de la entidad de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:47 +msgid "Set its `.role` to ‘procuringEntity’" +msgstr "Establecer el `.role` de la ‘procuringEntity’" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:49 +msgid "Add a `Person` object to the organization’s `.people` array and:" +msgstr "" +"Agregar el objeto de la `Person` a la matriz de las `.people` de la " +"organización y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:51 ../../docs/cost/ids/core.md:64 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:163 ../../docs/cost/ids/core.md:255 +msgid "Set its `.id` incrementally" +msgstr "Establecer su `.id` de forma incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:52 +msgid "Set its `.name` to the project official’s name" +msgstr "Establecer el `.name` del nombre del oficial de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:53 +msgid "Set its `.jobTitle` to the project official’s job title" +msgstr "" +"Establecer su `.jobTitle` en el título del cargo del oficial de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Financial agreement" +msgstr "Acuerdo financiero" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Loan or donation agreement with financing conditions." +msgstr "Contrato de préstamo o donación con condiciones financieras" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘financialAgreement’." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` al ‘financialAgreement’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Procurement plan" +msgstr "Plan de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"Documentation that sets out the basis for this particular contracting " +"process." +msgstr "" +"Documentación que establece las bases de este proceso de contratación " +"específico" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘procurementPlan’." +msgstr "" +"[Agregar un documento del proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el `.documentType` del ‘procurementPlan’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Project approval decision" +msgstr "Decisión de aprobación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "Additional details about the approval of the budget." +msgstr "Detalles adicionales sobre la aprobación del presupuesto." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:43 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘budgetApproval’." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el `.documentType`al ‘budgetApproval’." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:45 +msgid "Completion" +msgstr "Finalización" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 ../../docs/cost/ids/core.md:52 +msgid "Implementation progress reports" +msgstr "Informes de avance de la implementación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Planned and actual physical and financial progress over time." +msgstr "Avances físicos y financieros planificados y reales en el tiempo." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "**Documents**" +msgstr "**Documentos**" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:52 +msgid "" +"Physical progress reports: [Add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set `.documentType` to 'physicalProgressReport'." +msgstr "" +"Informes de avance físico: [Agregar un documento de proyecto " +"document](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` " +"del 'physicalProgressReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:54 +msgid "" +"Financial progress reports: [Add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set `.documentType` to 'financialProgressReport'." +msgstr "" +"Informes de avances financieros: [Agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer el " +"`.documentType` del 'financialProgressReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:56 +msgid "**Data**" +msgstr "**Datos**" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:58 +msgid "" +"See [implementation progress reports](#implementation-progress-reports)" +msgstr "" +"Ver [Informes de avance de la implementación](#implementation-progress-" +"reports)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Budget amendment decision" +msgstr "Decisión de enmienda en el presupuesto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"Document accrediting the approval of budget expansion or extension for this " +"project." +msgstr "" +"Documentación que acredita la aprobación de la ampliación o incremento del " +"presupuesto para este proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'budgetAmendmentApproval'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` de 'budgetAmendmentApproval'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Project completion report" +msgstr "Informe de finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"A completion certificate issued by a relevant authority providing evidence " +"that works were completed to a certain level of quality. Completion " +"certificates might only be relevant for particular kinds of contracting " +"processes or projects." +msgstr "" +"Un certificado de finalización emitido por una autoridad pertinente que " +"demuestra que las obras han sido finalizadas con cierto nivel de calidad. " +"Los certificados de finalización de obra son pertinentes únicamente para " +"cierto tipo de procesos de contratación o proyectos." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'projectCompletionReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` del 'projectCompletionReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Project evaluation report" +msgstr "Informe de evaluación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"Generally published at the conclusion of a project, providing a technical " +"and financial summary of delivery" +msgstr "" +"En general publicado al finalizar un proyecto, y presenta un resumen técnico" +" y financiero de la entrega." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'projectEvaluation'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` del 'projectEvaluation'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Technical audit reports" +msgstr "Informes de auditoría técnica" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"Documentation of checks that construction work has been undertaken as " +"specified." +msgstr "" +"Documentación de las comprobaciones de que los trabajos de construcción se " +"han realizado según lo especificado." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'technicalAuditReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el `.documentType` del 'technicalAuditReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "Financial audit reports" +msgstr "Informes de auditorías financieras" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"Documentation of checks that a project's financial statements are correct " +"and complete." +msgstr "" +"Documentación de comprobación de que los estados financieros de un proyecto " +"son correctos y completos." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:50 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'financialAuditReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el `.documentType` del 'financialAuditReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:54 +msgid "" +"In addition to the documents listed in the mapping table, you can use OC4IDS" +" to publish structured data on planned and actual physical and financial " +"progress." +msgstr "" +"Además de los documentos enumerados en la tabla del mapeo, puede utilizarse " +"OC4IDS para publicar datos estructurados sobre avances físicos y financieros" +" planificados y reales." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:56 +msgid "" +"Choose from the following options, depending on the data you collect and the" +" data needed by your use cases." +msgstr "" +"Eleja entre las siguientes opciones, dependiendo de los datos recopilados y " +"los datos necesarios por sus casos de uso." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:58 +msgid "Actual progress over time" +msgstr "Avances reales en el tiempo" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:60 +msgid "Add a `Metric` object to the `metrics` array and:" +msgstr "Agregar un objeto de `Metric` a la matriz de `metrics` y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:61 ../../docs/cost/ids/core.md:160 +msgid "" +"For financial progress, set its `id` to 'financialProgress' and set its " +"title to 'Financial progress', or the equivalent in the language of your " +"publication." +msgstr "" +"Para los avances financieros, establecer la `id` al 'financialProgress' y " +"establcer el título del 'Financial progress', o su equivalente en el idioma " +"de su publicación." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:62 ../../docs/cost/ids/core.md:161 +msgid "" +"For physical progress, set its `id` to 'physicalProgress' and set its title " +"to 'Physical progress', or the equivalent in the language of your " +"publication." +msgstr "" +"Para avances físicos, establecer la `id` del 'physicalProgress' y establecer" +" el título del 'Physical progress', o el equivalente en el idioma de su " +"publicación." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:63 +msgid "" +"For each progress update, add an `Observation` object to the `Metric` " +"object's `.observations` array and:" +msgstr "" +"Para cada actualización del avance, añadir un objeto `Observation` a la " +"matriz `.observations` del objeto `Metric` y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:65 +msgid "" +"Set its `.measure` to the financial progress of the project. For example, " +"for a project that is 75% complete, set `.measure` to `75`" +msgstr "" +"Establecer su `.measure` al avance financiero del proyecto. Por ejemplo, " +"para un proyecto finalizado al 75%, establecer su `.measure` a `75`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:66 ../../docs/cost/ids/core.md:165 +msgid "" +"Set its `.unit.name` to 'percent', set its `unit.id` to 'P1' and set its " +"`unit.scheme` to 'UNCEFACT'" +msgstr "" +"Establecer su `.unit.name` al 'percent', establecer su `unit.id` al 'P1' y " +"establicer su `unit.scheme` al 'UNCEFACT'" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:67 +msgid "" +"Set its `period.startDate` and `period.endDate` to the date on which the " +"financial progress was measured" +msgstr "" +"Establecer su`period.startDate` y `period.endDate` a la fecha en la cual se " +"midió el avance financiero " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:69 ../../docs/cost/ids/core.md:127 +#: ../../docs/cost/ids/core.md:168 +msgid "*Example:*" +msgstr "*Ejemplo:*" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:123 +msgid "A single progress figure" +msgstr "Una sola cifra de avance" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:125 +msgid "" +"If your implementation does not store a change history, you can publish a " +"single `Observation` object for each `Metric` and update the `Observation` " +"object's `.measure` each time there is a progress update." +msgstr "" +"Si su implementación no almacena un historial de cambios, puede publicar un " +"objeto único de `Observation` para cada `Metric` y actualizar el `.measure`" +" del objeto `Observation` cada vez que se produzca una actualización del " +"avance." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:155 +msgid "Planned progress over time" +msgstr "Avance planificado en el tiempo" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:157 +msgid "" +"You can use the `forecasts` array to publish progress forecasts for " +"different points in time." +msgstr "" +"Puede utilizar la matriz de `forecasts` para publicar los avances para los " +"diferentes puntos en el tiempo. " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:159 +msgid "Add a `Metric` object to the `forecasts` array and:" +msgstr "Agregar un objeto de `Metric` para la matriz de `forecasts` y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:162 +msgid "" +"For each forecast, add an `Observation` object to the `Metric` object's " +"`.observations` array and:" +msgstr "" +"Para cada proyección, agregar un objeto de `Observación` a la matriz " +"`.observaciones` del objeto `Metric` y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:164 +msgid "" +"Set its `.measure` to the forecast progress of the project. For example, to " +"forecast when the project is expected to be complete, set `.measure` to " +"`100`." +msgstr "" +"Establecer su `.measure` a la proyección de avance del proyecto. Por " +"ejemplo, para proyectar cuando se espera que esté finalizado el proyecto, " +"establecer `.measure` a `100`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:166 +msgid "" +"Set its `period.startDate` and `period.endDate` to the date on which you " +"expect the progress to be achieved" +msgstr "" +"Establecer su `period.startDate` y `period.endDate` en la fecha en que se " +"espera que se alcance el avance" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:222 +msgid "Process level" +msgstr "Nivel de proceso" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:224 +msgid "" +"The mappings in this section relate to the `contractingProcesses` section of" +" the OC4IDS schema, unless otherwise specified." +msgstr "" +"Los mapeos en esta sección se relacionan a la sección de " +"`contractingProcesses` del esquema OC4IDS, a menos que se especifique lo " +"contrario." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:226 ../../docs/cost/ids/core.md:242 +msgid "Procurement" +msgstr "Adquisiciones y Contrataciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Procuring entity" +msgstr "Entidad de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Enter name of the organization carrying out the procurement" +msgstr "Ingresar el nombre de la organización que realiza las adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Project Level: Add an entry to `parties` with 'procuringEntity' included in " +"its `.roles` | Contracting process: Record the name and identifier in " +"`.summary.tender.procuringEntity`" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Agregar un registro a `parties` con 'procuringEntity' " +"incluido en sus `.roles` | Procesos de contratación: Registrar el nombre e " +"identificador en`.summary.tender.procuringEntity`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Procuring entity contact details" +msgstr "Detalles de contacto de la entidad de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Postal and Electronic address" +msgstr "Dirección postal y electrónica" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Project Level: Publish the postal address in `parties.address` and the " +"electronic address in `parties.contactPoint`" +msgstr "" +"Nivel de Proyecto: Publicar la dirección postal en `parties.address` y la " +"dirección electrónica en `parties.contactPoint`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract administrative entity" +msgstr "Entidad administrativa del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Enter name of the organization carrying out the contract administrative " +"entity if different from the Procuring Entity" +msgstr "" +"Ingresar el nombre de la organización que lleva a cabo el contrato de la " +"entidad administrativa si es diferente de la Entidad de Adquisiciones y " +"Contrataciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Project Level: Add an entry to `parties` with 'administrativeEntity' " +"included in its `.roles` | Contracting process: Record the name and " +"identifier in `.summary.tender.administrativeEntity`" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: agregar un registro en `parties` con " +"'administrativeEntity' incluyendo sus `.roles` | Proceso de contratación: " +"Registre el nombre e identificador en `.summary.tender.administrativeEntity`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract status" +msgstr "Estado del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Select from pre-award, active or closed" +msgstr "Seleccionar de pre adjudicación, activo o cerrado" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Contracting process: Publish in `.summary.status` using the " +"contractingProcessStatus codelist" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Publicar en `.summary.status` utilizando la lista " +"de códigos contractingProcessStatus " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Procurement process" +msgstr "Proceso de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Develop a list such as International Competitive Bidding, National " +"Competitive Bidding, Donor Procurement Rules, Framework, Direct Award" +msgstr "" +"Elaborar una lista como Licitación Competitiva Internacional, Licitación " +"Competitiva Nacional, Reglas de Adquisiciones del Donante, Marco, " +"Adjudicación Directa" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Contracting process: Publish in `.summary.tender.procurementMethodDetails` " +"and map to `.summary.tender.procurementMethod`" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Publicar en " +"`.summary.tender.procurementMethodDetails` y mapear a " +"`.summary.tender.procurementMethod`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Develop a list such as Design, Supervision, Design & Supervision, Design & " +"Build, Construction" +msgstr "" +"Elaborar una lista como Diseño, Supervisión, Diseño y Supervisión, Diseño y " +"Construcción, Construcción" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Contracting process: Add one or more values to the `.summary.nature` array. " +"(e.g. [\"design\", \"build\"] for a design and build contract)" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Agregar uno más valores a la matriz de " +"`.summary.nature` array. (ej. [\"diseño\", \"construcción\"] para contrato " +"de diseño y construcción)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Number of firms tendering" +msgstr "Número de empresas que participan en la licitación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Number of firms who submit a tender" +msgstr "Número de empresas que presentan una oferta" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contracting process: Publish in `.summary.tender.numberOfTenderers`" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Publicar en `.summary.tender.numberOfTenderers`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Cost estimate" +msgstr "Estimación del costo" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Currency and amount of the original pre-tender estimate of the contract" +msgstr "" +"Moneda y monto de la estimación original previa a la licitación del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contracting process: Publish in `.summary.tender.costEstimate`" +msgstr "Proceso de contratación: Publicar en `.summary.tender.costEstimate`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract title" +msgstr "Título del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "The formal name of the contract" +msgstr "Nombre formal del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contracting process: Publish in `.summary.title`" +msgstr "Proceso de contratación: Publicar en `.summary.title`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract firm(s)" +msgstr "Empresa(s) del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Legal name of supplier" +msgstr "Nombre legal del proveedor" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Project Level: Add an entries to `parties` with 'supplier' included in their" +" `.roles` | Contracting process: Add the names and identifiers to the " +"`.summary.suppliers` array" +msgstr "" +"Nivel de proyecto: Agregar un registro a `parties` with 'supplier' " +"incluyendo sus `.roles` | Proceso de contratación: Agregar los nombres e " +"identificadores a la matriz `.summary.suppliers` " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract price" +msgstr "Precio del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Currency and price at contract award" +msgstr "Moneda y precio en la adjudicación del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contracting process: Publish in `.summary.contractValue`" +msgstr "Proceso de contratación: Publicar en `.summary.contractValue`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract scope of work" +msgstr "Alcance del trabajo del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Main outputs from the contract e.g. detailed design, supervision, project " +"management and or type, quantity, unit for construction" +msgstr "" +"Principales productos del contrato por ejemplo planos detallados, " +"supervisión, tipo y o administración del proyecto, calidad, unidad de " +"construcción" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Contracting process: Publish in `.summary.description`. Additionally " +"detailed documentation may be provided as documents within linked releases" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Publicar en`.summary.description`. Además e puede " +"proporcionar documentación detallada en la forma de documentos con versiones" +" vinculadas" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contract start date and contract period (duration)" +msgstr "Fecha de inicio del contrato y período del contrato (duración)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "" +"Enter dates and Number of weeks from contract start date to (anticipated) " +"completion date" +msgstr "" +"Ingresar fechas y número de semanas desde la fecha de inicio del contrato " +"hasta fecha de finalización (anticipada)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:231 +msgid "Contracting process: Publish in `.summary.contractPeriod`" +msgstr "Proceso de contratación: Publicar en `.summary.contractPeriod`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:233 ../../docs/cost/ids/core.md:256 +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Variation to contract price" +msgstr "Variación al precio del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Difference between the price at contract award and the current projected " +"price" +msgstr "" +"Diferencia entre el precio al momento de la adjudicación del contrato y el " +"precio actual proyectado" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Contracting process: For each variation, publish an entry with a `.date` and" +" `.description` in `.summary.modifications` with `.type` of 'value'. Provide" +" the contract value before the variation in `.oldContractValue` and the " +"contract value after the variation in `.newContractValue`" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Para cada variación, publicar un registro con una " +"`.date` y `.description` en `.summary.modifications` con `.type` of 'value'." +" Proporcionar el valor del contrato antes de la variación en " +"`.oldContractValue` y el valor del contrato después de la variación en " +"`.newContractValue`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Escalation of contract price" +msgstr "Aumento del precio del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Escalation to date of the price of materials, labour, equipment etc. due to " +"fluctuations in inflation, currency etc." +msgstr "" +"Aumento a la fecha del precio de los materiales, mano de obra, equipo etc. " +"debido a fluctuaciones en la inflación, la moneda etc." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Contracting process: For each escalation, publish an entry with a `.date` " +"and `.description` in `.summary.modifications` with `.type` of 'value'. " +"Provide the contract value before the escalation in `.oldContractValue` and " +"the contract value after the escalation in `.newContractValue`" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Para cada aumento, publicar un registro con una " +"`.date` y `.description` en `.summary.modifications` con `.type` de 'value'." +" Proporcionar el valor del contrato antes del aumento en `.oldContractValue`" +" y el valor del contrato después del aumento en `.newContractValue`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Variation to contract duration" +msgstr "Variación en la duración del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Difference between original duration at contract award and the current " +"projected duration in weeks." +msgstr "" +"Diferencia entre la duración original al momento de la adjudicación del " +"contrato y la duración actual proyectada en semanas." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Contracting process: For each variation, publish an entry with a `.date` and" +" `.description` in `.summary.modifications` with `.type` of 'duration'. " +"Provide the contract period before the variation in `.oldContractPeriod` and" +" the contract period after the variation in `.newContractPeriod`" +msgstr "" +"Proceso de contratación: Para cada variación, publicar un registro con una " +"`.date` y `.description` en `.summary.modifications` con `.type` de " +"'duration'. Proporcione el período del contrato antes de la variación en " +"`.oldContractPeriod` y el período del contrato después de la variación en " +"`.newContractPeriod`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Variation to contract scope" +msgstr "Variación al alcance del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Any changes between original scope at contract award and the current scope" +msgstr "" +"Cualquier cambio entre el alcance original al contrato de adjudicación y el " +"alcance actual" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Contracting process: For each variation, publish an entry with a `.date` and" +" `.description` in `.summary.modifications` with `.type` of 'scope'" +msgstr "" +"Proceso de Contratación: Para cada variación, publicar un registro con " +"una`.date` y `.description` en `.summary.modifications` con `.type` del " +"'scope'" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Reasons for price changes" +msgstr "Razones de los cambios en los precios" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in contract price, major price fluctuations and accumulative " +"increase or decrease in price." +msgstr "" +"Resumen de las razones de lo cambios primarios (ej. variaciones) que después" +" conducen a cambios en los precios del contrato, importantes fluctuaciones " +"en los precios y aumentos o reducciones acumulativas del precio" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Contracting process: For each variation, provide a `.rationale` in " +"`.summary.modifications`." +msgstr "" +"Proceso de contratación: Para cada variación proporcione una `.rationale` " +"en `.summary.modifications`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "Reasons for scope and duration changes" +msgstr "Razones de los cambios en el alcance y la duración" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:238 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in the scope and duration." +msgstr "" +"Resumen de los principales cambios (ej. variaciones) que luego conducen a " +"cambios en el alcance y la duración" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "Contract officials and roles" +msgstr "Oficiales de contratos y roles" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"Name and position of the public official in charge of administration of the " +"contract(s)." +msgstr "" +"Nombre y puesto del funcionario público a cargo de la administración del " +"contrato(s)" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"From the `parties` array, get the `Organization` object whose role is " +"'administrativeEntity'. If none exists yet:" +msgstr "" +"De la matriz de `parties`, obtener el objeto `Organization` cuyo sea " +"'administrativeEntity'. Si aún no existe alguna:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:249 +msgid "Add an `Organization` object to the `parties` array" +msgstr "Agregar un objeto `Organization` a la matriz de `parties` " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:250 +msgid "Set its `.name` to the name of the administrative entity" +msgstr "Establecer el `.name` de nombre de la entidad administrativa" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:251 +msgid "Set its `.role` to 'administrativeEntity'" +msgstr "Establecer el rol `.role` a la 'administrativeEntity'" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:253 +msgid "Add a `Person` object to the organization's `.people` array and:" +msgstr "" +"Agregar un objeto `Person` a la matriz de `.people` de la organización y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:256 +msgid "Set its `.name` to the contract official's name" +msgstr "Establecer el `.name` al nombre del oficial del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:257 +msgid "Set its `.jobTitle` to the contract official's job title" +msgstr "" +"Establecer el `.jobTitle` al título del puesto del oficial del contrato " + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "Procurement method" +msgstr "Método de adquisiciones y contrataciones" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"Specify tendering method using the method codelist (open, selective, " +"limited, direct)." +msgstr "" +"Especifíque el método de licitación utilizando la lista de códigos del " +"método (abierta, selectiva, limitada, directa)." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"Set `.summary.tender.procurementMethod` to a value from the Method codelist." +msgstr "" +"Establecer `.summary.tender.procurementMethod` a un valor de la lista de " +"códigos de Metodo." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "Tender documents" +msgstr "Documentos de la licitación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"Documentation for potential suppliers, describing the goals of the contract " +"(e.g. goods and services to be procured), and the bidding process." +msgstr "" +"Documentación para proveedores potenciales, que describen los objetivos del " +"contrato (ej. bienes y servicios a ser adquiridos), y el proceso de la " +"licitación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'biddingDocuments'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer el`.documentType` al " +"'biddingDocuments'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "Tender evaluation results" +msgstr "Resultados de la evaluación de la licitación" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"Documentation on the evaluation of the bids and the application of the " +"evaluation criteria, including the justification for the award." +msgstr "" +"Documentación sobre la evaluación de las ofertas y la aplicación de los " +"criterios de evaluación, incluyendo la justificación de la adjudicación." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'evaluationReports'." +msgstr "" +"[Agregar un documento del proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer el`.documentType` a los " +"'evaluationReports'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "Project design report" +msgstr "Informe del diseño del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"A record of the justification for the design approach adopted in the " +"project, typically issued before the works start, by the consultant or firm " +"that will supervise the works." +msgstr "" +"Un registro de la justificación del enfoque del diseño adoptado para el " +"proyecto, generalmente elaborado después de iniciada las obras, por el " +"consultor o la firma encargada de la supervisión de las obras." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:247 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'projectDesignReport'." +msgstr "" +"[Agregar documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` al " +"'projectDesignReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:249 +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "Contract agreement and conditions" +msgstr "Acuerdo y condiciones del contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "" +"A copy of the signed contract. Consider providing both machine-readable " +"(e.g. original PDF, Word or Open Document format files), and a separate " +"document entry for scanned-signed pages where this is required." +msgstr "" +"Una copia del contrato firmado. Considerar la posibilidad de proporcionar " +"tanto archivos legibles por máquina (por ejemplo, archivos originales en " +"formato PDF, Word u Open Document), como una referencia documental separada " +"para las páginas firmadas escaneadas cuando así se requiera." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'contractSigned'." +msgstr "" +"[Agrebar un documento del proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` del " +"'contractSigned'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "Registration and ownership of firms" +msgstr "Registro y propiedad de las empresas" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "" +"A document issued by the relevant government registry as confirmation of the" +" due incorporation and valid existence of the organization." +msgstr "" +"Un documento emitido por el registro gubernamental pertinente como " +"confirmación de la debida constitución y existencia válida de la " +"organización" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "**Document:**" +msgstr "**Documento:**" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:256 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'incorporationCertificate'." +msgstr "" +"[Agregar un documento](../common.md#add-a-contracting-process-document) y " +"establecer `.documentType`del 'incorporationCertificate'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:258 ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "**Data:**" +msgstr "**Datos:**" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:260 +msgid "Add an `Organization` object to the `parties` array and:" +msgstr "Agregar un objeto `Organization` a la matriz de `parties` y:" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:262 +msgid "Set its `.role` to 'supplier'" +msgstr "Establecer el `.role` del 'supplier'" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:263 +msgid "Set its `.identifier.id` to the registration number" +msgstr "Establecer `.identifier.id` al número de registro" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:264 +msgid "" +"Set its `.identifier.scheme` to the code from [org-id.guide](https://org-" +"id.guide/) for the register the identifier is drawn from" +msgstr "" +"Establecer su `.identifier.scheme` en el código de [org-" +"id.guide](https://org-id.guide/) para el registro del que se obtiene el " +"identificador." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:265 +msgid "Set its `.id`" +msgstr "Establecer su `.id`" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "Specifications and drawings" +msgstr "Especificaciones y planos" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "Detailed technical information about goods or services to be provided." +msgstr "" +"Información técnica detallada sobre los bienes y servicios que se van a " +"suministrar" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:254 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'technicalSpecifications'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'technicalSpecifications'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "List of variations, changes, amendments" +msgstr "Lista de variaciones, cambios, enmiendas" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"Details of changes to the duration, price, scope or other significant " +"features of the contracting process" +msgstr "" +"Detalles de cambios en la duración, el precio, el alcance u otras " +"características significativas del proceso de contratación." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"For each variation, change or amendment, publish an entry with a `.date` and" +" `.description` in `.summary.modifications`." +msgstr "" +"Para cada variación, cambio o enmienda, publicar un registro con una `.date`" +" y `.description` en `.summary.modifications`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:263 +msgid "" +"Set `.type` based on the type of change and provide the relevant " +"before/after values in `.oldContractPeriod`, `.oldContractValue`, " +"``.newContractPeriod and `.newContractValue`." +msgstr "" +"Establecer `.type` basado en el tipo de cambio y proporcionar los valores " +"antes/después pertinentes en `.oldContractPeriod`, `.oldContractValue`, " +"``.newContractPeriod y `.newContractValue`." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "List of escalation approvals" +msgstr "Lista de aprobaciónes de incrementos" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"Documentation of one or more approved escalations of the contract price " +"during the project life-cycle." +msgstr "" +"Documentación de uno o más incrementos aprobados del precio del contrato " +"durante el ciclo de vida del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'escalationApprovals'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'escalationApprovals'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "Quality assurance reports" +msgstr "Informes de aseguramiento de calidad" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"Documentation identifying deficiencies in designs, specifications, " +"standards, methods, procedures and practices, and identifying best " +"practices." +msgstr "" +"Documentación que identifica deficiencias en diseños, especificaciones, " +"normas, métodos, procedimientos y prácticas, e y que identifica las mejores " +"prácticas." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'qualityAssuranceReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'qualityAssuranceReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "Disbursement records or payment certificates" +msgstr "Registros de desembolsos o certificados de pago" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"A list of the spending transactions made against this contract and/or a " +"document certifying that the work specified on a supplier's estimate or " +"invoice is complete and that payment to the supplier is approved" +msgstr "" +"Una lista de transacciones de gastos realizadas con cargo a este contrato " +"y/o un documento que certifica que la obra especificada en la estimación o " +"factura del proveedor está finalizada y que se aprueba el pago al proveedor." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:263 +msgid "" +"For each disbursement, add a `Transaction` to `.summary.transactions` and " +"set its fields according to the schema definitions." +msgstr "" +"Para cada desembolso, agregar una \"Transacción\" a " +"\".summary.transactions\" y configurar sus campos de acuerdo con las " +"definiciones del esquema." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:265 +msgid "**Documents:**" +msgstr "**Documentos:**" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:267 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'paymentCertificate'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y configurar `.documentType` del " +"'paymentCertificate'." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "Contract amendments" +msgstr "Enmiendas al contrato" + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"A legal document that changes or adds to the terms of an existing contract." +msgstr "" +"Un documento legal que cambia o agrega términos a un contrato existente." + +#: ../../docs/cost/ids/core.md:261 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'contractAmendment'." +msgstr "" +"[Agregar un documento del proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y configurar`.documentType` del " +"'contractAmendment'." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/index.po new file mode 100644 index 00000000..2a9184c0 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/index.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/cost/ids/index.md:1 +msgid "CoST IDS to OC4IDS mapping" +msgstr "IDS de CoST a mapeo de OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ids/index.md:3 +msgid "This section contains mappings from the CoST IDS to OC4IDS:" +msgstr "Esta sección contiene los mapeos del IDS de CoST a OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ids/index.md:5 +msgid "" +"The [core standard mapping](core) describes a mapping of the proactive and " +"reactive disclosure elements of the \"core\" CoST IDS." +msgstr "" +"El [mapeo estándar principal](core) describe un mapeo de los elementos de " +"divulgación proactivos y reactivos del IDS de CoST \"básico\"." + +#: ../../docs/cost/ids/index.md:6 +msgid "" +"The [sustainability modules mapping](sustainability) describes a mapping of " +"the optional CoST IDS sustainability modules." +msgstr "" +"El [mapeo de los módulos de sostenibilidad](sostenibilidad) describe un " +"mapeo opcional de los módulos de sostenibilidad del IDS de CoST." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po new file mode 100644 index 00000000..716f2018 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ids/sustainability.po @@ -0,0 +1,3758 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:05+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1 +msgid "Sustainability modules" +msgstr "Modulos de sostenibilidad" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:14 +msgid "" +"This page documents a mapping from the elements in the CoST IDS " +"sustainability modules to OC4IDS fields and codes." +msgstr "" +"Esta página documenta el mapeo de los elementos en los módulos de " +"sostenibilidad del IDS de CoST a los campos y códigos de OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:16 +msgid "" +"The mapping for each element covers only the fields needed to satisfy the " +"specific data needs described in the CoST IDS. In order for your data to " +"meet the widest range of user needs, when implementing the mapping, you are " +"encouraged to consider collecting and publishing the other fields described " +"in the OC4IDS [schema](../../reference/schema.md). To view a field's " +"details, click on its name, e.g. [`id`](project-schema.json,,id)." +msgstr "" +"El mapeo de cada elemento cubre solo los campos necesarios para satisfacer " +"las necesidades de datos específicas descritas en el IDS de CoST. Para que " +"sus datos satisfagan la más amplia gama de necesidades de los usuarios, al " +"implementar el mapeo, le recomendamos que considere recopilar y publicar los" +" demás campos descritos en el [esquema] OC4IDS (../../reference/schema.md) ." +" Para ver los detalles de un campo, haga clic en su nombre, Ej. " +"[`id`](proyecto-esquema.json,,id)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:18 +msgid "Download this page in PDF format" +msgstr "Descargar esta página en formato PDF" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:22 +msgid "" +"In Google Chrome, Microsoft Edge or Mozilla Firefox, open the **Print** " +"dialog (Ctrl+P) and set **Destination** (**Printer**, in Microsoft Edge) to " +"'Save to PDF'. In Safari, open the **File** menu and click **Export as " +"PDF**." +msgstr "" +"En Google Chrome, Microsoft Edge o Mozilla Firefox, abrir el diálogo " +"**Print** (Ctrl+P) y configurar **Destination** (**Printer**, en Microsoft " +"Edge) a 'Save to PDF'. En Safari, abrir el menu **File** y hacer click en " +"**Export as PDF**." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:25 +msgid "Economic and fiscal" +msgstr "Económico y fiscal" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:34 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:69 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:107 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:141 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:211 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:270 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:316 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:348 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:415 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:461 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:493 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:523 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:570 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:622 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:656 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:703 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:760 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:795 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:853 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:919 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:960 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:994 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1047 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1084 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1141 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1175 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1211 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1232 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1253 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1274 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1311 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1345 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1392 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1446 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1467 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1498 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1546 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1594 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1653 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1693 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1731 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1752 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1848 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1885 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1918 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1952 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1986 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2007 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2044 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2079 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2145 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2191 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2222 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2243 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2310 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2349 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2392 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2435 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2476 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2542 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2575 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2654 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2694 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2774 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2815 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2882 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2916 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3045 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3121 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3155 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3189 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3264 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3314 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3357 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3391 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3427 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3448 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3482 +msgid "CoST IDS element" +msgstr "Elemento IDS de CoST" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:36 +msgid "" +"Disclose the procurement strategy risk assessment. This tends to be part of " +"the decision-making strategy and likely includes discussions regarding " +"capabilities, the delivery model and the rationale for the risk allocation " +"decision." +msgstr "" +"Divulgar la evaluación de riesgo de la estrategia de adquisiciones y " +"contrataciones. Esto suele ser parte de la estrategia de toma de decisiones " +"y es probable que incluya discusiones sobre las capacidades, el modelo de " +"implementación y la justificación para la decisión de asignación de riesgos." +" " + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:41 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:76 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:114 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:148 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:218 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:280 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:323 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:355 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:422 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:468 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:500 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:536 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:584 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:629 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:663 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:723 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:767 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:814 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:860 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:926 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:967 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1001 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1058 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1098 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1148 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1182 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1218 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1239 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1260 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1281 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1318 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1352 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1407 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1453 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1474 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1508 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1556 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1608 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1660 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1705 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1738 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1759 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1859 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1892 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1925 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1959 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1993 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2014 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2051 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2086 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2152 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2198 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2229 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2250 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2317 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2356 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2399 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2442 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2483 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2549 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2599 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2661 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2701 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2781 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2838 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2889 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2923 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3062 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3128 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3162 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3196 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3271 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3321 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3364 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3398 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3434 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3455 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3504 +msgid "OC4IDS mapping" +msgstr "Mapeo OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:43 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:78 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:116 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:631 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2485 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2551 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2891 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3198 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3366 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3457 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3506 +msgid "Project Level:" +msgstr "Nivel de proyecto:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:45 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'procurementStrategyRiskAssessment'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"configurar el [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'procurementStrategyRiskAssessment'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:71 +msgid "" +"Disclose the life cycle cost of the project, which is the cost of an asset " +"throughout its life cycle while fulfilling the performance requirements (ISO" +" 15686-5:2017)." +msgstr "" +"Divulgar el costo del ciclo de vida del proyecto, que es el costo de un " +"activo durante todo su ciclo de vida mientras cumple con los requerimientos " +"de desempeño (ISO 15686-5:2017)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:80 +msgid "" +"Add a [`CostMeasurement`](../../reference/schema.md#costmeasurement) object " +"to the [`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements) array and" +" map to its [`.lifeCycleCosting.value`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,lifeCycleCosting/value)." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`CostMeasurement`](../../reference/schema.md#costmeasurement) a la matriz " +"[`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements) array y mapear a" +" su [`.lifeCycleCosting.value`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,lifeCycleCosting/value)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:109 +msgid "" +"Disclose the methodology used to calculate the life-cycle cost. The " +"methodology ought to specify whether income and externalities are included " +"in the calculation and the common date, discount rate and period of analysis" +" used." +msgstr "" +"Divulgar la metodología utilizada para calcular el costo del ciclo de vida. " +"La metodología debe especificar si los ingresos y las externalidades se " +"incluyen en el cálculo y la fecha común, la tasa de descuento y el periodo " +"de análisis utilizados." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:118 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'lifeCycleCostMethodology'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"configurar su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) al " +"'lifeCycleCostMethodology'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:143 +msgid "" +"Name the funding organization(s) / sources of funding for preparation, " +"implementation and maintenance. Maintenance covers any preventative or " +"corrective maintenance and the day-to-day running of the assets. This stage " +"is also called operation." +msgstr "" +"Señale la(s) organización(es) / fuentes de financiamiento para la " +"preparación, la ejecución y el mantenimiento. El mantenimiento abarca " +"cualquier mantenimiento preventivo o correctivo y el funcionamiento diario " +"de los activos. Esta etapa también se denomina explotación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:150 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:220 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:282 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:357 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:424 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:538 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:586 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:665 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:725 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:769 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:816 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:862 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:969 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1003 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1060 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1150 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1184 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1476 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1510 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1662 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1707 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1861 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1894 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1927 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1961 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2016 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2053 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2088 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2200 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2252 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2319 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2358 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2401 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2444 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2703 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2840 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2925 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3064 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3130 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3164 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3273 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3400 +msgid "Project level:" +msgstr "Nivel de Proyecto:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:152 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:222 +msgid "" +"Get the [`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) " +"object in the [`budget.budgetBreakdowns`](project-" +"schema.json,,budget/budgetBreakdowns) array whose [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) is \"Breakdown by " +"stage\". If none exists yet, add a " +"[`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) object to " +"the [`budget.budgetBreakdowns`](project-" +"schema.json,,budget/budgetBreakdowns) array, set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,id) incrementally and its " +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) to \"Breakdown by " +"stage\"." +msgstr "" +"Obtener el objeto " +"[`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) en la " +"matriz [`budget.budgetBreakdowns`](project-" +"schema.json,,budget/budgetBreakdowns) cuya [`.description `](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) es \"Desglose por " +"etapa\". Si aún no existe alguno, agregar un objeto " +"[`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) a la matriz" +" [`budget.budgetBreakdowns`](project-schema.json,,budget/budgetBreakdowns) ," +" configurar su [`.id`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,id)" +" de forma incremental y su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) en \"Desglose por " +"escenario\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:154 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:224 +msgid "For each stage:" +msgstr "Para cada etapa:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:156 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:226 +msgid "" +"a. Get the [`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) " +"object in the budget breakdowns' [`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown) array whose " +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,description) is the name of the " +"stage. If none exists yet, add a " +"[`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) object to the" +" budget breakdowns' [`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown) array, set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,id) incrementally " +"and set its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,description) to the name of the " +"stage." +msgstr "" +"a. Obtenga el objeto " +"[`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) en la matriz " +"[`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown) de los desgloses " +"del presupuesto cuya [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,description) es el nombre de la " +"etapa. Si aún no existe alguno, agregar un objeto " +"[`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) a los " +"desgloses del presupuesto' [`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns ,budgetBreakdown), establecer su " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,id) de forma " +"incremental y establecer su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,description ) al nombre de la " +"etapa." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:158 +msgid "" +"b. Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) object " +"in [`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the funding " +"source. If none exists yet, [add an organization](../common.md#add-an-" +"organization) and add 'funder' to its [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles)." +msgstr "" +"b. Obtenga el objeto " +"[`Organization`](../../reference/schema.md#organization) en " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) que representa la fuente de " +"financiamiento. Si aún no existe alguna, [agregar una " +"organización](../common.md#add-an-organization) y agregar 'funder' a sus " +"[`.roles`](project-schema.json,/definitions/Organization,roles )." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:160 +msgid "" +"c. Set the budget breakdown's [`.sourceParty`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,sourceParty) to the " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) and " +"[`.name`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) of the funding" +" source." +msgstr "" +"C. Establecer el [`.sourceParty`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,sourceParty) del desglose del " +"presupuesto en [`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) y " +"[`. nombre`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) de la " +"fuente de financiamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:213 +msgid "" +"Specify the allocated budget for preparation, implementation and " +"maintenance. Maintenance covers any preventative or corrective maintenance " +"and the day-to-day running of the assets. This stage is also called " +"operation." +msgstr "" +"Especificar el presupuesto asignado para la preparación, la implementación y" +" el mantenimiento. El mantenimiento abarca cualquier mantenimiento " +"preventivo o correctivo y el funcionamiento diario de los activos. Esta " +"etapa también se denomina operación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:228 +msgid "" +"b. Map to the budget breakdown's [`.amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)." +msgstr "" +"b. Mapear al desglose del presupuesto [`.amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:272 +msgid "" +"Economic assessment that tends to be part of the appraisal documents and " +"provides information on economic net benefits and costs (\"ex ante\" cost " +"benefit analysis). A revised assessment can be prepared during the " +"operational phase of the project to update the information on net benefits " +"and costs (\"ex post\" cost benefit analysis). Disclose both:" +msgstr "" +"Evaluación económica que suele formar parte de los documentos de valoración " +"y proporciona información sobre los beneficios y costos económicos netos " +"(análisis de costos y beneficios «ex ante»). Se puede preparar una " +"evaluación revisada durante la fase operativa del proyecto para actualizar " +"la información sobre los beneficios y costos netos (análisis costo-beneficio" +" «ex post»). Divulgar ambos:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:274 +msgid "Ex ante cost benefit analysis" +msgstr "Análisis costo beneficio ex ante" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:275 +msgid "Ex post cost benefit analysis" +msgstr "Análisis costo beneficio ex post" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:284 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'costBenefitAnalysis' and set its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description) to \"ex ante cost benefit " +"analysis\"." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer el [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType)del 'costBenefitAnalysis' y " +"establecer la `.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description) del \"análisis de costo " +"beneficio ex ante\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:286 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'costBenefitAnalysis' and set its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description) to \"ex post cost benefit " +"analysis\"." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer el [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'costBenefitAnalysis' y " +"establecer la [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description) en \"análisis de costo-" +"beneficio ex post\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:318 +msgid "" +"A summary of the value for money analysis carried out for the project, along" +" with supporting figures, calculations and business case, based on projected" +" or actual procurement outcomes. This tends to include considerations of " +"economy, efficiency, effectiveness and equity, and is part of the appraisal " +"documents." +msgstr "" +"Un resumen del análisis de la relación valor por dinero realizado para el " +"proyecto, junto con cifras de apoyo, cálculos y casos comerciales, basados " +"en los resultados proyectados o reales de la contratación. Esto suele " +"incluir consideraciones de economía, eficiencia, eficacia y equidad, y forma" +" parte de los documentos de valoración." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:325 +msgid "" +"Project Level: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document)" +" and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to 'valueForMoneyAnalysis'." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: [Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-" +"project-document) y establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en ' análisis de valor por " +"el dinero'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:350 +msgid "" +"In case of multiyear project implementation, disclose information on budget " +"projection for all years of implementation." +msgstr "" +"En el caso de una implementación de un proyecto plurianual, divulgar " +"información sobre la proyección presupuestaria para todos los años de " +"implementación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:359 +msgid "" +"Add a [`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) " +"object to the [`budget.budgetBreakdowns`](project-" +"schema.json,,budget/budgetBreakdowns) array, set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,id) incrementally and set its " +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) to \"Breakdown by " +"year of implementation\"." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`BudgetBreakdowns`](../../reference/schema.md#budgetbreakdowns) a la matriz" +" [`budget.budgetBreakdowns`](project-schema.json,,budget/budgetBreakdowns), " +"establecer la [` .id`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,id)" +" de forma incremental y establecer su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,description) en \"Desglose por año" +" de implementación\" ." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:361 +msgid "For each year:" +msgstr "Para cada año:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:363 +msgid "" +"Add a [`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) object " +"to the budget breakdowns' [`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown) array and set its" +" [`.id`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,id) incrementally." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`BudgetBreakdown`](../../reference/schema.md#budgetbreakdown) a la matriz " +"[`.budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown) de los desgloses " +"del presupuesto y establecer la [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,id) de forma incremental." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:365 +msgid "" +"Map the year's start and end dates to its [`.period`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,period)" +msgstr "" +"Mapeo de las fechas de inicio y finalización del año a su " +"[`.period`](project-schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,period)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:367 +msgid "" +"Map the budget projection to its [`.amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)." +msgstr "" +"Asigne la proyección presupuestaria a su [`.amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:417 +msgid "" +"Disclose any shortfall in the allocated budget, including reasons for it." +msgstr "" +"Revele cualquier déficit en el presupuesto asignado, incluyendo las razones " +"del mismo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:426 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array, set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) incrementally and set its " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) to \"Budget " +"shortfall\"." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics), establecer su [`.id`] (project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) de forma incremental y establecer su " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) en \"Déficit de " +"presupuesto\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:427 +msgid "" +"Add an [`Observation`](../../reference/schema.md#observation) object to the " +"metric's [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) array and set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Observation,id) incrementally." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Observation`](../../reference/schema.md#observation) a " +"la matriz [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) de la métrica y establecer su " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Observation,id) de forma " +"incremental." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:428 +msgid "" +"Map the shortfall's value to its [`.value`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,value)." +msgstr "" +"Asigne el valor del déficit a su [`.value`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,value)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:429 +msgid "" +"Map the reasons for the shortfall to its [`.notes`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,notes)." +msgstr "" +"Mapee los motivos del déficit a sus [`.notes`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,notes)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:463 +msgid "Disclose the maintenance plan or program." +msgstr "Divulgar el plan o programa de mantenimiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:470 +msgid "" +"Project Level: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document)" +" and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to 'maintenancePlan'." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: [Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-" +"project-document) y establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en el 'maintenancePlan'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:495 +msgid "" +"Disclose the expected lifetime of the asset. This tends to be part of the " +"design report." +msgstr "" +"Revelar la vida útil esperada del activo. Esto tiende a ser parte del " +"informe de diseño." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:502 +msgid "" +"Project Level: Convert to days and map to `assetLifetime.durationInDays`." +msgstr "" +"Nivel de proyecto: convertir a días y asignar a " +"`assetLifetime.durationInDays`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:514 +msgid "Environment and climate" +msgstr "Medio ambiente y clima" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:525 +msgid "" +"Indicate the category that reflects the magnitude of environmental impact. " +"Consider the following to rate the project:" +msgstr "" +"Indicar la categoría que refleja la magnitud del impacto ambiental. Para " +"clasificar el proyecto tome en consideración lo siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:527 +msgid "" +"Category A: projects with potential significant adverse environmental or " +"social risks and/or impacts that are diverse, irreversible, or " +"unprecedented." +msgstr "" +"Categoría A: proyectos con riesgos y/o impactos medioambientales o sociales " +"potencialmente adversos y significativos que sean diversos, irreversibles o " +"sin precedentes." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:529 +msgid "" +"Category B: projects with potential limited adverse environmental or social " +"risks and/or impacts that are few in number, generally site-specific, " +"largely reversible, and readily addressed through mitigation measures." +msgstr "" +"Categoría B: proyectos con un potencial limitado de riesgos y/o impactos " +"medioambientales o sociales adversos que son pocos en número, generalmente " +"específicos del lugar, en gran medida reversibles y fácilmente abordables " +"mediante medidas de mitigación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:531 +msgid "" +"Category C: projects with minimal or no adverse environmental or social " +"risks and/or impacts." +msgstr "" +"Categoría C: proyectos con riesgos y/o impactos medioambientales o sociales " +"adversos mínimos o inexistentes." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:540 +msgid "If an environmental impact assessment was conducted:" +msgstr "Si se realizó una evaluación de impacto ambiental:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:542 +msgid "" +"Set [`environment.hasImpactAssessment`](project-" +"schema.json,,environment/hasImpactAssessment) to `true`." +msgstr "" +"Configurar [`environment.hasImpactAssessment`](project-" +"schema.json,,environment/hasImpactAssessment) a `true`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:543 +msgid "" +"Add a [`Classification`](../../reference/schema.md#classification) object to" +" the [`environment.impactCategories`](project-" +"schema.json,,environment/impactCategories) array, set its " +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) to 'ifc-" +"environmental-social' and set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,id) to the lowercase letter of the " +"category into which the project falls." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`Classification`](../../reference/schema.md#classification) a la matriz " +"[`environment.impactCategories`](project-" +"schema.json,,environment/impactCategories), establecer su [` " +".scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) en 'ifc-" +"environmental-social' y establecer su [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,id) a la letra minúscula de la " +"categoría en la que cae el proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:545 +msgid "" +"If an environmental impact assessment was not conducted, set " +"[`environment.hasImpactAssessment`](project-" +"schema.json,,environment/hasImpactAssessment) to `false`." +msgstr "" +"Si no se realizó una evaluación de impacto ambiental, configurar " +"[`environment.hasImpactAssessment`](project-" +"schema.json,,environment/hasImpactAssessment) en \"false\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:572 +msgid "" +"Identify the measures adopted by the project to mitigate and/or remedy the " +"environmental impact, disclosing the corresponding document that describes " +"the project's environmental measures. This can include, without limitation, " +"the following:" +msgstr "" +"Identificar las medidas adoptadas por el proyecto para mitigar y/o remediar " +"el impacto ambiental, divulgando el documento correspondiente que describa " +"las medidas ambientales del proyecto. Esto puede incluir, sin limitación, lo" +" siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:574 +msgid "waste management" +msgstr "Tratamiento de los desechos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:575 +msgid "disposal of construction by-products" +msgstr "eliminación de subproductos de la construcción" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:576 +msgid "environmentally responsible sourcing of materials" +msgstr "abastecimiento de materiales ambientalmente responsable" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:577 +msgid "environmentally responsible use of land, water and air" +msgstr "Uso ambientalmente responsable de la tierra, el agua y el aire." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:578 +msgid "water contamination management" +msgstr "gestión de la contaminación del agua" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:579 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:718 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2594 +msgid "others (explain)" +msgstr "otros (explicar)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:588 +msgid "" +"For each measure, add an " +"[`EnvironmentalMeasure`](../../reference/schema.md#environmentalmeasure) " +"object to the [`environment.environmentalMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/environmentalMeasures) array, set its " +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/EnvironmentalMeasure,type) " +"according to the open " +"[environmentalMeasure](../../reference/codelists.md#environmentalmeasure) " +"codelist and map any further details to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/EnvironmentalMeasure,description)." +msgstr "" +"Para cada medida, agregar un objeto " +"[`EnvironmentalMeasure`](../../reference/schema.md#environmentalmeasure) a " +"la matriz [`environment.environmentalMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/environmentalMeasures), establecer su " +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/EnvironmentalMeasure,type) de " +"acuerdo con la lista de códigos abierta " +"[environmentalMeasure](../../reference/codelists.md#environmentalmeasure) y " +"mapee más detalles en su [`.descripción`](project-" +"schema.json,/definitions/EnvironmentalMeasure,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:590 +msgid "" +"If there is an accompanying document, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'environmentalMeasures'." +msgstr "" +"En el caso de haber un documento adjunto, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y configurar el " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) de" +" las 'environmentalMeasures'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:624 +msgid "" +"Disclose all licenses, exemptions and/or amnesties obtained for the project." +" This can be related to Preparation, Implementation and/or Maintenance. " +"These stages are also known as Planning, Construction and Operation " +"respectively." +msgstr "" +"Divulgar todas las licencias, exenciones y/o amnistías obtenidas para el " +"proyecto. Esto puede estar relacionado con la Preparación, Implementación " +"y/o Mantenimiento. Estas etapas también se conocen como Planificación, " +"Construcción y Operación respectivamente." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:633 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'environmentalExemption'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer el [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) de 'environmentalExemption'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:658 +msgid "" +"Identify whether the project is located in, or provides access to a " +"protected area. Use the project location/coordinates at the WDPA - World " +"Database of Protected Areas to disclose the information." +msgstr "" +"Identificar si el proyecto está ubicado en o proporciona acceso a un área " +"protegida. Utilice la ubicación/coordenadas del proyecto en la WDPA - Base " +"de Datos Mundial de Áreas Protegidas para divulgar la información." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:667 +msgid "If the project is located in a protected area:" +msgstr "Si el proyecto está ubicado en un área protegida:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:669 +msgid "" +"Set [`environment.inProtectedArea`](project-" +"schema.json,,environment/inProtectedArea) to `true`." +msgstr "" +"Configurar [`environment.inProtectedArea`](project-" +"schema.json,,environment/inProtectedArea) a `true`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:670 +msgid "" +"Add a [`Location`](../../reference/schema.md#location) object to the " +"[`.locations`](project-schema.json,,locations) array, set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Location,id) incrementally and set " +"its [`.gazetteer.scheme`](project-" +"schema.json,/definitions/Location,gazetteer/scheme) to 'WDPA'." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Location`](../../reference/schema.md#location) a la " +"matriz [`.locations`](project-schema.json,,locations), establecer su [`.id` " +"](project-schema.json,/definitions/Location,id) de forma incremental y " +"establecer su [`.gazetteer.scheme`](project-" +"schema.json,/definitions/Location,gazetteer/scheme) en 'WDPA'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:671 +msgid "" +"For each protected area in which the project is located, add the area's WDPA" +" identifier to the [`.gazetteer.identifiers`](project-" +"schema.json,/definitions/Location,gazetteer/identifiers) array." +msgstr "" +"Para cada área protegida en la que se encuentra el proyecto, agregar a la " +"matriz el identificador WDPA del área [`.gazetteer.identifiers`](project-" +"schema.json,/definitions/Location,gazetteer/identifiers)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:673 +msgid "" +"If the project is not located in a protected area, set " +"[`environment.inProtectedArea`](project-" +"schema.json,,environment/inProtectedArea) to `false`." +msgstr "" +"Si el proyecto no está ubicado en un área protegida, configurar " +"[`environment.inProtectedArea`](project-" +"schema.json,,environment/inProtectedArea) a `false`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:705 +msgid "" +"Disclose and provide further details on the measures adopted by the project " +"to protect and enhance biodiversity. This can comprise, without limitation " +"the following:" +msgstr "" +"Divulgar y proporcionar más detalles sobre las medidas adoptadas por el " +"proyecto para proteger y mejorar la biodiversidad. Este puede incluir, sin " +"limitación, lo siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:707 +msgid "avoidance of ecological sitting" +msgstr "evitar la sedentarización ecológica" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:708 +msgid "buffers for ecological land" +msgstr "amortiguadores para tierras ecológicas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:709 +msgid "nature-based solutions" +msgstr "soluciones basadas en la naturaleza" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:710 +msgid "land restoration" +msgstr "restauración del terreno" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:711 +msgid "protection to landscape and historical sites" +msgstr "protección del paisaje y de los sitios históricos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:712 +msgid "invasive species management" +msgstr "manejo de especies invasoras" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:713 +msgid "management of wildlife mortality risk" +msgstr "gestión del riesgo de mortalidad de la vida silvestre" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:714 +msgid "reduce habitat loss" +msgstr "reducir la pérdida de hábitat" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:715 +msgid "pollution reduction" +msgstr "reducción de la contaminación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:716 +msgid "land, water and air management" +msgstr "Gestión de la tierra, el agua y el aire." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:717 +msgid "hazardous material management" +msgstr "manejo de materiales peligrosos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:727 +msgid "" +"For each measure, add a " +"[`ConservationMeasure`](../../reference/schema.md#conservationmeasure) " +"object to the [`environment.conservationMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/conservationMeasures) array, set its " +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/ConservationMeasure,type) " +"according to the open " +"[conservationMeasure](../../reference/codelists.md#conservationmeasure) " +"codelist and map any further details to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ConservationMeasure,description)." +msgstr "" +"Para cada medida agregar un objeto " +"[`ConservationMeasure`](../../reference/schema.md#conservationmeasure)a la " +"matriz [`environment.conservationMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/conservationMeasures), configurar su " +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/ConservationMeasure,type) de " +"acuerdo a la lista de códigos abierta " +"[conservationMeasure](../../reference/codelists.md#conservationmeasure) y " +"mapear otros detalles en su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ConservationMeasure,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:729 +msgid "" +"If there is an accompanying document, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'conservationMeasures'." +msgstr "" +"De haber un documento adjunto, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer el " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document, documentType) a" +" 'conservationMeasures'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:762 +msgid "" +"Clarify the type of climate and disaster risks to which the project is " +"exposed. This tends to be part of the appraisal documents." +msgstr "" +"Aclarar el tipo de riesgos climáticos y de desastres a los que está expuesto" +" el proyecto. Esto tiende a ser parte de los documentos de avalúos." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:771 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'climateAndDisasterRiskAssessment' and map any free text to its " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Document,description)." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer el [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en " +"'climateAndDisasterRiskAssessment' y mapear cualquier texto libre de su " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Document,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:797 +msgid "" +"Clarify whether the project design considered climate change mitigation " +"and/or adaptation measures, disclosing the design demonstrating how the " +"measures were incorporated. This can comprise, without limitation the " +"following:" +msgstr "" +"Aclarar si el diseño del proyecto consideró medidas de mitigación y/o " +"adaptación al cambio climático, divulgando y demostrando cómo el diseño " +"incorpora las medidas. Este puede incluir, sin limitación, lo siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:799 +msgid "use of lower-emission sources of energy" +msgstr "uso de fuentes de energía con emisiones bajas." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:800 +msgid "use of lower-emission materials" +msgstr "uso de materiales con emisiones bajas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:801 +msgid "use of recycled and reused materials" +msgstr "uso de materiales reciclados y reutilizados" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:802 +msgid "regenerative design" +msgstr "diseño regenerativo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:803 +msgid "retrofitting design" +msgstr "diseño de adaptación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:804 +msgid "use of carbon capture technology" +msgstr "uso de tecnología de captura de carbono" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:805 +msgid "assessment of extreme weather events" +msgstr "evaluación de eventos climáticos extremos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:806 +msgid "assessment of precipitation patterns" +msgstr "evaluación de patrones de precipitación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:807 +msgid "assessment of rising temperatures" +msgstr "evaluación del aumento de temperaturas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:808 +msgid "assessment of rising sea levels" +msgstr "evaluación del aumento del nivel del mar" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:809 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2833 +msgid "others (explain)." +msgstr "otros (explicar)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:818 +msgid "" +"For each measure, add a " +"[`ClimateMeasure`](../../reference/schema.md#climatemeasure) object to the " +"[`environment.climateMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/climateMeasures) array, set its [`.type`](project-" +"schema.json,/definitions/ClimateMeasure,type) according to the open " +"[climateMeasure](../../reference/codelists.md#climatemeasure) codelist and " +"map any further explanation to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ClimateMeasure,description)." +msgstr "" +"Para cada medida, agregar un objeto " +"[`ClimateMeasure`](../../reference/schema.md#climatemeasure) a la matriz " +"[`environment.climateMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/climateMeasures), configurar su [`.type`](project-" +"schema.json,/definitions/ClimateMeasure,type) de acuerdo a la lista de " +"códigos abierta " +"[climateMeasure](../../reference/codelists.md#climatemeasure) y mapear otras" +" explicaciones a su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ClimateMeasure,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:820 +msgid "" +"If there is an accompanying document, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'climateMeasures'." +msgstr "" +"De haber un documento adjunto, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document, documentType) a" +" 'climateMeasures'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:855 +msgid "" +"Disclose the forecast greenhouse gas emissions related to the project, " +"including the calculation, the methodology applied and where the calculation" +" can be found." +msgstr "" +"Divulgue las proyecciones de emisiones de gases de efecto invernadero " +"relacionadas con el proyecto, incluyendo el cálculo, la metodología aplicada" +" y el lugar donde se puede encontrar el cálculo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:864 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`.forecasts`](project-schema.json,,forecasts) array." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`.forecasts`](project-schema.json,,forecasts)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:866 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2092 +msgid "" +"Set the metric's [`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) " +"to \"Greenhouse gas emissions (carbon dioxide equivalent)\" and map the " +"methodology clarification to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,description)." +msgstr "" +"Establecer el [`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) de " +"la métrica en \"Emisiones de gases de efecto invernadero (equivalente a " +"dióxido de carbono)\" y mapear la aclaración de la metodología de su " +"[`.description`](project- esquema.json,/definiciones/Metrica,descripción)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:868 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2094 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2258 +msgid "" +"Add an [`Observation`](../../reference/schema.md#observation) object to the " +"metric's [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) array and:" +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Observation`](../../reference/schema.md#observation) a " +"la matriz [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) de la métrica y:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:870 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2096 +msgid "" +"Map the amount of greenhouse gas emissions in tonnes of CO2 equivalent to " +"the observation's [`.measure`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,measure)" +msgstr "" +"Mapear la cantidad de emisiones de gases de efecto invernadero en toneladas " +"de CO2 equivalentes a la [`.measure`] de la observación (project-" +"schema.json,/definitions/Observation,measure)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:871 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2097 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2261 +msgid "" +"Set the [`.unit.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,unit/name) to \"Tonne (metric ton)\", " +"[`.unit.scheme`](project-schema.json,/definitions/Observation,unit/scheme) " +"to 'UNCEFACT' and [`.unit.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,unit/id) to \"TNE\"" +msgstr "" +"Establcer [`.unit.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,unit/name) en \"Tonelada (tonelada " +"métrica)\", [`.unit.scheme`](project-schema.json, " +"/definitions/Observation,unit/scheme) a 'UNCEFACT' y [`.unit.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,unit/id) a \"TNE\"" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:872 +msgid "" +"Set [`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) to the " +"period covered by the forecast." +msgstr "" +"Establecer [`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) " +"en el período cubierto por la proyección." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:874 +msgid "" +"If supporting documentation is available, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'ghgEmissionsForecast'." +msgstr "" +"Si hay documentación de respaldo disponible, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType ) a" +" 'ghgEmissionsForecast'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:921 +msgid "" +"Disclose environmental and/or climate related certifications issued for " +"contractors and subcontractors such as ISO 14001 for environmental " +"management." +msgstr "" +"Divulgar certificaciones ambientales y/o climáticas emitidas para " +"contratistas y subcontratistas, como la ISO 14001 para gestión ambiental." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:928 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2601 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2663 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2783 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3323 +msgid "Contracting process level:" +msgstr "Nivel del proceso de contratación:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:930 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to " +"'supplierEnvironmentalCertification'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en ' Certificación Ambiental" +" del proveedor'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:962 +msgid "Disclose the decommissioning plans for the project assets." +msgstr "Divulgar los planes de desmantelamiento de los activos del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:971 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'decommissioningPlans'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'decommissioningPlans'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:996 +msgid "Disclose the forecast decommissioning costs for the project assets." +msgstr "" +"Divulgar los costos de desmantelamiento previstos para los activos del " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1005 +msgid "" +"Add a [`CostMeasurement`](../../reference/schema.md#costmeasurement) object " +"to the [`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements) array and" +" set its [`.id`](project-schema.json,/definitions/CostMeasurement,id) " +"incrementally." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`CostMeasurement`](../../reference/schema.md#costmeasurement) a la matriz " +"[`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements) y establecer su " +"[`.id`] (project-schema.json,/definitions/CostMeasurement,id) de forma " +"incremental." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1007 +msgid "" +"Add a [`CostGroup`](../../reference/schema.md#costgroup) object to the cost " +"measurement's [`.costGroups`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,costGroups) array, set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,id) incrementally and set" +" its [`.category`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,category) to " +"'endOfLife'." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`CostGroup`](../../reference/schema.md#costgroup) a la " +"matriz [`.costGroups`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,costGroups) de la medición de " +"costos, establecer su [`.id`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,id)" +" de forma incremental y establecer su [`.category`](project-" +"schema.json,/definitions/CostGroup,category) en 'endOfLife'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1009 +msgid "" +"Add a [`Cost`](../../reference/schema.md#cost) object to the cost group's " +"[`.costs`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,costs) array, set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Cost,id) incrementally and map to " +"its [`.value`](project-schema.json,/definitions/Cost,value)." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Cost`](../../reference/schema.md#cost) a la matriz " +"[`.costs`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,costs) del grupo de " +"costos, establecer su [`.id`](project-schema.json,/definitions/Cost,id) de " +"forma incremental y mapear su [`.value`](project-" +"schema.json,/definitions/Cost,value)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1038 +msgid "Climate finance" +msgstr "Financiamiento climático" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1049 +msgid "" +"Disclose the main climate objective that the project addresses from the " +"list:" +msgstr "" +"Divulgar el objetivo climático principal que el proyecto aborda de la lista:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1051 +msgid "mitigation" +msgstr "mitigación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1052 +msgid "adaptation" +msgstr "adaptación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1053 +msgid "cross-cutting" +msgstr "transversal" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1062 +msgid "" +"Map to [`environment.goals`](project-schema.json,,environment/goals) using " +"the closed " +"[environmentalGoal](../../reference/codelists.md#environmentalgoal) " +"codelist." +msgstr "" +"Mapear a [`environment.goals`](project-schema.json,,environment/goals) " +"usando la lista de códigos cerrada " +"[environmentalGoal](../../reference/codelists.md#environmentalgoal)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1086 +msgid "Disclose the financial instrument type from the list:" +msgstr "Divulgar el tipo de instrumento financiero de la lista:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1088 +msgid "loan" +msgstr "préstamo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1089 +msgid "concessional" +msgstr "concesional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1090 +msgid "non-concessional" +msgstr "no concesional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1091 +msgid "grant" +msgstr "donación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1092 +msgid "equity" +msgstr "patrimonio" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1093 +msgid "guarantees" +msgstr "garantías" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1100 +msgid "" +"Get the [`Finance`](../../reference/schema.md#finance) object in " +"[`.udget.finance`](project-schema.json,,budget/finance) or " +"[`contractingProcesses.summary.finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance) that represents " +"the financing arrangement. If none exists yet, [add a financing " +"arrangement](../common.md#add-a-financing-arrangement)." +msgstr "" +"Obtener el objeto [`Finance`](../../reference/schema.md#finance) en " +"[`.udget.finance`](project-schema.json,,budget/finance) o " +"[`contractingProcesses.summary .finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance) que representa " +"el acuerdo de financiamiento. Si aún no existe alguno, [agregue un acuerdo " +"de financiamiento](../common.md#add-a-financing-arrangement)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1101 +msgid "" +"Set the the financing arrangement's [`.assetClass`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,assetClass) and [`.type`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,type) according to the instrument type:" +msgstr "" +"Establecer el [`.assetClass`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,assetClass) de los arreglos financieros y " +"el [`.type`](project-schema.json,/definitions/Finance,type) de acuerdo al " +"tipo de instrumento:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1110 +msgid "" +"If the instrument is a concessional loan, set [`.concessional`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,concessional) to `true`." +msgstr "" +"Si el instrumento es un préstamo concesional, establecer " +"[`.concessional`](project-schema.json,/definitions/Finance,concessional) en " +"`true`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1111 +msgid "" +"If the instrument is a non-concessional loan, set [`.concessional`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,concessional) to `false`." +msgstr "" +"Si el instrumento es un préstamo no concesional, establecer " +"[`.concessional`](project-schema.json,/definitions/Finance,concessional) en " +"`false`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1112 +msgid "" +"If the instrument is results-based, set [`.resultsBased`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,resultsBased) to `true`." +msgstr "" +"Si el instrumento se basa en resultados, establecer " +"[`.resultsBased`](project-schema.json,/definitions/Finance,resultsBased) en " +"`true`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1143 +msgid "" +"Clarify the theory of change, systemic transition or transformation that is " +"intended." +msgstr "" +"Aclarar la teoría del cambio, transición sistémica o transformación que se " +"pretende utilizar." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1152 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'climateTransformation' and map any free text to [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'climateTransformation' y" +" mapear cualquier texto libre en [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1177 +msgid "Identify who approved the climate finance investment in the country." +msgstr "" +"Identificar quién aprobó la inversión de financiamiento climático en el " +"país." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1186 +msgid "" +"[Add an organization](../common.md#add-an-organization) for the decision " +"maker and add 'climateFinanceFocalPoint' to its [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) array." +msgstr "" +"[Agregar una organización](../common.md#add-an-organization) para quien toma" +" las decisiones y agregar 'climateFinanceFocalPoint' a su " +"[`.roles`](project-schema.json,/definitions/Organization,roles) matriz." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1213 +msgid "" +"Clarify how the investment is aligned with the country's nationally " +"determined contributions." +msgstr "" +"Aclarar cómo se alinea la inversión con las contribuciones determinadas a " +"nivel nacional del país." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1220 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1241 +msgid "" +"See [policy coherence (institutional module)](institutional-policy-" +"coherence)." +msgstr "" +"Ver [coherencia de las políticas (módulo institucional)](coherencia-de-" +"políticas-institucionales)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1234 +msgid "" +"Clarify how the investment is aligned with the country's Paris Agreement " +"commitments." +msgstr "" +"Aclarar cómo se alinea la inversión con los compromisos del país en el " +"Acuerdo de París." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1255 +msgid "" +"Disclose who the climate finance investment is intended to benefit and " +"number of beneficiaries. Beneficiaries are the individuals who benefit " +"directly or indirectly from the project; they are the target group of the " +"infrastructure project and their needs are addressed by the intervention." +msgstr "" +"Divulgar a quién se destina la inversión de financiamiento climático y el " +"número de beneficiarios. Los beneficiarios son las personas que se " +"benefician directa o indirectamente del proyecto; ellos son el grupo meta " +"del proyecto de infraestructura y la intervención aborda sus necesidades." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1262 +msgid "" +"See [number of beneficiaries (social module)](social-number-of-" +"beneficiaries)" +msgstr "" +"Ver [número de beneficiarios (módulo social)](social-número-de-" +"beneficiarios)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1276 +msgid "Disclose the quantum of the climate finance investment." +msgstr "Divulgar el monto de la inversión en financiamiento climático." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1283 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1320 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1354 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1610 +msgid "" +"Get the [`Finance`](../../reference/schema.md#finance) object in " +"[`budget.finance`](project-schema.json,,budget/finance) or " +"[`contractingProcesses.summary.finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance) that represents " +"the financing arrangement. If none exists yet, [add a financing " +"arrangement](../common.md#add-a-financing-arrangement)." +msgstr "" +"Obtenga el objeto [`Finance`](../../reference/schema.md#finance) en " +"[`budget.finance`](project-schema.json,,budget/finance) o " +"[`contractingProcesses.summary. Finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance) que representa " +"el acuerdo de financiamiento. Si aún no existe alguno, [agregar un acuerdo " +"de financiamiento](../common.md#add-a-financing-arrangement)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1284 +msgid "" +"Map to the financing arrangement's [`.value`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,value)." +msgstr "" +"Mapear el [`.value`](project-schema.json,/definitions/Finance,value) del " +"acuerdo de financiamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1313 +msgid "Disclose who is providing the finance." +msgstr "Divulgar quién proporciona el financiamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1321 +msgid "" +"Map to the financing arrangement's [`.source`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,source)." +msgstr "" +"Mapear al [`.source`] del acuerdo de financiamiento (project-" +"schema.json,/definitions/Finance,source)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1347 +msgid "" +"For projects financed by the Green Climate Fund, disclose the accredited " +"entities through which GCF resources are accessed." +msgstr "" +"Para proyectos financiados por el Fondo Verde para el Clima, divulgue las " +"entidades acreditadas a través de las cuales se accede a los recursos del " +"GCF." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1355 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) object in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the party " +"providing the finance. If none exists yet, [add an " +"organization](../common.md#add-an-organization) and add 'funder' to its " +"[`.roles`](project-schema.json,/definitions/Organization,roles)." +msgstr "" +"Obtener el objeto [`Organization`]\n" +"(../../reference/schema.md#organization) en [`parties`](project-schema.json,,parties) que representa a la parte que proporciona financiamiento. Si aún no existe alguno, [agregar una organización](../common.md#add-an-organization) y agregar 'funder' a su [`.roles`](project-schema.json,/definitions/Organization,roles )." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1356 +msgid "" +"Set the financing arrangement's [`.financingParty`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,financingParty) to the [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) and [`.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,name) of the organization." +msgstr "" +"Establecer el [`.financingParty`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,financingParty) del acuerdo de " +"financiamiento en [`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) " +"y [`. nombre`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) de la " +"organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1394 +msgid "Disclose the type of accredited entity, from the list:" +msgstr "Divulgar el tipo de entidad acreditada, de la lista:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1396 +msgid "private" +msgstr "privada" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1397 +msgid "public" +msgstr "pública" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1398 +msgid "non-governmental" +msgstr "no gubernamental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1399 +msgid "sub-national" +msgstr "subnacional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1400 +msgid "national" +msgstr "nacional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1401 +msgid "regional" +msgstr "regional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1402 +msgid "international" +msgstr "internacional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1409 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) object in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the accredited " +"entity. If none exists yet, [add an organization](../common.md#add-an-" +"organization) and add 'funder' to its [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles)." +msgstr "" +"Obtener el objeto [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) " +"en [`parties`](project-schema.json,,parties) que representa la entidad " +"acreditada. Si aún no existe alguna, [agregar una " +"organización](../common.md#add-an-organization) y agregar 'funder' a su " +"[`.roles`](project-schema.json,/definitions/Organization,roles )." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1410 +msgid "" +"Add a [`Classification`](../../reference/schema.md#classification) object to" +" the organization's [`.classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications) array, set its " +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) to " +"'costIdsLegalType' and map the organization's legal type ('private', " +"'public' or 'non-government') to its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,id)." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`Classification`](../../reference/schema.md#classification) a la matriz " +"[`.classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications) de la organización, " +"establecer su [`.scheme`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,scheme) a 'costIdsLegalType' y " +"mapear el tipo legal de la organización ('privada', 'pública' o 'no " +"gubernamental') a su [`. id`](proyecto-" +"esquema.json,/definiciones/Clasificación,id)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1411 +msgid "" +"Add a [`Classification`](../../reference/schema.md#classification) object to" +" the organization's [`.classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications) array, set its " +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) to " +"'costIdsAdministrativeLevel' and map the organization's administrative level" +" ('international', 'regional', 'national' or 'sub-national') to its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id)." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`Classification`](../../reference/schema.md#classification) a la matriz " +"[`.classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications) de la organización, " +"establecer su [`.scheme`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,scheme) a " +"'costIdsAdministrativeLevel' y mapear el nivel administrativo de la " +"organización ('internacional', 'regional', 'nacional' o 'subnacional') a su " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1448 +msgid "Disclose the amounts invested in project preparation." +msgstr "Divulgar los montos invertidos en la preparación del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1455 +msgid "" +"See [budget for preparation, implementation and maintenance (economic and " +"fiscal module)](economic-and-fiscal-budget-for-preparation-implementation-" +"and-maintenance)." +msgstr "" +"Ver [presupuesto-de-elaboración-implementación-y-mantenimiento (módulo " +"económico y fiscal)](presupuesto-económico-y-fiscal-para-preparación-" +"implementación-y-mantenimiento)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1469 +msgid "Disclose dates for project preparation." +msgstr "Divulgar fechas para la preparación del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1478 +msgid "Map to [`preparationPeriod`](project-schema.json,,preparationPeriod)." +msgstr "" +"Mapear a [`preparationPeriod`](project-schema.json,preparationPeriod)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1500 +msgid "Disclose dates for project approval:" +msgstr "Divulgar fechas para la aprobación del proyecto:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1502 +msgid "submission date" +msgstr "fecha de entrega" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1503 +msgid "approval date" +msgstr "fecha de aprobación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1512 +msgid "For each date:" +msgstr "Para cada fecha:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1514 +msgid "" +"Add a [`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) to the " +"[`milestones`](project-schema.json,,milestones) array and set its:" +msgstr "" +"Agregar un [`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) a la matriz " +"[`milestones`](project-schema.json,,milestones) y establecer su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1516 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1766 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Milestone,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Milestone,id) de forma incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1517 +msgid "" +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/Milestone,type) to 'financing'" +msgstr "" +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/Milestone,type) a 'financing'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1518 +msgid "" +"[`.status`](project-schema.json,/definitions/Milestone,status) to 'met'" +msgstr "" +"[`.status`](project-schema.json,/definitions/Milestone,status) a 'met'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1520 +msgid "" +"If disclosing the submission date, set the milestone's [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,title) to \"Climate finance submission\" " +"and its [`.dateMet`](project-schema.json,/definitions/Milestone,dateMet) to " +"the date of the submission." +msgstr "" +"Si divulga la fecha de presentación, establecer el [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,title) del hito en \"Climate finance " +"submission\" y su [`.dateMet`](project-schema.json, " +"/definitions/Milestone,dateMet) a la fecha de presentación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1521 +msgid "" +"If disclosing the approval date, set the milestone's [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,title) to \"Climate finance approval\" " +"and its [`.dateMet`](project-schema.json,/definitions/Milestone,dateMet) to " +"the date of the approval." +msgstr "" +"Si se divulga la fecha de aprobación, establecer el [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,title) del hito en \"Aprobación del " +"financiamiento climático\" y su [`.dateMet`](project-schema.json, " +"/definitions/Milestone,dateMet) a la fecha de aprobación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1548 +msgid "" +"Disclose the ratio of co-finance. Select from a list to specify amounts:" +msgstr "" +"Divulgar el coeficiente de cofinanciamiento. Seleccionar de una lista para " +"especificar cantidades:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1550 +msgid "domestic mobilisations" +msgstr "movilizaciones internas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1551 +msgid "private finance" +msgstr "finanzas privadas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1558 +msgid "" +"The OC4IDS data model provides the information needed to calculate co-" +"finance ratios by modeling a project's individual financing arrangements. " +"For more information, see the mappings for [amount of investment](climate-" +"finance-amount-of-investment), [funding source](climate-finance-funding-" +"source), [Green Climate Fund Accredited Entity](climate-finance-green-" +"climate-fund-accredited-entity) and [Accredited Entity Type](climate-" +"finance-accredited-entity-type)." +msgstr "" +"El modelo de datos OC4IDS proporciona la información necesaria para calcular" +" los coeficientes de cofinanciación modelando los acuerdos de financiación " +"individuales de un proyecto. Para más información, consulte los mapeos de [ " +"monto de la inversión](climate-finance-amount-of-investment), [fuente de " +"financiación](climate-finance-funding-source), [entidad acreditada por el " +"Fondo Verde para el Clima](climate-finance-green-climate-fund-accredited-" +"entity) y [tipo de entidad acreditada](climate-finance-accredited-entity-" +"type)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1596 +msgid "" +"Disclose the financial instrument and on what terms is the finance being " +"provided. This includes several financial terms:" +msgstr "" +"Divulgar el instrumento financiero y en qué condiciones se proporciona el " +"financiamiento. Esto incluye varios términos financieros:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1598 +msgid "maturity (years)" +msgstr "vencimiento (años)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1599 +msgid "grace period (years)" +msgstr "periodo de gracia (años)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1600 +msgid "annual principal repayment years (% of initial principle)" +msgstr "Años de amortización anual del principal (% del principio inicial)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1601 +msgid "interest (%)" +msgstr "interés (%)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1602 +msgid "service fee (per annum)" +msgstr "comisión por servicio (por año)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1603 +msgid "commitment fee (per annum)" +msgstr "comisión de compromiso (por año)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1611 +msgid "Map the terms to the financing arrangement's properties:" +msgstr "Mapear los términos a las propiedades del acuerdo de financiamiento:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1613 +msgid "Maturity: [`.period`](project-schema.json,,period)" +msgstr "Vencimiento: [`.period`](project-schema.json,,period)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1614 +msgid "" +"Grace period: Map the period over which payments will be made to " +"[`.paymentPeriod`](project-schema.json,/definitions/Finance,paymentPeriod). " +"The grace period is the difference between [`.period`](project-" +"schema.json,,period) and [`.paymentPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,paymentPeriod)." +msgstr "" +"Período de gracia: Mapear el período durante el cual se realizarán los pagos" +" a [`.paidPeriod`](project-schema.json,/definitions/Finance,paidPeriod). El " +"período de gracia es la diferencia entre el [`.period`](project-" +"schema.json,,period) y el [`.paidPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,paidPeriod)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1615 +msgid "" +"Annual principal repayment years: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" +msgstr "" +"Años de amortización anual del principal: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1616 +msgid "" +"Interest: [`.interestRate`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,interestRate)" +msgstr "" +"Interés: [`.interestRate`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,interestRate)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1617 +msgid "" +"Service fee: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" +msgstr "" +"Comisión de servicio: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1618 +msgid "" +"Commitment fee: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" +msgstr "" +"Comisión de compromiso: [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,description)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1655 +msgid "" +"Disclose the cost per tonne of CO2 equivalent reduction attributed to the " +"project." +msgstr "" +"Divulgar el costo por tonelada de reducción equivalente de CO2 atribuida al " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1664 +msgid "" +"Map to [`environment.abatementCost`](project-" +"schema.json,,environment/abatementCost). If a document that describes the " +"methodology used to calculate the cost is available, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'abatementCostMethodology'." +msgstr "" +"Mapear a [`environment.abatementCost`](project-" +"schema.json,environment/abatementCost). Si está disponible un documento que " +"describe la metodología utilizada para calcular el costo, [agregue un " +"documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema .json,/definitions/Document,documentType) a" +" 'abatementCostMethodology'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1695 +msgid "" +"Identify potential non-climate impacts that have been factored into the " +"project planning. Select from the list:" +msgstr "" +"Identifique los posibles impactos no climáticos que se han tenido en cuenta " +"en la planificación del proyecto. Seleccione de la lista:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1697 +msgid "economic" +msgstr "económico" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1698 +msgid "social" +msgstr "social" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1699 +msgid "environmental" +msgstr "ambiental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1700 +msgid "gender empowerment." +msgstr "empoderamiento de género." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1709 +msgid "" +"For each co-benefit, add a [`Benefit`](../../reference/schema.md#benefit) " +"object to the [`benefits`](project-schema.json,,benefits) array, map the " +"option from the list to its [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,title) and map the explanation to its " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Benefit,description)." +msgstr "" +"Para cada cobeneficio, agregar un objeto " +"[`Benefit`](../../reference/schema.md#benefit) a la matriz " +"[`benefits`](project-schema.json,,benefits), mapear la opción de la lista a " +"su [`.title`](project-schema.json,/definitions/Benefit,title) y mapear la " +"explicación a su [`.description`](project-schema.json,/definitions/Benefit, " +"descripción)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1733 +msgid "" +"Disclose the occurrence of public meetings with communities and impacted " +"groups including the meeting invite, the number of participants, dates and " +"location of these meetings." +msgstr "" +"Divulgar la realización de reuniones públicas con las comunidades y los " +"grupos afectados, incluyendo la invitación a la reunión, el número de " +"participantes, las fechas y el lugar de estas reuniones." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1740 +msgid "" +"See [public consultation meetings (social module)](social-public-" +"consultation-meetings)." +msgstr "" +"Ver [reuniones de consulta pública (módulo social)](reuniones-de-consulta-" +"publica-social)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1754 +msgid "" +"Disbursements dates according to financial agreement versus actual " +"disbursements dates." +msgstr "" +"Fechas de los desembolsos según el acuerdo financiero versus fechas de " +"desembolsos reales." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1761 +msgid "For each planned disbursement:" +msgstr "Para cada desembolso previsto:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1763 +msgid "" +"If the disbursement relates to a contracting processes, for example a " +"payment from a funder to a supplier or to a subcontractor of a supplier, get" +" the [`ContractingProcess`](../../reference/schema.md#contractingprocess) in" +" the [`contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) " +"array to which the disbursement relates and add a " +"[`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) object to its " +"[`.summary.milestones`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,milestones) array. " +"Otherwise, if the disbursement relates to the project, for example a payment" +" from a funder to the public authority, add a " +"[`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) object to the project-" +"level [`milestones`](project-schema.json,,milestones) array." +msgstr "" +"Si el desembolso se relaciona con procesos de contratación, por ejemplo, un " +"pago de un financiador a un proveedor o a un subcontratista de un proveedor," +" obtener el " +"[`ContractingProcess`](../../reference/schema.md#contractingprocess) en la " +"matriz [`contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) " +"con la que se relaciona el desembolso y agregar un objeto " +"[`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) a su [` " +".summary.milestones`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,milestones) matriz. De lo" +" contrario, si el desembolso se relaciona con el proyecto, por ejemplo, un " +"pago de un financiador a la autoridad pública, agregar un objeto " +"[`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) a la matriz del nivel de " +"proyecto [`milestones`](project-schema.json,,hitos)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1764 +msgid "Set the milestone's:" +msgstr "Establezca los hitos:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1767 +msgid "" +"[`.status`](project-schema.json,/definitions/Milestone,status) to " +"'scheduled'" +msgstr "" +"[`.status`](project-schema.json,/definitions/Milestone,status) a 'scheduled'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1768 +msgid "" +"[`.dueDate`](project-schema.json,/definitions/Milestone,dueDate) to the date" +" on which the disbursement is planned to occur" +msgstr "" +"[`.dueDate`](project-schema.json,/definitions/Milestone,dueDate) a la fecha " +"en la que se planea realizar el desembolso" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1769 +msgid "" +"[`.type`](project-schema.json,/definitions/Milestone,type) to 'payment'" +msgstr "[`.type`](project-schema.json,/definitions/Milestone,type) a 'pago'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1770 +msgid "" +"[`.value`](project-schema.json,/definitions/Milestone,value) to the amount " +"and currency of the planned disbursement" +msgstr "" +"[`.value`](project-schema.json,/definitions/Milestone,value) al monto y " +"moneda del desembolso planificado" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1772 +msgid "For each actual disbursement:" +msgstr "Para cada desembolso real:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1774 +msgid "" +"If the disbursement relates to a contracting processes, for example a " +"payment from a funder to a supplier or to a subcontractor of a supplier, get" +" the [`ContractingProcess`](../../reference/schema.md#contractingprocess) in" +" the [`contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) " +"array to which the disbursement relates and add a " +"[`Transaction`](../../reference/schema.md#transaction) object to its " +"[`.summary.transactions`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,transactions) array. " +"Otherwise, if the disbursement relates to the project, for example a payment" +" from a funder to the public authority, add a " +"[`Transaction`](../../reference/schema.md#transaction) object to the " +"project-level [`transactions`](project-schema.json,,transactions) array." +msgstr "" +"Si el desembolso se relaciona con procesos de contratación, por ejemplo un " +"pago de un financiador a un proveedor o a un subcontratista de un proveedor," +" obtener el " +"[`ContractingProcess`](../../reference/schema.md#contractingprocess) en la " +"matriz [`contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses) " +"con la que se relaciona el desembolso y agregar un objeto " +"[`Transaction`](../../reference/schema.md#transaction) a su matriz " +"[`.summary.transactions`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,transactions). De lo " +"contrario, si el desembolso se relaciona con un proyecto, por ejemplo un " +"pago de un financiador a la autoridad pública, agregar un objeto, " +"[`Transaction`](../../reference/schema.md#transaction) a la matriz del nivel" +" de proyecto [`transactions`](project-schema.json,,transactions)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1776 +msgid "Set the transaction's:" +msgstr "Configurar de la transacción:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1778 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Transaction,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Transaction,id) de forma " +"incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1779 +msgid "" +"[`.date`](project-schema.json,/definitions/Transaction,date) to the date of " +"the disbursement" +msgstr "" +"[`.date`](project-schema.json,/definitions/Transaction,date) a la fecha del " +"desembolso" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1780 +msgid "" +"[`.value`](project-schema.json,/definitions/Transaction,value) to the amount" +" and currency of the disbursement." +msgstr "" +"[`.value`](project-schema.json,/definitions/Transaction,value) al monto y " +"moneda del desembolso." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1782 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the payer. If none" +" exists yet, [add an organization](../common.md#add-an-organization) for the" +" payer:" +msgstr "" +"Obtener la [`Organización`](../../reference/schema.md#organization) en " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) que representa al pagador. Si aún " +"no existe alguna, [agregar una organización](../common.md#add-an-" +"organization) para el pagador:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1784 +msgid "" +"Add 'payer' to the organization's [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) array" +msgstr "" +"Agregar 'pagador' a la matriz [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) de la organización" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1785 +msgid "" +"Set the transaction's [`.payer`](project-" +"schema.json,/definitions/Transaction,payer) to the [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) and [`.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,name) of the organization." +msgstr "" +"Establecer el [`.payer`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payer)" +" de la transacción en [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) y [`.name `](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,nombre) de la organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1787 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the payee. If none" +" exists yet, [add an organization](../common.md#add-an-organization) for the" +" payee:" +msgstr "" +"Obtener la [`Organización`](../../reference/schema.md#organization) en " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) que representa al beneficiario. Si" +" aún no existe alguna, [agregar una organización](../common.md#add-an-" +"organization) para el beneficiario:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1789 +msgid "" +"Add 'payee' to the organization's [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) array." +msgstr "" +"Agregar 'payee' a la matriz [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) de la organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1790 +msgid "" +"Set the transaction's [`.payee`](project-" +"schema.json,/definitions/Transaction,payee) to the [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) and [`.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,name) of the organization." +msgstr "" +"Establecer el [`.payee`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payee)" +" de la transacción en [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) y [`.name `](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,nombre) de la organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1792 +msgid "" +"Get the [`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) in " +"[`milestones`](project-schema.json,,milestones) that represents that planned" +" disbursement:" +msgstr "" +"Obtener [`Milestone`](../../reference/schema.md#milestone) en " +"[`milestones`](project-schema.json,,milestones) que representa ese " +"desembolso planificado:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1794 +msgid "" +"Set its [`.status`](project-schema.json,/definitions/Milestone,status) to " +"'met'" +msgstr "" +"Establezcer su [`.status`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,status) en 'met'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1795 +msgid "" +"Set its [`.dateMet`](project-schema.json,/definitions/Milestone,dateMet) to " +"the date of the disbursement" +msgstr "" +"Establecer su [`.dateMet`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,dateMet) en la fecha del desembolso" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1796 +msgid "" +"Set the transaction's [`.relatedImplementationMilestone`](project-" +"schema.json,/definitions/Transaction,relatedImplementationMilestone) to the " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Milestone,id) and " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Milestone,title) of the " +"milestone." +msgstr "" +"Establecer el [`. relatedImplementationMilestone`] de la transacción " +"(project-schema.json,/definitions/Transaction, " +"relatedImplementationMilestone) en [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,id) y [`.title `](project-" +"schema.json,/definitions/Milestone,title) del hito." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1850 +msgid "Disclose the type of monitoring from the list:" +msgstr "Divulgar el tipo de monitoreo de la lista:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1852 +msgid "internal" +msgstr "interno" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1853 +msgid "external" +msgstr "externo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1854 +msgid "mixed" +msgstr "mixto" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1863 +msgid "" +"Map to [`environment.climateOversightTypes`](project-" +"schema.json,,environment/climateOversightTypes) using the closed " +"[climateOversightTypes](../../reference/codelists.md#climateoversighttypes) " +"codelist." +msgstr "" +"Mapear a [`environment.climateOversightTypes`](project-" +"schema.json,,environment/climateOversightTypes) utilizando la lista de " +"códigos cerrada " +"[climateOversightTypes](../../reference/codelists.md#climateoversighttypes)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1887 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3429 +msgid "Disclose Key Performance Indicators adopted by the project." +msgstr "" +"Divulgar los indicadores clave de desempeño adoptados por el proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1896 +msgid "" +"For each KPI, add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to " +"the [`metrics`](project-schema.json,,metrics) array and set its fields " +"according to the schema. Prefix the metric's [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,title) with \"KPI: \"." +msgstr "" +"Para cada KPI, agregar un objeto " +"[`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) y configure sus campos de acuerdo " +"al esquema. Anteponga el [`.title`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,title) de la métrica con \"KPI:\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1920 +msgid "" +"Clarify the project reporting period. It could be quarterly, annually, " +"biannually." +msgstr "" +"Aclarar el período del informe del proyecto. Podría ser trimestral, anual o " +"semestral." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1929 +msgid "" +"Get the [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object in the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array that represents the KPI and " +"map to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,description) using the format \"Reporting " +"period: {period}\"." +msgstr "" +"Obtener el objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) en la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) que representa el KPI y mapear su " +"[ `.description`](project-schema.json,/definitions/Metric,description) " +"utilizando el formato \"Período de Informes: {período}\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1954 +msgid "Disclose oversight reports." +msgstr "Divulgar informes de supervisión." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1963 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'oversightReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'oversightReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1988 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3393 +msgid "Identify the entities acting as independent monitors of the project." +msgstr "" +"Identificar las entidades que actúan como monitores independientes del " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:1995 +msgid "" +"See [independent monitoring (institutional module)](institutional-" +"independent-monitoring)." +msgstr "" +"Ver [monitoreo independiente (módulo institucional)](monitoreo-" +"independiente-institucional)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2009 +msgid "Disclose technical audits produced at end of the project." +msgstr "Divulgar las auditorías técnicas producidas al final del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2018 +msgid "" +"For each audit report, [add a project document](../common.md#add-a-project-" +"document), set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to 'technicalAuditReport' " +"and map any free text to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." +msgstr "" +"Para cada informe de auditoría, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document), establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'technicalAuditReport' y mapear cualquier texto libre de su " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Document,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2046 +msgid "" +"Clarify the methodology or system to measure the long-term impact of the " +"project solution." +msgstr "" +"Aclarar la metodología o sistema para medir el impacto a largo plazo de la " +"solución del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2055 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'impactMethodology' and map any free text to its [`.description`](project-" +"schema.json,,description)." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'impactMethodology' y " +"mapear cualquier texto libre en su [`.description`](project-" +"schema.json,,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2081 +msgid "" +"Disclose the carbon footprint of the project, including the calculation, the" +" methodology applied, and where the calculation can be found." +msgstr "" +"Divulgar la huella de carbono del proyecto, incluyendo el cálculo, la " +"metodología aplicada y dónde se puede encontrar el cálculo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2090 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2098 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2262 +msgid "" +"Set [`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) to the " +"period covered by the calculation." +msgstr "" +"Establecer [`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) " +"en el período cubierto por el cálculo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2100 +msgid "" +"If supporting documentation is available, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'ghgEmissions'." +msgstr "" +"Si hay documentación de respaldo disponible, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType ) a" +" 'ghgEmissions." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2147 +msgid "Identify the asset for disposal purpose." +msgstr "Identificar el activo para fines de su disposición." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2154 +msgid "" +"For each set of decommissioned assets in a specified location, create a new " +"OC4IDS project and:" +msgstr "" +"Para cada conjunto de activos dados de baja en una ubicación especificada, " +"crear un nuevo proyecto OC4IDS y:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2156 +msgid "Set its [`type`](project-schema.json,,type) to 'decommissioning'." +msgstr "" +"Establecer su [`tipo`](project-schema.json,,tipo) en 'decommissioning'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2158 +msgid "" +"Set its [`title`](project-schema.json,,title) to the name of the asset." +msgstr "" +"Establecer su [`título`](project-schema.json,,title) con el nombre del " +"activo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2160 +msgid "" +"Add a [`RelatedProject`](../../reference/schema.md#relatedproject) object to" +" the [`relatedProjects`](project-schema.json,,relatedProjects) array and set" +" its:" +msgstr "" +"Agregar un objeto [`RelatedProject`](../../reference/schema.md# " +"relatedproject) a la matriz [` relatedProjects`](project-schema.json,, " +"relatedProjects) y establecer su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2162 +msgid "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,id) and " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,title) to the " +"[`.id`](project-schema.json,,id) and [`.title`](project-schema.json,,title) " +"of the OC4IDS project for the replacement of the asset" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,id) y " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,title) al " +"[`.id`]( project-schema.json,,id) y [`.title`](project-schema.json,,title) " +"del proyecto OC4IDS para la sustitución del activo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2163 +msgid "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,scheme) to " +"'oc4ids'" +msgstr "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/RelatedProject,scheme) a " +"'oc4ids'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2164 +msgid "" +"[`.relationship`](project-" +"schema.json,/definitions/RelatedProject,relationship) to 'replacement'." +msgstr "" +"[`.relationship`](project-" +"schema.json,/definitions/RelatedProject,relationship) a 'reemplazo'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2193 +msgid "Intended start and end dates of decommissioning." +msgstr "Fechas previstas de inicio y finalización del desmantelamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2202 +msgid "" +"Map to [`decommissioningPeriod`](project-" +"schema.json,,decommissioningPeriod)." +msgstr "" +"Mapear a [`decommissioningPeriod`](project-" +"schema.json,decommissioningPeriod)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2224 +msgid "Disclose the technical plan for decommissioning." +msgstr "Divulgar el plan técnico de desmantelamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2231 +msgid "" +"See [decommissioning plans (environment and social)](environment-and-" +"climate-decommissioning-plans)." +msgstr "" +"Ver [planes de desmantelamiento (ambientales y sociales)](planes-de-" +"desmantelamiento-ambientales-y-climáticos)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2245 +msgid "Disclose the evaluation of CO2 savings as a result of decommissioning." +msgstr "" +"Divulgar la evaluación del ahorro de CO2 como resultado del " +"desmantelamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2254 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts) array." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2256 +msgid "" +"Set the metric's [`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) " +"to \"Greenhouse gas emissions reduction (carbon dioxide equivalent)\" and " +"map the methodology clarification to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,description)." +msgstr "" +"Establecer el [`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) de " +"la métrica en \"Reducción de emisiones de gases de efecto invernadero " +"(equivalente a dióxido de carbono)\" y mapear la aclaración de la " +"metodología de su [`.description`](project " +"-schema.json,/definiciones/Metric,descripción)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2260 +msgid "" +"Map the amount of greenhouse gas emission savings in tonnes of CO2 " +"equivalent to the observation's [`.measure`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,measure)" +msgstr "" +"Mapear la cantidad de ahorro de emisiones de gases de efecto invernadero en " +"toneladas de CO2 equivalentes a la [`.measure`] de la observación (project-" +"schema.json,/definitions/Observation,measure)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2264 +msgid "" +"If supporting documentation is available, [Add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'ghgEmissionsReduction'." +msgstr "" +"Si hay documentación de respaldo disponible, [Agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType ) a" +" 'ghgEmissionsReduction'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2312 +msgid "" +"Disclose mitigation plan for people and communities affected by " +"decommissioning." +msgstr "" +"Divulgar el plan de mitigación para las personas y comunidades afectadas por" +" el desmantelamiento." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2321 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'socialImpact'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'socialImpact'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2340 +msgid "Social" +msgstr "Social" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2351 +msgid "" +"Indicate the number of direct and indirect project beneficiaries. " +"Beneficiaries are the individuals who benefit directly or indirectly from " +"the project; they are the target group of the infrastructure project and " +"their needs are addressed by the intervention." +msgstr "" +"Indicar el número de beneficiarios directos e indirectos del proyecto. Los " +"beneficiarios son las personas que se benefician directa o indirectamente " +"del proyecto; son el grupo meta del proyecto de infraestructura y la " +"intervención aborda sus necesidades." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2360 +msgid "" +"Add a [`Benefit`](../../reference/schema.md#benefit) object to the " +"[`benefits`](project-schema.json,,benefits) array." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Benefit`](../../reference/schema.md#benefit) a la matriz" +" [`benefits`](project-schema.json,,benefits)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2361 +msgid "" +"Add a [`Beneficiary`](../../reference/schema.md#beneficiary) object to the " +"benefit's [`.beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries) array, set its " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Beneficiary,description) " +"to \"Direct beneficiaries\" and set its [`.numberOfPeople`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,numberOfPeople) to the number of direct" +" beneficiaries." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Beneficiary`](../../reference/schema.md#beneficiary) a " +"la matriz [`.beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries) del beneficio, establecer su" +" [`.description`](project-schema.json,/definitions/Beneficiary,description) " +"en \"Beneficiarios directos\" y establecer su [`.numberOfPeople`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,numberOfPeople) al número de " +"beneficiarios directos." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2362 +msgid "" +"Add a [`Beneficiary`](../../reference/schema.md#beneficiary) object to the " +"benefit's [`.beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries) array, set its " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Beneficiary,description) " +"to \"Indirect beneficiaries\" and set its [`.numberOfPeople`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,numberOfPeople) to the number of " +"indirect beneficiaries." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Beneficiary`](../../reference/schema.md#beneficiary) a " +"la matriz [`.beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries) del beneficio, establecer su" +" [`.description`](project-schema.json,/definitions/Beneficiary,description) " +"en \"Beneficiarios indirectos\" y establecer su [`.numberOfPeople`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,numberOfPeople) en el número de " +"beneficiarios indirectos." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2394 +msgid "" +"Clarify whether gender, people with disabilities, and vulnerable and " +"disadvantaged populations were considered in the project design and project " +"implementation, providing details on how the design and implementation " +"practices meet inclusion goals." +msgstr "" +"Aclarar si en el diseño y la implementación del proyecto se tuvieron en " +"cuenta el género, las personas con discapacidad y las poblaciones " +"vulnerables y desfavorecidas, proporcionando detalles sobre cómo las " +"prácticas de diseño e implementación cumplen los objetivos de inclusión." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2403 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'inclusiveDesign' and map any free text to its [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'inclusiveDesign' y " +"mapear cualquier texto libre a su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2405 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document), set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'inclusiveImplementation' and map any free text to its " +"[`.description`](project-schema.json,/definitions/Document,description)." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document), " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en 'inclusiveImplementation'" +" y mapear cualquier texto libre a su [`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2437 +msgid "" +"Identify whether the project is located or cut through indigenous land. Use " +"the information at the [LandMark - Global Platform of Indigenous and " +"Community Lands](https://www.landmarkmap.org/) on both databases Indigenous " +"Lands Acknowledged by Government and Not Acknowledged by Government " +"(customary tenure or with formal land claim submitted) to disclose the " +"information." +msgstr "" +"Identificar si el proyecto está ubicado en o atraviesa tierras indígenas. " +"Utilizar la información en [LandMark - Plataforma Global de Tierras " +"Indígenas y Comunitarias](https://www.landmarkmap.org/) en ambas bases de " +"datos Tierras Indígenas Reconocidas por el Gobierno y No Reconocidas por el " +"Gobierno (tenencia consuetudinaria o con reclamo formal de tierras " +"presentado ) para revelar la información." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2446 +msgid "If the project is located in or cuts through indigenous land:" +msgstr "Si el proyecto está ubicado en o atraviesa tierras indígenas:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2448 +msgid "" +"Set [`social.inIndigenousLand`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,inIndigenousLand) to `true`." +msgstr "" +"Establecer [`social.inIndigenousLand`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,inIndigenousLand) en `true`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2449 +msgid "" +"Add a [`Location`](../../reference/schema.md#location) object to the " +"[`locations`](project-schema.json,,locations) array, set its " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Location,id) incrementally and set " +"its description to \"Indigenous land: ()\" substituting " +" and for the name and land category from the Landmark " +"database." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Location`](../../reference/schema.md#location) a la " +"matriz [`locations`](project-schema.json,,locations), establecer su [`.id`] " +"(project-schema.json,/definitions/Location,id) de forma incremental y " +"establecer su descripción en \"Tierra indígena: ()\" " +"sustituyendo y por el nombre y la categoría de terreno de " +"la base de datos Landmark." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2451 +msgid "" +"If the project is not located in and does not cut through indigenous land, " +"set [`social.inIndigenousLand`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,inIndigenousLand) to `false`." +msgstr "" +"Si el proyecto no está ubicado en ni atraviesa tierras indígenas, establecer" +" [`social.inIndigenousLand`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,inIndigenousLand) en `false`." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2478 +msgid "" +"Disclose the occurrence of public meetings with communities and impacted " +"groups including meeting invite, the number of the participants, dates and " +"location of these meetings." +msgstr "" +"Divulgar la realización de reuniones públicas con comunidades y grupos " +"afectados, incluida la invitación a reuniones, el número de participantes, " +"las fechas y el lugar de estas reuniones." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2487 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3200 +msgid "For each meeting:" +msgstr "Para cada reunión:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2489 +msgid "" +"Publish the meeting invite: [add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to " +"'consultationMeetingInvitation'." +msgstr "" +"Publicar la invitación a la reunión: [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'consultationMeetingInvitation'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2491 +msgid "" +"Publish the meeting details: add a " +"[`Meeting`](../../reference/schema.md#meeting) object to the " +"[`social.consultationMeetings`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,consultationMeetings) array and set its:" +msgstr "" +"Publicar los detalles de la reunión: agregar un objeto " +"[`Meeting`](../../reference/schema.md#meeting) " +"[`social.consultationMeetings`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,consultationMeetings ) a la matriz y " +"establecer su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2493 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3206 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Meeting,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Meeting,id) de forma incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2494 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3207 +msgid "" +"[`.date`](project-schema.json,/definitions/Meeting,date) to the date of the " +"meeting" +msgstr "" +"[`.date`](project-schema.json,/definitions/Meeting,date) a la fecha de la " +"reunión" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2495 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3208 +msgid "" +"[`.address`](project-schema.json,/definitions/Meeting,address) to the " +"address of the meeting" +msgstr "" +"[`.address`](project-schema.json,/definitions/Meeting,address) a la " +"dirección de la reunión" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2496 +msgid "" +"[`.numberOfParticipants`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,numberOfParticipants) to the number of " +"people that participated in the meeting." +msgstr "" +"[`.numberOfParticipants`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,numberOfParticipants) al número de personas" +" que participaron en la reunión." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2498 +msgid "" +"Publish the meeting minutes: [add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to " +"'minutes.consultationMeeting'." +msgstr "" +"Publicar las actas de la reunión: [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'minutes.consultationMeeting'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2544 +msgid "Disclose budget allocated to fund land compensation." +msgstr "" +"Divulgar el presupuesto asignado para financiar la compensación de tierras." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2553 +msgid "" +"Map to [`social.landCompensationBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,landCompensationBudget)." +msgstr "" +"Mapear a [`social.landCompensationBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,landCompensationBudget)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2577 +msgid "" +"Disclose labour obligations in the construction contract. This can include, " +"without limitation, the following:" +msgstr "" +"Divulgar las obligaciones laborales en el contrato de construcción. Esto " +"puede incluir, sin limitación, lo siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2579 +msgid "minimum wage" +msgstr "salario mínimo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2580 +msgid "overtime" +msgstr "Horas extra" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2581 +msgid "prohibition of forced labour" +msgstr "prohibición del trabajo forzoso" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2582 +msgid "prohibition of child labour" +msgstr "prohibición del trabajo infantil" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2583 +msgid "equal opportunity" +msgstr "igualdad de oportunidades" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2584 +msgid "non-discrimination" +msgstr "no discriminación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2585 +msgid "freedom of association" +msgstr "Libertad de asociación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2586 +msgid "grievance mechanism" +msgstr "mecanismo de quejas" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2587 +msgid "working at height" +msgstr "Trabajando en altura" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2588 +msgid "underground work" +msgstr "trabajo subterráneo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2589 +msgid "handling of materials/equipment" +msgstr "manejo de materiales/equipos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2590 +msgid "monitoring of accidents" +msgstr "monitoreo de accidentes" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2591 +msgid "traffic management" +msgstr "gestión del tráfico" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2592 +msgid "accommodation" +msgstr "alojamiento" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2593 +msgid "protective equipment" +msgstr "equipo de proteccion" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2603 +msgid "Publish a summary of the labor obligations:" +msgstr "Publicar un resumen de las obligaciones laborales:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2605 +msgid "" +"For each labor obligation, add the relevant code from the open " +"[laborObligations](../../reference/codelists.md#laborobligations) codelist " +"to the [`.summary.social.laborObligations.obligations`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborObligations/obligations)" +" array." +msgstr "" +"Para cada obligación laboral, agregar el código pertinente de la lista de " +"códigos abierta [Obligaciones " +"laborales](../../reference/codelists.md#laborobligations) a la " +"[`.summary.social.laborObligations.obligations`](project-schema. " +"json,/definiciones/ContractingProcessSummary,social/laborObligations/obligaciones)" +" matriz." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2606 +msgid "" +"Optionally, add a further explanation of the labor obligations to " +"[`summary.social.laborObligations.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborObligations/description)." +msgstr "" +"Opcionalmente, agregar una explicación más detallada de las obligaciones " +"laborales a [`summary.social.laborObligations.description`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborObligations/description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2608 +msgid "" +"Publish the bidding documents that specify labor obligations: [add a " +"contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to 'biddingDocuments'." +msgstr "" +"Publicar los documentos de licitación que especifican las obligaciones " +"laborales: [agregar un documento de proceso de " +"contratación](../common.md#add-a-contracting-process-document) y establecer " +"su [`.documentType`](project-schema.json, " +"/definiciones/Documento,TipoDeDocumento) a 'biddingDocuments'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2610 +msgid "" +"Publish the signed contract that includes labor obligations: [add a " +"contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to 'contractSigned'." +msgstr "" +"Publicar el contrato firmado que incluye obligaciones laborales: [agregar un" +" documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-contracting-" +"process-document) y establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) a 'contractSigned'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2656 +msgid "" +"Disclose the amount allocated by the main contractor to cover for labour " +"costs." +msgstr "" +"Indique el monto asignado por el contratista principal para cubrir los " +"costos laborales." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2665 +msgid "" +"Map to [`summary.social.laborBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborBudget)." +msgstr "" +"Mapear un [`summary.social.laborBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborBudget)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2696 +msgid "" +"Disclose summary statistics on accidents and fatalities involving " +"construction workers, and an explanation of these events." +msgstr "" +"Divulgar estadísticas resumidas sobre accidentes y muertes que involucran a " +"trabajadores de la construcción y una explicación de estos eventos." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2705 +msgid "Publish summary statistics on worker accidents:" +msgstr "Publicar estadísticas resumidas sobre accidentes laborales:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2707 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array, set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) incrementally and set its " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) to \"Worker " +"accidents\"." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics), establecer su [`.id`] (project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) de forma incremental y establecer su " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) en \"Accidentes " +"laborales\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2709 +msgid "" +"For each reporting period, add an " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) object to the " +"metric's [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) array and set its:" +msgstr "" +"Para cada período de informe, agregar un objeto " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) de la matiz de la " +"métrica [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) de la métrica ) y establecer " +"su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2711 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2723 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2933 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2944 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Observation,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Observation,id) de forms " +"incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2712 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2724 +msgid "" +"[`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) to the " +"reporting period" +msgstr "" +"[`.period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period) al período " +"del informe" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2713 +msgid "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) to the " +"number of accidents." +msgstr "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) al número" +" de accidentes." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2715 +msgid "" +"If further details are available, add them to the observation's " +"[`.notes`](project-schema.json,/definitions/Observation,notes) field." +msgstr "" +"Si hay más detalles disponibles, agrégarlos al campo [`.notes`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,notes) de la observación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2717 +msgid "Publish summary statistics on worker fatalities:" +msgstr "Publicar estadísticas resumidas sobre muertes de trabajadores:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2719 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array, set its [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) incrementally and set its " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) to \"Worker " +"fatalities\"." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics), establecer su [`.id`] (project-" +"schema.json,/definitions/Metric,id) de forma incremental y establecer su " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) en \"Muertes de " +"trabajadores\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2721 +msgid "" +"For each reporting period, add an " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) object to the " +"metric's [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) array set its:" +msgstr "" +"Para cada período del informe, agregar un objeto " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) a la matriz " +"[`.observations`](project-schema.json,/definitions/Metric,observations) de " +"la métrica y establece su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2725 +msgid "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) to the " +"number of fatalities." +msgstr "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) al número" +" de muertes." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2727 +msgid "" +"If further details available, add them to the observation's " +"[`.notes`](project-schema.json,/definitions/Observation,notes) field." +msgstr "" +"Si hay más detalles disponibles, agrégarlos al campo [`.notes`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,notes) de la observación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2776 +msgid "" +"Disclose labour related certifications issued in relation to project " +"contractors and subcontractors such as ISO 45001 for Health and Safety." +msgstr "" +"Divulgar certificaciones relacionadas con el trabajo emitidas en relación " +"con los contratistas y subcontratistas del proyecto, como la ISO 45001 de " +"Salud y Seguridad." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2785 +msgid "" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to " +"'supplierHealthAndSafetyCertification'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en " +"'supplierHealthAndSafetyCertification'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2817 +msgid "" +"Disclose construction materials tests performed during project " +"implementation. This can include, without limitation, the following:" +msgstr "" +"Divulgar las pruebas de materiales de construcción realizadas durante la " +"implementación del proyecto. Esto puede incluir, sin limitación, lo " +"siguiente:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2819 +msgid "asphalt" +msgstr "asfalto" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2820 +msgid "aggregate and rock" +msgstr "agregado y roca" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2821 +msgid "bricks" +msgstr "ladrillos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2822 +msgid "cement" +msgstr "cemento" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2823 +msgid "concrete" +msgstr "concreto" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2824 +msgid "coarse and fine aggregate" +msgstr "agregado grueso y fino" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2825 +msgid "masonry" +msgstr "albañilería" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2826 +msgid "metallic materials" +msgstr "materiales metálicos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2827 +msgid "mortar" +msgstr "mortero" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2828 +msgid "plywood" +msgstr "madera contrachapada" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2829 +msgid "timber" +msgstr "madera" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2830 +msgid "resin and polymer" +msgstr "resina y polímero" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2831 +msgid "soil" +msgstr "tierra" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2832 +msgid "stone" +msgstr "piedra" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2842 +msgid "Publish a summary of the material tests:" +msgstr "Publicar un resumen de las pruebas de materiales:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2844 +msgid "" +"For each material test, add a code from the open " +"[constructionMaterial](../../reference/codelists.md#constructionmaterial) " +"codelist to the [`social.healthAndSafety.materialTests.tests`](project-" +"schema.json,/definitions/HealthAndSafety,materialTests/tests) array." +msgstr "" +"Para cada prueba de material, agregar un código de la lista de códigos " +"abierta " +"[constructionMaterial](../../reference/codelists.md#constructionmaterial) a " +"[`social.healthAndSafety.materialTests.tests`](project-schema.json, " +"/definitions/HealthAndSafety,materialTests/tests) matriz." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2846 +msgid "" +"Add any further explanation of the tests to " +"[`social.healthAndSafety.materialTests.tests`](project-" +"schema.json,/definitions/HealthAndSafety,materialTests/tests), including the" +" international or national standards that the tests conform to." +msgstr "" +"Agregar cualquier explicación adicional de las pruebas a " +"[`social.healthAndSafety.materialTests.tests`](project-" +"schema.json,/definitions/HealthAndSafety,materialTests/tests), incluidos los" +" estándares internacionales o nacionales a los que se ajustan las pruebas." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2848 +msgid "" +"Publish test results: For each test result, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'materialTestResults'." +msgstr "" +"Publicar resultados de prueba: para cada resultado de prueba, [agregar un " +"documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'materialTestResults'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2884 +msgid "Disclose building inspections during project implementation." +msgstr "" +"Divulgar las inspecciones de construcción durante la implementación del " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2893 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'buildingInspectionReport'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) en " +"'buildingInspectionReport'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2918 +msgid "" +"Disclose estimated and actual jobs (direct/indirect) during project " +"implementation and estimated and actual jobs during operation " +"(direct/indirect)." +msgstr "" +"Divulgar los trabajos estimados y reales (directos/indirectos) durante la " +"implementación del proyecto y los trabajos estimados y reales durante la " +"operación (directos/indirectos)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2927 +msgid "Publish job creation estimates:" +msgstr "Publicar estimaciones de creación de empleo:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2929 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts) array and set its " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) to \"Jobs " +"created\"." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts) y establecer su [`.title`] " +"(project-schema.json,/definitions/Metric,title) en \"Trabajos creados\"." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2931 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2942 +msgid "" +"For each job relationship - stage pair, add an " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) object to the " +"metric's [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) array and set its:" +msgstr "" +"Para cada relación de trabajo - par de etapas, agregar un objeto " +"[`Observation`](../../reference/schema.md#observation) la matriz de la " +"métrica [`.observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations) y establecer su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2934 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2945 +msgid "" +"[`.dimensions.relationship`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,dimensions) to the relationship " +"(\"direct\" or \"indirect\")" +msgstr "" +"[`.dimensions.relationship`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,dimensions) con la relación " +"(\"directa\" o \"indirecta\")" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2935 +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2946 +msgid "" +"[`.dimensions.stage`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,dimensions) to the stage " +"(\"implementation\" or \"operation\")" +msgstr "" +"[`.dimensions.stage`](project-" +"schema.json,/definitions/Observation,dimensions) al escenario " +"(\"implementación\" u \"operación\")" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2936 +msgid "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) to the " +"number of jobs." +msgstr "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) al número" +" de trabajos." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2938 +msgid "Publish actual jobs created:" +msgstr "Publicar trabajos reales creados:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2940 +msgid "" +"Add a [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) object to the " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) array and set its " +"[`.title`](project-schema.json,/definitions/Metric,title) to 'Jobs created'." +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Metric`](../../reference/schema.md#metric) a la matriz " +"[`metrics`](project-schema.json,,metrics) y establecer su [`.title`] " +"(project-schema.json,/definitions/Metric,title) en 'Jobs created'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:2947 +msgid "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) to the " +"number of jobs" +msgstr "" +"[`.measure`](project-schema.json,/definitions/Observation,measure) al número" +" de trabajos" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3036 +msgid "Institutional" +msgstr "Institucional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3047 +msgid "" +"Disclose documentation that evidences that the project is part of, or " +"aligned with existing plans and policies, providing further details on the " +"project's policy alignment. Consider alignment with:" +msgstr "" +"Divulgar la documentación que demuestre que el proyecto es parte o está " +"alineado con planes y políticas existentes, proporcionando más detalles " +"sobre la alineación de las políticas del proyecto. Considere la alineación " +"con:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3049 +msgid "SDGs" +msgstr "ODS" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3050 +msgid "National plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia nacional" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3051 +msgid "Infrastructure plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia de infraestructura" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3052 +msgid "Sector plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia sectorial" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3053 +msgid "Procuring entity plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia de la entidad contratante" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3054 +msgid "Paris Agreement" +msgstr "Acuerdo de París" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3055 +msgid "Nationally Determined Contributions (NDCs)" +msgstr "Contribuciones determinadas a nivel nacional (NDC)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3056 +msgid "National Adaptation Plans" +msgstr "Planes Nacionales de Adaptación" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3057 +msgid "Medium-term fiscal frameworks/targets" +msgstr "Marcos/metas fiscales a mediano plazo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3066 +msgid "" +"For each plan or policy to which the project is aligned, add a code from the" +" open [policyAlignment](../../reference/codelists.md#policyalignment) " +"codelist to the [`policyAlignment.policies`](project-" +"schema.json,,policyAlignment/policies) array and add a further explanation " +"of the alignment to [`policyAlignment.description`](project-" +"schema.json,,policyAlignment/description)." +msgstr "" +"Para cada plan o política con el que el proyecto esté alineado , agregar un " +"código de la lista de códigos abierta " +"[policyAlignment](../../reference/codelists.md#policyalignment)[`policyAlignment.policies`](project-" +"schema .json,,policyAlignment/policies) a la matriz y agregue una " +"explicación adicional de la alineación a " +"[`policyAlignment.description`](project-" +"schema.json,,policyAlignment/description)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3068 +msgid "" +"For each United Nations Sustainable Development Goal to which the project is" +" aligned, add a [`Classification`](../../reference/schema.md#classification)" +" object to the [`additionalClassifications`](project-" +"schema.json,,additionalClassifications) array and set its:" +msgstr "" +"Para cada Objetivo de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas con el " +"que esté alineado el proyecto, agregue un objeto " +"[`Clasificación`](../../reference/schema.md#classification) a la " +"[`Clasificaciones adicionales`](project-schema.json " +",,additionalClassifications) matriz y establezca su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3070 +msgid "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) to 'sdg'" +msgstr "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) a 'sdg'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3071 +msgid "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id) to the goal's " +"number" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id) al número del " +"objetivo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3072 +msgid "" +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,description) to the goal's title." +msgstr "" +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,description) al título del objetivo." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3074 +msgid "" +"For each United Nations Sustainable Development Goal Target to which the " +"project is aligned, add a " +"[`Classification`](../../reference/schema.md#classification) object to the " +"[`additionalClassifications`](project-" +"schema.json,,additionalClassifications) array and set its:" +msgstr "" +"Para cada meta de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones " +"Unidas con la que esté alineado el proyecto, agregar un objeto " +"[`Clasificación`](../../reference/schema.md#classification) a la matriz " +"[`additionalClassifications`](project-schema. " +"json,,additionalClassifications) y establecer su:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3076 +msgid "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) to " +"'sdgTarget'" +msgstr "" +"[`.scheme`](project-schema.json,/definitions/Classification,scheme) a " +"'sdgTarget'" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3077 +msgid "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id) to the target's " +"number" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Classification,id) al número de la " +"meta" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3078 +msgid "" +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,description) to the target's title." +msgstr "" +"[`.description`](project-" +"schema.json,/definitions/Classification,description) al título de la meta." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3080 +msgid "" +"If further documentation of the project's policy alignment is available, " +"[add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'policyAlignment'." +msgstr "" +"Si hay más documentación disponible sobre la alineación de políticas del " +"proyecto, [agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-" +"document) y establecer su [`.documentType`](project-schema.json,/ " +"definiciones/Documento, tipo de documento) a 'policyAlignment'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3123 +msgid "" +"Disclose Freedom of Information (FoI) requests that have been presented in " +"relation to the project. Note that FoI requests can also be known as access " +"to information requests." +msgstr "" +"Divulgar las solicitudes de libertad de información (FoI) que se hayan " +"presentado en relación con el proyecto. Se debe tener en cuenta que las " +"solicitudes de libertad de información también pueden conocerse como " +"solicitudes de acceso a la información." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3132 +msgid "" +"For each freedom of information request, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'informationRequest'." +msgstr "" +"Para cada solicitud de libertad de información, [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'informationRequest'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3157 +msgid "" +"Disclose the responses provided by authorities to Freedom of Information " +"(FoI) requests related to the project. Note that FoI requests may also be " +"known as access to information requests." +msgstr "" +"Divulgar las respuestas proporcionadas por las autoridades a las solicitudes" +" de Libertad de Información (FoI) relacionadas con el proyecto. Cabe notar " +"que las solicitudes de libertad de información también pueden conocerse como" +" solicitudes de acceso a la información." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3166 +msgid "" +"For each freedom of information request response, [add a project " +"document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'informationRequestResponse'." +msgstr "" +"Para cada respuesta a una solicitud de libertad de información, [agregar un " +"documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'informationRequestResponse'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3191 +msgid "" +"Disclose the occurrence of meetings with interested groups, including the " +"number of participants, date, location and minutes of these meetings, as " +"well as the name and job title of the person representing the public office " +"present at the meeting." +msgstr "" +"Divulgar la realización de reuniones con grupos interesados, incluyendo el " +"número de participantes, fecha, lugar y actas de estas reuniones, así como " +"el nombre y cargo de la persona que representa el cargo público presente en " +"la reunión." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3202 +msgid "Publish the meeting details:" +msgstr "Publicar los detalles de la reunión:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3204 +msgid "" +"Add a [`Meeting`](../../reference/schema.md#meeting) object to the " +"[`lobbyingMeetings`](project-schema.json,,lobbyingMeetings) array and set:" +msgstr "" +"Agregar un objeto [`Meeting`](../../reference/schema.md#meeting) a la matriz" +" [`lobbyingMeetings`](project-schema.json,,lobbyingMeetings) y establecer:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3209 +msgid "" +"[`.numberOfParticipants`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,numberOfParticipants) to the number of " +"people present at the meeting" +msgstr "" +"[`.numberOfParticipants`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,numberOfParticipants) al número de personas" +" que asisten en la reunión" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3210 +msgid "" +"[`.publicOffice.person.name`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,person/name) to the name of the person" +" representing the public office present at the meeting" +msgstr "" +"[`.publicOffice.person.name`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,person/name) al nombre de la persona " +"que representa el cargo público presente en la reunión" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3211 +msgid "" +"[`.publicOffice.jobTitle`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,jobTitle) to the job title of the " +"person representing the public office present at the meeting." +msgstr "" +"[`.publicOffice.jobTitle`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,jobTitle) al puesto de trabajo de la " +"persona que representa el cargo público presente en la reunión." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3213 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the public office." +" If none exists yet, [add an organization](../common.md#add-an-" +"organization)." +msgstr "" +"Obtener la [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) en " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) que representa el cargo público. " +"Si todavía no existe alguno, [agregar una organización](../common.md#add-an-" +"organization)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3215 +msgid "" +"Set the meeting's [`.publicOffice.organization`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,organization) to the [`.id`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,id) and [`.name`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,name) of the organization." +msgstr "" +"Establecer la [`.publicOffice.organization`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,organization) de la reunión en " +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Organization,id) y [` " +".name`](project-schema.json,/definitions/Organization,name) de la " +"organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3217 +msgid "" +"Publish the meeting minutes: [add a project document](../common.md#add-a-" +"project-document) and set its [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) to " +"'minutes.lobbyingMeeting'." +msgstr "" +"Publicar las actas de la reunión: [agregar un documento de " +"proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer su " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'minutes.lobbyingMeeting'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3266 +msgid "" +"Disclose the beneficial owners of the contractors and suppliers appointed in" +" the project." +msgstr "" +"Divulgar los beneficiarios finales de los contratistas y proveedores " +"designados en el proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3275 +msgid "For each beneficial owner:" +msgstr "Para cada beneficiario efectivo:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3277 +msgid "" +"Get the [`Organization`](../../reference/schema.md#organization) in " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) that represents the contractor or " +"supplier." +msgstr "" +"Obtenga la [`Organización`](../../reference/schema.md#organization) en " +"[`parties`](project-schema.json,,parties) que representa al contratista o " +"proveedor." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3278 +msgid "" +"Add a [`Person`](../../reference/schema.md#person) object to the " +"organization's [`.beneficialOwners`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,beneficialOwners) array." +msgstr "" +"Agregue un objeto [`Person`](../../reference/schema.md#person) a la matriz " +"[`.beneficialOwners`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,beneficialOwners) de la organización." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3279 +msgid "Set the person's:" +msgstr "Establecer de la persona:" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3281 +msgid "[`.id`](project-schema.json,/definitions/Person,id) incrementally" +msgstr "" +"[`.id`](project-schema.json,/definitions/Person,id) de forma incremental" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3282 +msgid "" +"[`.name`](project-schema.json,/definitions/Person,name) to the beneficial " +"owner's name" +msgstr "" +"[`.name`](project-schema.json,/definitions/Person,name) al nombre del " +"beneficiario efectivo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3283 +msgid "" +"[`.identifier`](project-schema.json,/definitions/Person,identifier) to the " +"beneficial owner's identifier" +msgstr "" +"[`.identifier`](project-schema.json,/definitions/Person,identifier) al " +"identificador del beneficiario efectivo" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3316 +msgid "" +"Identify the presence of sustainability and non-price attributes in the " +"award criteria." +msgstr "" +"Identificar la presencia de atributos de sostenibilidad y no relacionados " +"con el precio en los criterios de adjudicación." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3325 +msgid "" +"Add a [`Sustainability`](../../reference/schema.md#sustainability) object to" +" the [`summary.tender.sustainability`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/sustainability) " +"array and add 'awardCriteria' to its [`.strategies`](project-" +"schema.json,/definitions/Sustainability,strategies) array." +msgstr "" +"Agregar un objeto " +"[`Sustainability`](../../reference/schema.md#sustainability) a la matriz " +"[`summary.tender.sustainability`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/sustainability) y " +"agregar 'awardCriteria' a su matriz [`.strategies`](project-" +"schema.json,/definitions/Sustainability,strategies)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3359 +msgid "" +"Disclose anti-corruption certifications of the project, such as ISO 37001 on" +" Anti-Bribery Management Systems Standard." +msgstr "" +"Divulgar las certificaciones anticorrupción del proyecto, como la ISO 37001 " +"sobre Estándar de Sistemas de Gestión Antisoborno." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3368 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'antiCorruptionCertification'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) a " +"'antiCorruptionCertification'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3402 +msgid "" +"[Add an organization](../common.md#add-an-organization) for the independent " +"monitor and add 'independentMonitor' to its [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) array." +msgstr "" +"[Agregar una organización](../common.md#add-an-organization) para el monitor" +" independiente y agregue 'independentMonitor' a su [`.roles`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,roles) matriz." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3436 +msgid "" +"See [performance monitoring (climate finance)](climate-finance-performance-" +"monitoring)." +msgstr "" +"Véase [monitoreo del desempeño (finanzas climáticas)] (clima-finanzas-" +"desempeño-monitoreo)." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3450 +msgid "Disclose risk management plans prepared for the project." +msgstr "" +"Divulgar los planes de gestión de riesgos elaborados para el proyecto." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3459 +msgid "" +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set its " +"[`.documentType`](project-schema.json,/definitions/Document,documentType) to" +" 'riskProvisions'." +msgstr "" +"[Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer su [`.documentType`](project-" +"schema.json,/definitions/Document,documentType) a 'riskProvisions'." + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3484 +msgid "" +"Identify relevant sub-sectors related to the project scope. Select from a " +"list (non-exhaustive):" +msgstr "" +"Identificar subsectores pertinentes relacionados con el alcance del " +"proyecto. Seleccione de una lista (no exhaustiva):" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3487 +msgid "Renewable energy" +msgstr "Energía renovable" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3488 +msgid "Solar" +msgstr "Solar" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3489 +msgid "Wind" +msgstr "energía eólica" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3490 +msgid "Hydropower" +msgstr "Hydropower (energía hidroeléctrica)" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3491 +msgid "Biomass" +msgstr "Biomasa" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3492 +msgid "Geothermal" +msgstr "geotérmica" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3493 +msgid "Water and wastewater management" +msgstr "Gestión del agua y de las aguas residuales" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3494 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3495 +msgid "Low carbon transport" +msgstr "Transporte bajo en carbono" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3496 +msgid "Natural resource management" +msgstr "Gestión de recursos naturales" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3497 +msgid "Flood protection" +msgstr "Protección contra inundaciones" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3499 +msgid "Free text to add not mentioned sub-sectors" +msgstr "Texto libre para añadir subsectores no mencionados" + +#: ../../docs/cost/ids/sustainability.md:3508 +msgid "" +"Map to [`sector`](project-schema.json,,sector), using the open " +"[ProjectSector codelist](../../reference/codelists.md#projectsector)." +msgstr "" +"Mapear a [`sector`](project-schema.json,,sector), usando la [lista de " +"códigos ProjectSector] abierta (../../reference/codelists.md#projectsector)." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/index.po index 8d997e9e..a03dc29e 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/index.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/index.po @@ -4,31 +4,29 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Romina Fernandez , 2020 -# James McKinney, 2021 # Andres Aguilera , 2021 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 -# Duncan Dewhurst , 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/cost/index.md:1 -msgid "CoST IDS & OCDS Mapping" -msgstr "IDS de CoST & Mapeo OCDS" +msgid "CoST IDS & OCDS mapping" +msgstr "Mapeo del IDS de CoST y OCDS" #: ../../docs/cost/index.md:9 msgid "" @@ -42,38 +40,37 @@ msgstr "" #: ../../docs/cost/index.md:11 msgid "" -"The [CoST approach](https://infrastructuretransparency.org/our-approach/) is " -"based on four core features:" +"The [CoST approach](https://infrastructuretransparency.org/our-approach/) is" +" based on four core features:" msgstr "" -"El [enfoque de CoST](https://infrastructuretransparency.org/our-approach/) se" -" basa en cuatro características clave:" +"El [enfoque CoST](https://infrastructuretransparency.org/our-approach/) se " +"basa en cuatro características principales:" #: ../../docs/cost/index.md:13 msgid "" "**Disclosure** - where procuring entities are asked to follow the CoST " -"Infrastructure Data Standard. This describes 40 items of data that should be" -" proactively disclosed at key stages of an infrastructure project cycle." +"Infrastructure Data Standard. This describes 40 items of data that ought to " +"be proactively disclosed at key stages of an infrastructure project cycle." msgstr "" -"**Divulgación** - en la cual se solicita a las entidades de adquisición que " -"sigan el Estándar de Datos sobre Infraestructura de CoST. Este describe 40 " -"elementos de datos que deberían ser divulgados proactivamente en etapas " -"clave del ciclo de un proyecto de infraestructura. " +"**Divulgación**: donde se solicita a las entidades contratantes que sigan el" +" Estándar de datos de infraestructura de CoST. Esto describe 40 elementos de" +" datos que deben divulgarse de manera proactiva en etapas clave del ciclo de" +" un proyecto de infraestructura." #: ../../docs/cost/index.md:15 msgid "" "**Assurance** - an independent review of the disclosed data by assurance " -"teams based within CoST national programmes. Teams may identify key issues " -"of concern analyzing the data that has been disclosed, and will put " -"technical terms into plain language to allow stakeholders to understand the " -"issues, and hold decision makers to account." -msgstr "" -"**Aseguramiento** - una revisión independiente de los datos divulgados por " -"parte de equipos de aseguramiento establecidos en el marco de los programas " -"de CoST. Los equipos pueden identificar motivos de preocupación clave " -"analizando los datos que han sido divulgados, y convertirán términos " -"técnicos en lenguaje sencillo para que las partes interesadas entiendan los " -"problemas, pedir rendición de cuentas a los que están a cargo de la toma de " -"decisiones." +"teams based within CoST national programmes. Teams identify key issues of " +"concern analyzing the data that has been disclosed, and will put technical " +"terms into plain language to allow stakeholders to understand the issues, " +"and hold decision makers to account." +msgstr "" +"**Aseguramiento**: una revisión independiente de los datos divulgados por " +"equipos de aseguramiento basados dentro de los programas nacionales de CoST." +" Los equipos identifican temas clave de preocupación al analizar los datos " +"que se han divulgado y pondrán términos técnicos en un lenguaje sencillo " +"para que las partes interesadas puedan comprender los problemas y pedir " +"cuentas a los responsables de la toma de decisiones." #: ../../docs/cost/index.md:17 msgid "" @@ -101,15 +98,15 @@ msgid "" "has been adapted by a range of CoST national programmes, who have variously " "prioritized different elements based on their local needs, or who have " "included additional elements that they wish to monitor: particularly " -"additional kinds of documentation that should be provided for each " +"additional kinds of documentation that ought to be provided for each " "infrastructure project." msgstr "" -"El 'Infrastructure Data Standard' es un **marco de trabajo para la " -"divulgación** que ha sido adaptado por un rango de programas de CoST, " -"quienes han priorizado de manera distinta diferentes elementos en base a sus" -" necesidades locales, o quienes han incluido elementos adicionales que " -"desean monitorear: particularmente, tipos de documentación adicionales que " -"deberían ser proveídos por cada proyecto de infraestructura." +"La «Norma de datos sobre infraestructuras» es un **marco para la " +"divulgación** que ha sido adaptado por una serie de programas nacionales de " +"CoST, que han dado prioridad a distintos elementos en función de sus " +"necesidades locales, o que han incluido elementos adicionales que desean " +"supervisar: en particular, tipos adicionales de documentación que deberían " +"facilitarse para cada proyecto de infraestructura." #: ../../docs/cost/index.md:23 msgid "" @@ -124,20 +121,21 @@ msgstr "" msgid "Frameworks and standards" msgstr "Marcos y estándares" -#: ../../docs/cost/index.md:1 +#: ../../docs/cost/index.md:28 msgid "" "There is an important distinction between the Infrastructure Data Standard " "(IDS) and the Open Contracting Data Standard (OCDS). IDS provides a " -"framework to identify *categories of information* that should be disclosed. " -"OCDS describes *specific fields* and how they should be structured as data." +"framework to identify *categories of information* that ought to be " +"disclosed. OCDS describes *specific fields* and how they should be " +"structured as data." msgstr "" -"Hay una distinción importante entre el Estándar de Datos sobre " -"Infraestructura (IDS) y el Estándar de Datos de Contrataciones Abiertas " -"(OCDS). El IDS provee un marco para identificar *categorías de información* " -"que deberían ser publicadas. OCDS describe *campos específicos* y cómo " -"deberían estar estructurados como datos." +"Existe una distinción importante entre el Estándar de datos de " +"infraestructura (IDS) y el Estándar de datos de contratación abierta (OCDS)." +" IDS proporciona un marco para identificar *categorías de información* que " +"deben divulgarse. OCDS describe *campos específicos* y cómo deben " +"estructurarse como datos." -#: ../../docs/cost/index.md:3 +#: ../../docs/cost/index.md:30 msgid "" "The [Open Contracting for Infrastructure Data Standard " "(OC4IDS)](../projects/index) documented on this site acts as a bridge " @@ -150,38 +148,37 @@ msgstr "" " un estándar de datos técnico más estructurado." #: ../../docs/cost/index.md:35 -msgid "The following tables document two mappings:" -msgstr "Las siguientes dos tablas de mapeo describen:" +msgid "The pages in this section document two mappings:" +msgstr "Las páginas de esta sección documentan dos mapeos:" #: ../../docs/cost/index.md:37 msgid "" -"The [**CoST IDS to OC4IDS**](#cost-ids-to-oc4ids-mapping) mapping describes " -"how to represent each element of the CoST IDS as structured data using " -"OC4IDS. Use this mapping if you already collect data according to the CoST " -"IDS and you want to publish your data using OC4IDS, or if you want to make " -"sure that your OC4IDS publication conforms to the CoST IDS." +"The [**CoST IDS to OC4IDS**](ids/index.md) mapping describes how to " +"represent each element of the CoST IDS as structured data using OC4IDS. Use " +"this mapping if you already collect data according to the CoST IDS and you " +"want to publish your data using OC4IDS, or if you want to make sure that " +"your OC4IDS publication conforms to the CoST IDS." msgstr "" -"El mapeo [**IDS de CoST a OC4IDS**](#cost-ids-to-oc4ids-mapping) describe " -"cómo representar cada elemento del IDS de CoST como datos estructurados " -"utilizando OC4IDS. Utilice este mapeo si usted ya recopila datos de acuerdo " -"con el IDS de CoST y desea publicar sus datos utilizando OC4IDS, o si desea " -"asegurarse de que su publicación de OC4IDS se ajuste al IDS de CoST." +"El mapeo [**CoST IDS a OC4IDS**](ids/index.md) describe cómo representar " +"cada elemento del IDS de CoST como datos estructurados usando OC4IDS. Si ya " +"recopila datos de acuerdo con IDS CoST y desea publicar sus datos utilizando" +" OC4IDS, o si desea asegurarse de que su publicación de OC4IDS se ajuste a " +"CoST IDS utilizar este mapeo ." #: ../../docs/cost/index.md:38 msgid "" -"The [**OCDS to OC4IDS**](#ocds-to-oc4ids-mapping) mapping describes how to " -"use OCDS data to populate the sections of an OC4IDS file which relate to the" -" CoST IDS. Use this mapping if you have access to OCDS data on " -"infrastructure contracting processes and you want to create a summary by " -"project in OC4IDS format, or if you want to check which CoST IDS elements " -"your OCDS data covers." +"The [**OCDS to OC4IDS**](ocds.md) mapping describes how to use OCDS data to " +"populate the sections of an OC4IDS file which relate to the CoST IDS. Use " +"this mapping if you have access to OCDS data on infrastructure contracting " +"processes and you want to create a summary by project in OC4IDS format, or " +"if you want to check which CoST IDS elements your OCDS data covers." msgstr "" -"El mapeo [**OCDS a OC4IDS**](#ocds-to-oc4ids-mapping) describe cómo usar " -"datos OCDS para completar las secciones de un archivo OC4IDS que se " -"relacionan con el IDS de CoST. Utilice este mapeo si tiene acceso a datos " -"OCDS sobre procesos de contratación de infraestructura y desea crear un " -"resumen por proyecto en formato OC4IDS, o si desea verificar qué elementos " -"del IDS de CoST cubren sus datos OCDS." +"El mapeo [**OCDS a OC4IDS**](ocds.md) describe cómo utilizar datos OCDS para" +" completar las secciones de un archivo OC4IDS que se relacionan con IDS " +"CoST. Utilice este mapeo si tiene acceso a datos OCDS sobre procesos de " +"contratación de infraestructura y desea crear un resumen por proyecto en " +"formato OC4IDS, o si desea verificar qué elementos de IDS CoST cubren sus " +"datos OCDS." #: ../../docs/cost/index.md:40 msgid "" @@ -200,510 +197,3 @@ msgstr "" "Las tablas de mapeo utilizan la notación `/` para referirse a los campos de " "datos en OCDS, por ejemplo `/tender/status`, y la notación `.` se refiere a " "los campos en el esquema OC4IDS, por ejemplo `.budget.approvalDate`." - -#: ../../docs/cost/index.md:44 -msgid "" -"The CoST IDS also sets out a number of disclosure requirements under the " -"heading of 'information for disclosure upon request', also known as " -"'reactive disclosure'. You can disclose these elements proactively using " -"OC4IDS. Separate tables are provided for reactive disclosures in each " -"mapping." -msgstr "" -"El IDS de CoST también establece una serie de requisitos de divulgación bajo" -" el título de 'information for disclosure upon request', también conocida " -"como 'reactive disclosure'. Puede divulgar estos elementos de forma " -"proactiva utilizando el OC4IDS. Se proporcionan tablas separadas para " -"divulgaciones reactivas en cada mapeo." - -#: ../../docs/cost/index.md:46 -msgid "Common operations" -msgstr "Operaciones comunes" - -#: ../../docs/cost/index.md:48 -msgid "" -"To avoid repetition in the mapping, we refer and link to the following " -"common operations." -msgstr "" -"Para evitar la repetición en el mapeo, nos referimos y vinculamos a las " -"siguientes operaciones comunes." - -#: ../../docs/cost/index.md:50 -msgid "Add a project document" -msgstr "Agregar un documento de proyecto" - -#: ../../docs/cost/index.md:52 -msgid "" -"Add a `Document` object to the `documents` array and set its fields as " -"follows:" -msgstr "" -"Agregar un objeto `Document` a la lista `documents` y establecer sus campos " -"como sigue:" - -#: ../../docs/cost/index.md:54 ../../docs/cost/index.md:62 -#: ../../docs/cost/index.md:129 ../../docs/cost/index.md:228 -msgid "Set its `.id` incrementally" -msgstr "Establecer `.id` incrementalmente" - -#: ../../docs/cost/index.md:55 ../../docs/cost/index.md:63 -msgid "Set its `.url` to a direct link to the document" -msgstr "Establecer `.url` a un enlace directo al documento" - -#: ../../docs/cost/index.md:56 ../../docs/cost/index.md:64 -msgid "Set its `.title` to the title of the document" -msgstr "Establecer `.title` a un título del documento" - -#: ../../docs/cost/index.md:58 -msgid "Add a contracting process document" -msgstr "Agregar un documento de proceso de contratación" - -#: ../../docs/cost/index.md:60 -msgid "" -"Add a `Document` object to the `contractingProcesses.summary.documents` " -"array and set its fields as follows:" -msgstr "" -"Agregar un objeto `Document` a la lista " -"`contractingProcesses.summary.documents` y establecer sus campos como sigue:" - -#: ../../docs/cost/index.md:66 -msgid "CoST IDS to OC4IDS Mapping" -msgstr "Del IDS de CoST al Mapeo OC4IDS " - -#: ../../docs/cost/index.md:68 ../../docs/cost/index.md:387 -msgid "Project level" -msgstr "Nivel de proyecto" - -#: ../../docs/cost/index.md:70 ../../docs/cost/index.md:389 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: ../../docs/cost/index.md:79 ../../docs/cost/index.md:398 -msgid "Preparation" -msgstr "Preparación" - -#: ../../docs/cost/index.md:88 ../../docs/cost/index.md:407 -msgid "Project completion" -msgstr "Finalización del proyecto" - -#: ../../docs/cost/index.md:97 ../../docs/cost/index.md:309 -#: ../../docs/cost/index.md:416 ../../docs/cost/index.md:464 -msgid "Reactive disclosures" -msgstr "Divulgación reactiva" - -#: ../../docs/cost/index.md:99 ../../docs/cost/index.md:418 -msgid "Identification and preparation" -msgstr "Identificación y preparación" - -#: ../../docs/cost/index.md:108 ../../docs/cost/index.md:427 -msgid "Completion" -msgstr "Finalización" - -#: ../../docs/cost/index.md:117 -msgid "Implementation progress reports" -msgstr "Informes de progreso de implementación" - -#: ../../docs/cost/index.md:119 -msgid "" -"In addition to the documents listed in the mapping table, you can use OC4IDS" -" to publish structured data on planned and actual physical and financial " -"progress." -msgstr "" -"Además de los documentos enumerados en la tabla de mapeo, puede utilizar el " -"OC4IDS para publicar datos estructurados sobre el progreso físico y " -"financiero planificado y real." - -#: ../../docs/cost/index.md:121 -msgid "" -"Choose from the following options, depending on the data you collect and the" -" data required by your use cases." -msgstr "" -"Elegir entre las siguientes opciones, según los datos recopilados y " -"requeridos de acuerdo con sus casos de uso." - -#: ../../docs/cost/index.md:123 -msgid "**Actual progress over time**" -msgstr "**Progreso real a lo largo del tiempo**" - -#: ../../docs/cost/index.md:125 -msgid "Add a `Metric` object to the `metrics` array and:" -msgstr "Agregar un objeto `Document` a la lista `metrics` y:" - -#: ../../docs/cost/index.md:126 ../../docs/cost/index.md:225 -msgid "" -"For financial progress, set its `id` to 'financialProgress' and set its " -"title to 'Financial progress', or the equivalent in the language of your " -"publication." -msgstr "" -"Para el progreso financiero, establecer `id` en 'financialProgress' y " -"establecer el título a 'Progreso financiero', o el equivalente en el idioma " -"de su publicación." - -#: ../../docs/cost/index.md:127 ../../docs/cost/index.md:226 -msgid "" -"For physical progress, set its `id` to 'physicalProgress' and set its title " -"to 'Physical progress', or the equivalent in the language of your " -"publication." -msgstr "" -"Para el progreso físico, establecer `id` a 'physicalProgress' y establecer " -"el título a 'Physical progress', o el equivalente en el idioma de su " -"publicación." - -#: ../../docs/cost/index.md:128 -msgid "" -"For each progress update, add an `Observation` object to the `Metric` " -"object's `.observations` array and:" -msgstr "" -"Para cada actualización de progreso, agregar un objeto `Observation` a la " -"lista `.observations` del objeto `Metric` y:" - -#: ../../docs/cost/index.md:130 -msgid "" -"Set its `.measure` to the financial progress of the project. For example, " -"for a project that is 75% complete, set `.measure` to `75`" -msgstr "" -"Establecer `.measure` al progreso financiero del proyecto. Por ejemplo, para" -" un proyecto que está completo en un 75%, establecer `.measure` en `75`" - -#: ../../docs/cost/index.md:131 ../../docs/cost/index.md:230 -msgid "" -"Set its `.unit.name` to 'percent', set its `unit.id` to 'P1' and set its " -"`unit.scheme` to 'UNCEFACT'" -msgstr "" -"Establecer `.unit.name` en 'percent', establecer `unit.id` a 'P1' y " -"establecer su `unit.scheme` en 'UNCEFACT'" - -#: ../../docs/cost/index.md:132 -msgid "" -"Set its `period.startDate` and `period.endDate` to the date on which the " -"financial progress was measured" -msgstr "" -"Establecer `period.startDate` y `period.endDate` en la fecha en la que se " -"midió el progreso financiero" - -#: ../../docs/cost/index.md:134 ../../docs/cost/index.md:192 -#: ../../docs/cost/index.md:233 -msgid "*Example:*" -msgstr "*Ejemplo:*" - -#: ../../docs/cost/index.md:188 -msgid "**A single progress figure**" -msgstr "**Una sola figura de progreso**" - -#: ../../docs/cost/index.md:190 -msgid "" -"If your implementation does not store a change history, you can publish a " -"single `Observation` object for each `Metric` and update the `Observation` " -"object's `.measure` each time there is a progress update." -msgstr "" -"Si su implementación no almacena un historial de cambios, puede publicar un " -"objeto `Observation` para cada `Metric` y actualizar `.measure` en el objeto" -" `Observation` cada vez que hay una actualización de progreso." - -#: ../../docs/cost/index.md:220 -msgid "**Planned progress over time**" -msgstr "**Progreso planificado a lo largo del tiempo**" - -#: ../../docs/cost/index.md:222 -msgid "" -"You can use the `forecasts` array to publish progress forecasts for " -"different points in time." -msgstr "" -"Puede utilizar la lista `forecasts` para publicar previsiones de progreso " -"para diferentes puntos en el tiempo." - -#: ../../docs/cost/index.md:224 -msgid "Add a `Metric` object to the `forecasts` array and:" -msgstr "Agregar un objeto `Metric` a la lista `forecasts` y:" - -#: ../../docs/cost/index.md:227 -msgid "" -"For each forecast, add an `Observation` object to the `Metric` object's " -"`.observations` array and:" -msgstr "" -"Para cada pronóstico, agregar un objeto `Observation` a la lista " -"`.observations` del objeto `Metric` y:" - -#: ../../docs/cost/index.md:229 -msgid "" -"Set its `.measure` to the forecast progress of the project. For example, to " -"forecast when the project is expected to be complete, set `.measure` to " -"`100`." -msgstr "" -"Establecer `.measure` para el progreso previsto del proyecto. Por ejemplo, " -"para pronosticar cuándo se espera que el proyecto esté completo, establecer " -"`.measure` en` 100`." - -#: ../../docs/cost/index.md:231 -msgid "" -"Set its `period.startDate` and `period.endDate` to the date on which you " -"expect the progress to be achieved" -msgstr "" -"Establecer `period.startDate` y `period.endDate` hasta la fecha en la que " -"espera que se alcance el progreso" - -#: ../../docs/cost/index.md:287 ../../docs/cost/index.md:436 -msgid "Process level" -msgstr "Nivel de proceso" - -#: ../../docs/cost/index.md:289 ../../docs/cost/index.md:438 -msgid "" -"The mappings in this section relate to the `contractingProcesses` section of" -" the OC4IDS schema, unless otherwise specified." -msgstr "" -"Los mapeos de esta sección se relacionan con la de `contractingProcesses` " -"del esquema OC4IDS, a menos que se especifique lo contrario." - -#: ../../docs/cost/index.md:291 ../../docs/cost/index.md:311 -#: ../../docs/cost/index.md:440 ../../docs/cost/index.md:466 -msgid "Procurement" -msgstr "Contratación" - -#: ../../docs/cost/index.md:300 ../../docs/cost/index.md:329 -#: ../../docs/cost/index.md:449 ../../docs/cost/index.md:484 -msgid "Implementation" -msgstr "Implementación" - -#: ../../docs/cost/index.md:320 ../../docs/cost/index.md:475 -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" - -#: ../../docs/cost/index.md:338 -msgid "OCDS to OC4IDS Mapping" -msgstr "Mapeo OCDS a OC4IDS" - -#: ../../docs/cost/index.md:340 -msgid "Guidance" -msgstr "Guía" - -#: ../../docs/cost/index.md:342 -msgid "Command-line tool and reference implementation" -msgstr "Implementación de referencia y herramienta de línea de comandos" - -#: ../../docs/cost/index.md:344 -msgid "" -"OCDS Kit's [convert-to-" -"oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html#convert-to-" -"oc4ids) command is a command-line tool and reference implementation for " -"converting OCDS data to OC4IDS format." -msgstr "" -"OCDS Kit [convert-to-" -"oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html#convert-to-" -"oc4ids) es una herramienta de línea de comandos y una implementación de " -"referencia para convertir datos OCDS al formato OC4IDS." - -#: ../../docs/cost/index.md:346 -msgid "`convert-to-oc4ids` covers most mappings in the following categories:" -msgstr "" -"`convert-to-oc4ids` cubre la mayoría de los mapeos en las siguientes " -"categorías:" - -#: ../../docs/cost/index.md:348 -msgid "project-level identification" -msgstr "Identificación a nivel de proyecto" - -#: ../../docs/cost/index.md:349 -msgid "project-level preparation" -msgstr "Preparación a nivel de proyecto" - -#: ../../docs/cost/index.md:350 -msgid "process-level procurement" -msgstr "Contratación a nivel de proceso" - -#: ../../docs/cost/index.md:352 -msgid "" -"However, `convert-to-oc4ids` does not cover all mappings, nor does it " -"perform currency conversions. Mappings which `convert-to-oc4ids` does not " -"cover are shown in *italics*." -msgstr "" -"Sin embargo, `convert-to-oc4ids` no cubre todos los mapeos, ni realiza " -"conversiones de moneda. Los mapeos que no cubren `convert-to-oc4ids` se " -"muestran en *cursiva *." - -#: ../../docs/cost/index.md:354 -msgid "Mapping codelists" -msgstr "Mapeo de listas de códigos" - -#: ../../docs/cost/index.md:356 -msgid "" -"Mappings that depend on the specific classification or codelist used in the " -"OCDS data are not documented in detail, as they may differ by publisher. For" -" example, mapping to the OC4IDS projectSector codelist." -msgstr "" -"Los mapeos que dependen de la clasificación o lista de códigos específica " -"utilizada en los datos de OCDS no se documentan en detalle, ya que pueden " -"diferir según el publicador. Por ejemplo, el mapeo a la lista de códigos de " -"projectSector del OC4IDS." - -#: ../../docs/cost/index.md:358 -msgid "Alternative mappings" -msgstr "Mapeos alternativos" - -#: ../../docs/cost/index.md:360 -msgid "" -"Some mappings offer optional alternatives in case the primary mapping isn't " -"available. For example, for OCDS data in which `planning.project.title` " -"isn't available, you can optionally set the project `title` based on the " -"`tender.title`." -msgstr "" -"Algunos mapeos ofrecen alternativas opcionales en caso de que el mapeo " -"principal no esté disponible. Por ejemplo, para datos OCDS en los que " -"`planning.project.title` no esta disponible, puede opcionalmente establecer " -"el `title` del proyecto basado en el `tender.title`." - -#: ../../docs/cost/index.md:362 -msgid "" -"In order to provide analysts with additional context, alternative mappings " -"may copy additional fields which don't appear in OC4IDS schema. You should " -"remove these fields if you plan to publish your OC4IDS data." -msgstr "" -"Para proporcionar a los analistas un contexto adicional, los mapeos " -"alternativos pueden copiar campos adicionales que no aparecen en el esquema " -"OC4IDS. Debe eliminar estos campos si planea publicar sus datos OC4IDS." - -#: ../../docs/cost/index.md:364 -msgid "OCDS extensions" -msgstr "Extensiones OCDS" - -#: ../../docs/cost/index.md:366 -msgid "" -"Some mappings use fields from [OCDS extensions](https://standard.open-" -"contracting.org/latest/en/guidance/map/extensions/#extensions). In these " -"cases, the names of extensions are noted in parentheses; where possible, " -"alternative mappings are provided that use only fields from the core OCDS " -"schema." -msgstr "" -"Algunos mapeos utilizan campos de [Extensión OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/latest/en/guidance/map/extensions/#extensions). En estos " -"casos, los nombres de las extensiones se indican entre paréntesis; siempre " -"que sea posible, se proporcionan mapeos alternativos que utilizan solo " -"campos del esquema principal de OCDS." - -#: ../../docs/cost/index.md:368 -msgid "Handling conflicts and duplicates" -msgstr "Manejo de conflictos y duplicados" - -#: ../../docs/cost/index.md:370 -msgid "Implementations of the mapping should give consideration to:" -msgstr "Las implementaciones del mapeo deben considerar:" - -#: ../../docs/cost/index.md:372 -msgid "" -"OCDS data that contains fields that differ between contracting processes but" -" map to a single field in OC4IDS: for example, where " -"`planning.project.title` differs for two contracting processes that relate " -"to the same project, but OC4IDS has a single `title` field at the project " -"level." -msgstr "" -"Datos OCDS que contienen campos que difieren entre los procesos de " -"contratación pero que se asignan a un solo campo en OC4IDS: por ejemplo, " -"donde `planning.project.title` difiere para dos procesos de contratación que" -" se relacionan con el mismo proyecto, pero OC4IDS tiene un solo campo " -"`title` a nivel de proyecto." - -#: ../../docs/cost/index.md:373 -msgid "" -"OCDS data that contains multiple `Organization` objects with the same " -"`.role` that map to a single field in OC4IDS: for example, where a " -"contracting process has two `Organization`s with the 'procuringEntity' role," -" but OC4IDS has a single `.summary.tender.procuringEntity` field at the " -"contract level." -msgstr "" -"Datos de OCDS que contienen varios objetos `Organization` con el mismo " -"`.role` que se asignan a un solo campo en OC4IDS: por ejemplo, donde un " -"proceso de contratación tiene dos `Organization` con el rol " -"'procuringEntity', pero OC4IDS tiene un solo campo " -"`.summary.tender.procuringEntity` a nivel de contrato." - -#: ../../docs/cost/index.md:374 -msgid "" -"Checking for duplicates when copying objects from OCDS. For example, " -"checking whether an `Organization` object has already been copied before " -"copying it again." -msgstr "" -"Comprobación de duplicados al copiar objetos de OCDS. Por ejemplo, comprobar" -" si un objeto `Organization` ya se ha copiado antes de volver a copiarlo." - -#: ../../docs/cost/index.md:375 -msgid "" -"Handling identifier conflicts when copying objects from OCDS. For example, " -"where two contracting processes both contain a ``Document`` with the same " -"`.id`." -msgstr "" -"Manejo de conflictos de identificadores al copiar objetos de OCDS. Por " -"ejemplo, cuando dos procesos de contratación contienen un ``Documento`` con " -"el mismo `.id`." - -#: ../../docs/cost/index.md:377 -msgid "" -"Read the `convert-to-oc4ids` [transformation " -"notes](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html" -"#transformation-notes) to learn about how OCDS Kit handles the above " -"scenarios." -msgstr "" -"Leer las [notas de " -"transformación](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html" -"#transformation-notes) del `convert-to-oc4ids` para aprender acerca de cómo " -"OCDS Kit maneja los escenarios anteriores." - -#: ../../docs/cost/index.md:379 -msgid "Handling multiple currencies" -msgstr "Manejo de múltiples monedas" - -#: ../../docs/cost/index.md:381 -msgid "" -"Some mappings involve converting values in OCDS, which may be in different " -"currencies, to a base currency." -msgstr "" -"Algunos mapeos implican convertir valores en OCDS, que pueden estar en " -"diferentes monedas, a una moneda base." - -#: ../../docs/cost/index.md:383 -msgid "" -"Implementations which include multiple currencies should give consideration " -"to [value dating](https://en.wikipedia.org/wiki/Value_date). One approach is" -" to use the compiled release's `date`." -msgstr "" -"Implementaciones que incluyan múltiples monedas deben considerar [value " -"dating](https://en.wikipedia.org/wiki/Value_date). Un enfoque es utilizar " -"`date` de la entrega compilada." - -#: ../../docs/cost/index.md:385 -msgid "Mapping" -msgstr "Mapeo" - -#: ../../docs/cost/index.md:451 -msgid "" -"Disclosures in the implementation section of the CoST IDS relate to changes " -"to a contract's value, duration or scope that were made after the contract " -"was awarded." -msgstr "" -"La divulgación en la sección de implementación en el IDS de CoST se " -"relacionan a cambios en el valor, duración o alcance del contrato que fueron" -" hechos después de que el contrato fue adjudicado." - -#: ../../docs/cost/index.md:453 -msgid "" -"If OCDS data is available, these changes can be determined by comparing the " -"most recent OCDS release to a compiled release created from all prior " -"releases (to better understand these concepts, refer to the [OCDS " -"documentation](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/en/getting_started/releases_and_records/)). The specific" -" fields to monitor for changes between releases are described in the mapping" -" table below." -msgstr "" -"Si hay datos OCDS disponibles, estos cambios se pueden determinar comparando" -" el release OCDS más reciente con un release compilado creado a partir de " -"todos los releases anteriores (para entender mejor estos conceptos, vea la " -"[documentación de OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/es/getting_started/releases_and_records/)). El campo " -"específico a observar para cambios entre releases se describen en la tabla " -"de mapeo de abajo." - -#: ../../docs/cost/index.md:455 -msgid "" -"In some cases, OCDS data may include an explanation of changes in the " -"relevant `amendments` block. In other cases, the reason may need to be " -"manually entered." -msgstr "" -"En algunos casos, los datos OCDS pueden incluir una explicación de los " -"cambios en el bloque `amendments` correspondiente. En otros casos, la razón " -"puede necesitar ser ingresada manualmente." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ocds.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ocds.po new file mode 100644 index 00000000..5e7b7604 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/cost/ocds.po @@ -0,0 +1,1894 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:1 +msgid "OCDS to OC4IDS mapping" +msgstr "Mapeo de OCDS a OC4IDS" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:9 +msgid "" +"This page provides guidance and documents a mapping from OCDS fields and " +"codes to OC4IDS fields and codes. The organization of the mapping tables " +"reflects the structure of the CoST IDS." +msgstr "" +"Esta página proporciona orientación y documenta un mapeo de campos y códigos" +" OCDS a campos y códigos OC4IDS. La organización de las tablas de mapeo " +"refleja la estructura del IDS de CoST." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:11 +msgid "" +"The CoST IDS sets out a number of disclosure requirements under the heading " +"of \"information for disclosure upon request,\" also known as \"reactive " +"disclosure.\" You can disclose these elements proactively using OC4IDS. " +"Separate tables are provided for project-level and process-level reactive " +"disclosures." +msgstr "" +"El IDS de CoST establece una serie de requisitos de divulgación bajo el " +"título de \"información para divulgación previa solicitud\", también " +"conocida como \"divulgación reactiva\". Estos elementos se pueden divulgar " +"de forma proactiva utilizando OC4IDS. Se proporcionan tablas individuales " +"para divulgaciones reactivas a nivel de proyecto y a nivel de proceso." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:13 +msgid "Guidance" +msgstr "Guía" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:15 +msgid "Command-line tool and reference implementation" +msgstr "Herramienta de línea de comandos e implementación de referencia" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:17 +msgid "" +"OC4IDS Kit's [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" command is a command-line tool and reference implementation for converting " +"OCDS data to OC4IDS format." +msgstr "" +"El comando [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" del kit OC4IDS es una herramienta de línea de comandos y una implementación" +" de referencia para convertir datos OCDS a formato OC4IDS." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:19 +msgid "`convert-from-ocds` covers most mappings in the following categories:" +msgstr "" +"`convert-from-ocds` cubre la mayoría de los mapeos en las siguientes " +"categorías:" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:21 +msgid "project-level identification" +msgstr "identificación a nivel de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:22 +msgid "project-level preparation" +msgstr "preparación a nivel de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:23 +msgid "process-level procurement" +msgstr "adquisiciones a nivel de proceso" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:25 +msgid "" +"However, `convert-from-ocds` does not cover all mappings, nor does it " +"perform currency conversions. Mappings that `convert-from-ocds` does not " +"cover are shown in *italics*." +msgstr "" +"Sin embargo, `convert-from-ocds` no cubre todos los mapeos ni realiza " +"conversiones de moneda. Los mapeos que `convert-from-ocds` no cubre se " +"muestran en *cursiva*." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:27 +msgid "Mapping codelists" +msgstr "Listas de códigos de mapeo" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:29 +msgid "" +"Mappings that depend on the specific classification or codelist used in the " +"OCDS data are not documented in detail, as they can differ by publisher. For" +" example, mapping to the OC4IDS projectSector codelist." +msgstr "" +"Las asignaciones que dependen de la clasificación o lista de códigos " +"específica utilizada en los datos OCDS no están documentadas en detalle, ya " +"que pueden diferir según el editor. Por ejemplo, mapeando a la lista de " +"códigos del sector del proyecto OC4IDS." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:31 +msgid "Alternative mappings" +msgstr "Mapeos alternativos" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:33 +msgid "" +"Some mappings offer alternatives in case the primary mapping isn't " +"available. For example, for OCDS data in which `planning.project.title` " +"isn't available, you can set the project `title` based on the " +"`tender.title`." +msgstr "" +"Algunos mapeos ofrecen alternativas en caso de que el mapeo principal no " +"esté disponible. Por ejemplo, para los datos OCDS en los que " +"`planning.project.title`no está disponible, puede configurar el `title` del" +" proyecto basándose en \"tender.title\"." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:35 +msgid "" +"In order to provide analysts with additional context, some alternative " +"mappings copy additional fields which don't appear in OC4IDS schema. You " +"ought to remove these fields if you plan to publish your OC4IDS data." +msgstr "" +"Para proporcionar a los analistas contexto adicional, algunas asignaciones " +"alternativas copian campos adicionales que no aparecen en el esquema OC4IDS." +" Debe eliminar estos campos si planea publicar sus datos de OC4IDS." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:37 +msgid "OCDS extensions" +msgstr "Extensiones OCDS" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:39 +msgid "" +"Some mappings use fields from [OCDS extensions](https://standard.open-" +"contracting.org/latest/en/guidance/map/extensions/#extensions). In these " +"cases, the names of extensions are noted in parentheses; where possible, " +"alternative mappings are provided that use only fields from the core OCDS " +"schema." +msgstr "" +"Algunos mapeos utilizan campos de [extensiones OCDS](https://standard.open-" +"contracting.org/latest/en/guidance/map/extensions/#extensions). En estos " +"casos, los nombres de las extensiones se indican entre paréntesis; cuando " +"sea posible, se proporcionan mapeos alternativos que utilizan solo campos " +"del esquema central OCDS." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:41 +msgid "Handling conflicts and duplicates" +msgstr "Manejo de conflictos y duplicados" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:43 +msgid "Implementations of the mapping ought to give consideration to:" +msgstr "Las implementaciones del mapeo deben considerar:" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:45 +msgid "" +"OCDS data that contains fields that differ between contracting processes but" +" map to a single field in OC4IDS: for example, where " +"`planning.project.title` differs for two contracting processes that relate " +"to the same project, but OC4IDS has a single `title` field at the project " +"level." +msgstr "" +"Datos OCDS que contienen campos que difieren entre los procesos de " +"contratación pero que se mapean a un solo campo en OC4IDS: por ejemplo, " +"donde `planning.project.title` difiere para dos procesos de contratación que" +" se relacionan con el mismo proyecto, pero OC4IDS tiene un `title` de campo" +" único a nivel de proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:46 +msgid "" +"OCDS data that contains multiple `Organization` objects with the same " +"`.role` that map to a single field in OC4IDS: for example, where a " +"contracting process has two `Organization`s with the 'procuringEntity' role," +" but OC4IDS has a single `.summary.tender.procuringEntity` field at the " +"contract level." +msgstr "" +"Datos OCDS que contienen múltiples objetos `Organization` con el mismo " +"`.role` que se mapean a un solo campo en OC4IDS: por ejemplo, cuando un " +"proceso de contratación tiene dos `Organization`s con el rol " +"'procuringEntity', pero OC4IDS tiene un campo único " +"`.summary.tender.procuringEntity` a nivel de contrato." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:47 +msgid "" +"Checking for duplicates when copying objects from OCDS. For example, " +"checking whether an `Organization` object has already been copied before " +"copying it again." +msgstr "" +"Comprobación de duplicados al copiar objetos de OCDS. Por ejemplo, comprobar" +" si un objeto `Organization` ya se ha copiado antes de volver a copiarlo." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:48 +msgid "" +"Handling identifier conflicts when copying objects from OCDS. For example, " +"where two contracting processes both contain a ``Document`` with the same " +"`.id`." +msgstr "" +"Manejo de conflictos de identificadores al copiar objetos de OCDS. Por " +"ejemplo, cuando dos procesos de contratación contienen un ``Document`` con " +"el mismo \".id\"." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:50 +msgid "" +"Read the `convert-from-ocds` [transformation " +"notes](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#transformation-" +"notes) to learn about how OC4IDS Kit handles the above scenarios." +msgstr "" +"Lea las [notas de transformación] `convert-from-ocds` " +"(https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#transformation-notes) " +"para conocer cómo el kit OC4IDS maneja los escenarios anteriores." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:52 +msgid "Handling multiple currencies" +msgstr "Manejo de múltiples monedas" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:54 +msgid "" +"Some mappings involve converting values in OCDS, which can be in different " +"currencies, to a base currency." +msgstr "" +"Algunos mapeos implican convertir valores en OCDS, que pueden estar en " +"diferentes monedas, a una moneda base." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:56 +msgid "" +"Implementations which include multiple currencies ought to give " +"consideration to [value dating](https://en.wikipedia.org/wiki/Value_date). " +"One approach is to use the compiled release's `date`." +msgstr "" +"Las implementaciones que incluyen múltiples monedas deben considerar la " +"[fecha de valor](https://en.wikipedia.org/wiki/Value_date). Un enfoque es " +"utilizar la \"fecha\" de la versión compilada." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:58 +msgid "Mapping" +msgstr "Mapeo" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:60 +msgid "Project level" +msgstr "Nivel de proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:62 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 ../../docs/cost/ocds.md:74 +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 ../../docs/cost/ocds.md:90 +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 ../../docs/cost/ocds.md:108 +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 ../../docs/cost/ocds.md:130 +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "CoST IDS element" +msgstr "Elemento IDS de CoST" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 ../../docs/cost/ocds.md:74 +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 ../../docs/cost/ocds.md:108 +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "CoST IDS draft definition" +msgstr "Borrador de definición del IDS de CoST" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 ../../docs/cost/ocds.md:74 +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 ../../docs/cost/ocds.md:90 +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 ../../docs/cost/ocds.md:108 +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 ../../docs/cost/ocds.md:130 +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "Mapping from OCDS" +msgstr "Mapeo desde OCDS" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Project owner" +msgstr "Dueño del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Name of the sponsoring Government department" +msgstr "Nombre del departamento gubernamental patrocinador" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with 'buyer' in " +"`/roles`. Copy each object to the `parties` array in OC4IDS and add " +"'publicAuthority' to its `.roles`. *If there is more than one public " +"authority, do not set `publicAuthority.name` and `publicAuthority.id`; " +"otherwise, set them to the public authority's `.name` and `.id`.*" +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para ver los objetos `Organization` con " +"'buyer' en `/roles`. Copiar cada objeto en la matriz `parties` en OC4IDS y " +"agregue 'publicAuthority' a sus `.roles`. *Si hay más de una autoridad " +"pública, no configurar `publicAuthority.name` y `publicAuthority.id`; de lo " +"contrario, configurarlos en `.name` y `.id` de la autoridad pública.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Sector" +msgstr "Sector" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Develop a list of sectors relevant to country e.g. housing, transport, " +"energy, water etc." +msgstr "" +"Desarrollar una lista de sectores relevantes para el país, p.e. vivienda, " +"transporte, energía, agua, etc." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"*Copy the `Classification` object from `/planning/project/sector` (Project " +"extension) to the `additionalClassifications` array. Additionally, map the " +"classification used in OCDS to the projectSector codelist and publish one or" +" more values in `sector`.*" +msgstr "" +"*Copie el objeto `Classification` de `/planning/project/sector` (extensión " +"del proyecto) a la matriz `additionalClassifications`. Además, mapear la " +"clasificación utilizada en OCDS a la lista de códigos del sector del " +"proyecto y publicar uno o más valores en `sector`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Subsector" +msgstr "Subsector" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Develop a subset for each sector e.g. Transport could be subdivided into " +"national highway, local road, railway, port, airport etc." +msgstr "" +"Desarrollar un subconjunto para cada sector, por ejemplo el transporte " +"podría subdividirse en carretera nacional, carretera local, ferrocarril, " +"puerto, aeropuerto, etc." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Copy each `Classification` object from the " +"`/planning/project/additionalClassifications` array (Project extension) to " +"the `additionalClassifications` array." +msgstr "" +"Copiar cada objeto `Classification` de la matriz " +"`/planning/project/additionalClassifications` (extensión del proyecto) a la " +"matriz `additionalClassifications`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Specify the project name" +msgstr "Especificar el nombre del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Set `title` to the value of `/planning/project/title` (Project extension); " +"if not available, optionally use `/tender/title`." +msgstr "" +"Configurar `title` al valor de `/planning/project/title` (extensión del " +"proyecto); si no está disponible, utilizar opcionalmente `/tender/title`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Project Location" +msgstr "Ubicación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Briefly specify location of the project" +msgstr "Especifique brevemente la ubicación del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Copy each `Location` object from `/planning/project/locations` (Project " +"extension) to the `locations` array; if not available, optionally use " +"`/tender/items/deliveryLocation` or `/tender/items/deliveryAddress` " +"(Location extension). Add an `.id` to each `Location` object." +msgstr "" +"Copiar cada objeto `Location` de `/planning/project/locations` (extensión " +"del proyecto) a la matriz `locations`; si no está disponible, utilizar como " +"opción `/tender/items/deliveryLocation` o `/tender/items/deliveryAddress` " +"(extensión de ubicación). Agregar un `.id` a cada objeto `Location`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Purpose" +msgstr "Objetivo" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Specify the socio-economic purpose of the project" +msgstr "Especificar el propósito socioeconómico del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Set `purpose` to the value of `/planning/rationale`; if not available, " +"optionally check the `/planning/documents` array for `Document` objects " +"with `/type` set to 'needsAssessment' and copy each object to the " +"`documents` array." +msgstr "" +"Establecer `purpose` en el valor de `/planning/rationale`; si no está " +"disponible,como opción verificar la matriz `/planning/documents` para ver " +"los objetos `Document` con `/type` establecido en 'needsAssessment' y copiar" +" cada objeto en la matriz `documents`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Project description" +msgstr "Descripción del Proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "Concise description and details of the project" +msgstr "Descripción concisa y detalles del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:67 +msgid "" +"Set `description` to the value of `/planning/project/description` (Project " +"extension); if not available, optionally use `/tender/description`." +msgstr "" +"Configurar `descripción` en el valor de `/planning/project/description` " +"(extensión del proyecto); si no está disponible, utilice como opción " +"`/tender/description`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:69 +msgid "Preparation" +msgstr "Preparación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Project Scope (main output)" +msgstr "Alcance del proyecto (producto principal)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Main outputs from the project that are being taken forward into construction" +" (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Principales resultados del proyecto que se están llevando a cabo en " +"construcción (tipo, cantidad, unidad)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to 'projectScope' and copy each object to the `documents` array; if not " +"available, optionally copy `Item` objects from `/tender/items` to " +"`contractingProcesses.summary.tender.items` and copy `Milestone` objects " +"from `/tender/milestones` to " +"`contractingProcesses.summary.tender.milestones`." +msgstr "" +"Verifique la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos `Document`" +" con `/type` configurado a 'projectScope' y copiar cada objeto en la matriz " +"`documents`; si no está disponible, como opción copiar los objetos `Item` de" +" `/tender/items` a `contractingProcesses.summary.tender.items` y copiar los " +"objetos `Milestone` de `/tender/milestones` a " +"`contractingProcesses.summary.tender.milestones` ." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Environmental impact" +msgstr "Impacto al medioambiente" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Briefly describe the environmental impacts and mitigation measures for this " +"project e.g. impacts on flora, fauna & woodlands, areas of natural beauty, " +"carbon emissions etc. and mitigation measures e.g. pollution control, low " +"carbon solutions, sustainable timber etc." +msgstr "" +"Describa brevemente los impactos ambientales y las medidas de mitigación " +"para este proyecto, por ejemplo, impactos en la flora, fauna y bosques, " +"áreas de belleza natural, emisiones de carbono, etc. y medidas de " +"mitigación, p.ej. control de la contaminación, soluciones bajas en carbono, " +"madera sostenible, etc." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to 'environmentalImpact'. Copy each object to the `documents` array." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos `Document`" +" con `/type` configurado en 'environmentalImpact'. Copiar cada objeto a la " +"matriz `documentos`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Land and settlement impact" +msgstr "Impacto sobre la tierra y los asentamientos" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"State the amount of land and property that was acquired for the project e.g." +" 25km2 land, and related impacts e.g. archaeological issues (moved Saxon " +"burial site), local/indigenous settlements (relocated 5 indigenous villages " +"of 500 villagers each), impacts on local businesses e.g. (30 business " +"properties purchased)." +msgstr "" +"Indicar la cantidad de terreno y propiedad que se adquirió para el proyecto," +" por ejemplo 25 km2 de tierra e impactos relacionados, p. ej. cuestiones " +"arqueológicas (se trasladó el lugar de entierro sajón), asentamientos " +"locales/indígenas (se reubicaron 5 aldeas indígenas de 500 aldeanos cada " +"una), impactos en las empresas locales, por ejemplo (30 propiedades " +"comerciales compradas)." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to 'landAndSettlementImpact'. Copy each object to the `documents`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Documento` con `/type` configurado en 'landAndSettlementImpact'. Copiar " +"cada objeto a los `documents`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Contact details" +msgstr "Detalles de contacto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Postal and electronic address of the Project Owner" +msgstr "Dirección postal y electrónica del Titular del Proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with `/role` set to " +"'buyer'. Copy each object to the `parties` array in OC4IDS and add " +"'publicAuthority' to its `.roles`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para los objetos `Organization` con `/role` " +"establecido en 'buyer'. Copiar cada objeto en la matriz `parties` en OC4IDS " +"y agregar 'publicAuthority' a sus `.roles`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Funding sources" +msgstr "Fuentes de financiamiento" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Name the funding organization(s)/sources of funding" +msgstr "Nombre la organización(es) de financiación/fuentes de financiamiento" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects referenced in " +"`/planning/budgetBreakdown/sourceParty` (Budget breakdown extension), copy " +"each object to the `parties` array in OC4IDS and add 'funder' to its " +"`.roles`; if not available, check the `/parties` array for parties with " +"'funder' in `/roles` and copy each object to the `parties` array in OC4IDS." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para los objetos `Organization` a los que se " +"hace referencia en `/planning/budgetBreakdown/sourceParty` (extensión de " +"desglose del presupuesto), copiar cada objeto en la matriz `parties` en " +"OC4IDS y agregar 'funder' a su `.roles` ; si no está disponible, verificar " +"la matriz `/parties` para ver las partes con 'funder' en `/roles` y copiar " +"cada objeto en la matriz `parties` en OC4IDS." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Project Budget" +msgstr "Presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Specify the projected costs/allocated budget for the project (currency and " +"amount). The budget includes land / property acquisition, environmental " +"mitigation measures, H&S provisions, client, consultant & contractor costs, " +"VAT etc." +msgstr "" +"Especifique los costos proyectados/presupuesto asignado para el proyecto " +"(moneda y monto). El presupuesto incluye la adquisición de " +"terrenos/propiedades, medidas de mitigación ambiental, disposiciones de " +"salud y seguridad, costos de clientes, consultores y contratistas, IVA, etc." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"If the project has only one contracting process, set `budget.amount` and " +"`budget.currency` in OC4IDS to the values of `/budget/amount` and " +"`/budget/currency`. If the project has more than one contracting process and" +" the value of `/budget/currency` is the same in all contracting processes, " +"set `budget.amount` in OC4IDS to the sum of the value of `/budget/amount` in" +" each contracting process and set `budget.currency` in OC4IDS to the value " +"of `/budget/currency`. *Otherwise, convert the values of `/budget/amount` " +"in each contracting process to a base currency, set `budget.amount` in " +"OC4IDS to the sum of the converted values and set `budget.currency` in " +"OC4IDS to the base currency.*" +msgstr "" +"Si el proyecto tiene solo un proceso de contratación, configurar " +"`budget.amount` y `budget.currency` en OC4IDS con los valores de " +"`/budget/currency`. y `/budget/currency`. Si el proyecto tiene más de un " +"proceso de contratación y el valor de `/budget/currency` es el mismo en " +"todos los procesos de contratación, establecer `/budget/amount`en OC4IDS a " +"la suma del valor de `/budget/amount` en cada proceso de contratación y " +"establecer `/budget/currency` en OC4IDS al valor de `/budget/currency`. *En " +"caso contrario, convertir los valores de `/budget/amount` en cada proceso " +"de contratación a una moneda base, establecer `budget.amount` en OC4IDS a " +"la suma de los valores convertidos y configurar `budget.currency` en OC4IDS " +"a la moneda base .*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Project budget approval date" +msgstr "Fecha de aprobación del presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "Date project budget was authorized" +msgstr "Fecha en que se autorizó el presupuesto del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:74 +msgid "" +"Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to 'budgetApproval' and copy each object to the `documents` array; *if " +"not available, optionally check `/planning/milestones` for `Milestone` " +"objects with `/type` set to 'approval' and set `budget/approvalDate` to the " +"value of `/dateMet`.*" +msgstr "" +"Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos `Document`" +" con `/type` configurado en 'budgetApproval' y copiar cada objeto en la " +"matriz `documents`; *si no está disponible, como opción verificar " +"`/planning/milestones` para ver los objetos `Milestone` con `/type` " +"configurado en 'approval' y establecer`budget/approvalDate` en el valor de " +"`/dateMet`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:76 +msgid "Project completion" +msgstr "Finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Project status (current)" +msgstr "Estado del proyecto (actual)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"The current stage of the project. Select from identification, preparation, " +"construction, completion, completed or cancelled." +msgstr "" +"La etapa actual del proyecto. Seleccione entre identificación, preparación, " +"construcción, finalización, completado o cancelado." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "*Infer from `/tag` of most recent release.*" +msgstr "*Inferir de `/tag` de la versión más reciente.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Project completion cost" +msgstr "Costo de finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "State projected or actual completion cost (currency and amount)" +msgstr "Indicar el costo de finalización proyectado o real (moneda y monto)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"*Infer projected cost from `/contracts/value` and infer actual cost from " +"`/contracts/implementation/finalValue` (Contract completion extension); if " +"not available, infer from total of " +"`/contracts/implementation/transactions/value`.*" +msgstr "" +"*Inferir el costo proyectado de `/contracts/value` e inferir el costo real " +"de `/contracts/implementation/finalValue` (extensión de finalización del " +"contrato); si no está disponible, inferir del total de " +"`/contracts/implementation/transactions/value`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Completion date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "State projected or actual completion date" +msgstr "Indicar la fecha de finalización proyectada o real" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"*Infer from `/contracts/implementation/endDate` (Contract completion " +"extension); if not available, infer from `/contracts/period/endDate`.*" +msgstr "" +"*Inferir de `/contracts/implementation/endDate` (Extensión de finalización " +"del contrato); si no está disponible, inferir de " +"`/contracts/period/endDate`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Project Scope at completion (projected)" +msgstr "Alcance del proyecto al finalizar (proyectado)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"Indicate projected or actual scope of project. Aim is to show if the " +"completed project scope differs from the original project scope. Specify " +"main outputs (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Indicar el alcance proyectado o real del proyecto. El objetivo es mostrar si" +" el alcance del proyecto finalizado difiere del alcance del proyecto " +"original. Especificar los principales productos (tipo, cantidad, unidad)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"*Check `/planning/documents` for documents with `/type` set to " +"`projectScope` or infer from `/contracts/items` or " +"`/contracts/implementation/milestones`.*" +msgstr "" +"*Verificar `/planning/documents` para ver los documentos con `/type` " +"configurado en `projectScope` o inferir de `/contracts/items` o " +"`/contracts/implementation/milestones`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Reasons for project changes" +msgstr "Razones para los cambios en el proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Summary of primary reasons for any changes in scope, time and cost" +msgstr "" +"Resumen de los motivos principales de cualquier cambio en el alcance, el " +"tiempo y el costo." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"*Infer from `/contracts/implementation/endDateDetails` and " +"`/contracts/implementation/finalValueDetails` (Contract completion " +"extension); if not available, infer from `/contracts/amendments`.*" +msgstr "" +"*Inferir de `/contracts/implementation/endDateDetails` y " +"`/contracts/implementation/finalValueDetails` (extensión de finalización del" +" contrato); si no está disponible, inferir de `/contratos/enmiendas`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Reference to audit and evaluation reports" +msgstr "Referencia a informes de auditoría y evaluación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "Reference to publicly available technical and financial audits" +msgstr "Referencia a auditorías técnicas y financieras disponibles al público" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:81 +msgid "" +"Check the `/contracts/implementation/documents` array for `Document` objects" +" with `/type` set to 'finalAudit'. Copy each such object to the `documents` " +"array." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/contracts/implementation/documents` para ver si hay " +"objetos `Document` con `/type` configurado en 'finalAudit'. Copiar cada uno " +"de estos objetos en la matriz `documents`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:83 ../../docs/cost/ocds.md:123 +msgid "Reactive disclosures" +msgstr "Divulgaciones reactivas" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:85 +msgid "Identification and preparation" +msgstr "Identificación y preparación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 ../../docs/cost/ocds.md:97 +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 ../../docs/cost/ocds.md:137 +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Multi-year programme & Budget" +msgstr "Programa y presupuesto plurianual" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"A detailed breakdown of the budget by period and/or participating funders." +msgstr "" +"Un desglose detallado del presupuesto por período y/o financiadores " +"participantes." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Copy the contents of `/planning/budget/budgetBreakdown` in each contracting" +" process to `budget.BudgetBreakdown`.*" +msgstr "" +"*Copiar el contenido de `/planning/budget/budgetBreakdown` en cada proceso " +"de contratación a `budget.BudgetBreakdown`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Project brief or Feasibility study" +msgstr "Resumen del proyecto o estudio de factibilidad" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"Documentation of feasibility studies carried out for this contracting " +"process or project, providing information on net benefits or costs of the " +"proposed goods, works or services." +msgstr "" +"Documentación de los estudios de factibilidad realizados para este proceso " +"de contratación o proyecto, que proporcionen información sobre los " +"beneficios o costos netos de los bienes, obras o servicios propuestos." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘feasibilityStudy’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘feasibilityStudy’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Environmental and social impact assessment" +msgstr "Evaluación de impacto ambiental y social" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"**Environmental impact assessment** Documentation of assessments of the " +"environmental impacts (e.g. impacts on flora, fauna & woodlands, areas of " +"natural beauty, carbon emissions etc.) and mitigation measures (e.g. " +"pollution control, low carbon solutions, sustainable timber etc.) for this " +"contracting process or project." +msgstr "" +"**Evaluación de impacto ambiental** Documentación de evaluaciones de los " +"impactos ambientales (por ejemplo, impactos en la flora, fauna y bosques, " +"áreas de belleza natural, emisiones de carbono, etc.) y medidas de " +"mitigación (por ejemplo, control de la contaminación, soluciones bajas en " +"carbono, madera sostenible, etc. ) para este proceso de contratación o " +"proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:93 +msgid "" +"**Social impact assessment** Documentation of assessments of the intended " +"and unintended social consequences of this project, and documentation of " +"mitigation measures for those social consequences. Social impacts are " +"changes that affect people, directly or indirectly (e.g. changes to people’s" +" way of life, culture, community, health and well-being etc.)." +msgstr "" +"**Evaluación del impacto social** Documentación de las evaluaciones de las " +"consecuencias sociales previstas y no deseadas de este proyecto, y " +"documentación de las medidas de mitigación de esas consecuencias sociales. " +"Los impactos sociales son cambios que afectan a las personas, directa o " +"indirectamente (por ejemplo, cambios en el modo de vida, la cultura, la " +"comunidad, la salud y el bienestar de las personas, etc.)." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘environmentalImpact’ or ‘socialImpact’ and copy each" +" object to the `documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en 'environmentalImpact' o " +"'socialImpact' y copie cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Resettlement and compensation plan" +msgstr "Plan de reasentamiento y compensación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"Documentation of the procedures and actions to mitigate adverse effects, " +"compensate losses, and provide development benefits to people and " +"communities affected by the contracting process or project." +msgstr "" +"Documentación de los procedimientos y acciones para mitigar efectos " +"adversos, compensar pérdidas y proporcionar beneficios de desarrollo a las " +"personas y comunidades afectadas por el proceso de contratación o proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘resettlementPlan’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘resettlementPlan’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Project officials and roles" +msgstr "Funcionarios y roles del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"Name and position of the highest authority in the procuring entity where the" +" budget for this project is allocated (project owner)" +msgstr "" +"Nombre y cargo de la máxima autoridad en la entidad contratante donde se " +"asigna el presupuesto para este proyecto (propietario del proyecto)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with 'procuringEntity'" +" in `/roles`. Copy each object to the `parties` array in OC4IDS. If there is" +" more than one procuring entity, do not set " +"`.summary.tender.procuringEntity.name` and " +"`.summary.tender.procuringEntity.id`; otherwise, set them to the procuring " +"entity's `.name` and `.id`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para objetos `Organization` con " +"'procuringEntity' en `/roles`. Copiar cada objeto en la matriz `parties` en " +"OC4IDS. Si hay más de una entidad contratante, no configurar " +"`.summary.tender.procuringEntity.name` y " +"`.summary.tender.procuringEntity.id`; de lo contrario, configurarlos con el " +"`.name` y el `.id` de la entidad contratante." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Financial agreement" +msgstr "Contrato financiero" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Loan or donation agreement with financing conditions." +msgstr "Contrato de préstamo o donación con condiciones de financiamiento." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘financialAgreement’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en `financialAgreement’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Procurement plan" +msgstr "Plan de adquisiciones" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"Documentation that sets out the basis for this particular contracting " +"process." +msgstr "" +"Documentación que establece las bases de este proceso de contratación en " +"particular." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘procurementPlan’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘procurementPlan’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Project approval decision" +msgstr "Decisión de aprobación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "Additional details about the approval of the budget." +msgstr "Detalles adicionales sobre la aprobación del presupuesto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:90 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘budgetApproval’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘budgetApproval’ y copiar cada" +" objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:92 +msgid "Completion" +msgstr "Finalización" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Implementation progress reports" +msgstr "Informes de progreso de implementación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Planned and actual physical and financial progress over time." +msgstr "" +"Progreso físico y financiero planificado y real a lo largo del tiempo." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Optionally, check the `/contracts/implementation` array for `Document` " +"objects with `.documentType` set to ‘physicalProgressReport’ or " +"‘financialProgressReport and copy each object to the `.summary.documents` " +"array.*" +msgstr "" +"*Como opción, verificar la matriz `/contracts/implementation` para ver los " +"objetos `Document` con `.documentType` configurado en " +"‘physicalProgressReport’ o ‘financialProgressReport’ y copia cada objeto en " +"la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:99 +msgid "" +"*Optionally, copy the contents of the `/planning/forecasts` array to " +"`forecasts` and copy the contents of the `/contracts/implementation/metrics`" +" array to `metrics`.*" +msgstr "" +"*Como opción, copiar el contenido de la matriz `/planning/forecasts` en " +"`forecasts` y copiar el contenido de la matriz " +"`/contracts/implementation/metrics` en `metrics`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Budget amendment decision" +msgstr "Decisión de modificación del presupuesto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"Document accrediting the approval of budget expansion or extension for this " +"project." +msgstr "" +"Documento que acredita la aprobación de la ampliación o incremento del " +"presupuesto de este proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘budgetAmendmentApproval’ and copy each object to the" +" `documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘budgetAmendmentApproval’ y " +"copiar cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Project completion report" +msgstr "Informe de finalización del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"A completion certificate issued by a relevant authority providing evidence " +"that works were completed to a certain level of quality. Completion " +"certificates might only be relevant for particular kinds of contracting " +"processes or projects." +msgstr "" +"Un certificado de finalización emitido por una autoridad pertinente que " +"proporciona evidencia de que las obras se completaron con un cierto nivel de" +" calidad. Es posible que los certificados de finalización solo sean " +"relevantes para tipos específicos de procesos o proyectos de contratación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Check the `/contracts/implementation` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘projectCompletionReport’ and copy each object to the" +" `documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/implementation` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en `projectCompletionReport’ y " +"copiar cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Project evaluation report" +msgstr "Informe de evaluación del proyecto" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"Generally published at the conclusion of a project, providing a technical " +"and financial summary of delivery" +msgstr "" +"Generalmente se publica al finalizar un proyecto y proporciona un resumen " +"técnico y financiero de la entrega." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Check the `/contracts/implementation` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘projectEvaluation’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/implementation` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘projectEvaluación’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Technical audit reports" +msgstr "Informes de auditoría técnica" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"Documentation of checks that construction work has been undertaken as " +"specified." +msgstr "" +"Documentación de las verificaciones de que los trabajos de construcción se " +"han realizado según las especificaciones." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Check the `/contracts/implementation` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘technicalAuditReport’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/implementation` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en `technicalAuditReport’ y " +"copiar cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "Financial audit reports" +msgstr "Informes de auditoría financiera" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"Documentation of checks that a project's financial statements are correct " +"and complete." +msgstr "" +"Documentación de controles de que los estados financieros de un proyecto son" +" correctos y completos." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:97 +msgid "" +"*Check the `/contracts/implementation` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘financialAuditReport’ and copy each object to the " +"`documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/implementation` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en `financialAuditReport’ y " +"copiar cada objeto en la matriz `documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:99 +msgid "Process level" +msgstr "Nivel de proceso" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:101 +msgid "" +"The mappings in this section relate to the `contractingProcesses` section of" +" the OC4IDS schema, unless otherwise specified." +msgstr "" +"Los mapeos en esta sección se relacionan con la sección " +"`contractingProcesses` del esquema OC4IDS, a menos que se especifique lo " +"contrario." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:103 ../../docs/cost/ocds.md:125 +msgid "Procurement" +msgstr "Adquisiciones y contrataciones" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Procuring entity" +msgstr "entidad contratante" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Enter name of the organization carrying out the procurement" +msgstr "Ingrese el nombre de la organización que realiza la adquisición." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Procuring entity contact details" +msgstr "Datos de contacto de la entidad contratante" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Postal and Electronic address" +msgstr "Dirección postal y electrónica" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract administrative entity" +msgstr "Entidad administrativa del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Enter name of the organization carrying out the contract administrative " +"entity if different from the Procuring Entity" +msgstr "" +"Ingresar el nombre de la organización que lleva a cabo la entidad " +"administrativa del contrato si es diferente de la entidad contratante." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with " +"'administrativeEntity' in `/roles`. Copy each object to the `parties` array " +"in OC4IDS. If there is more than one procuring entity, do not set " +"`.summary.tender.administrativeEntity.name` and " +"`.summary.tender.administrativeEntity.id`; otherwise, set them to the " +"procuring entity's `.name` and `.id`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para objetos `Organization` con " +"'administrativeEntity' en `/roles`. Copiar cada objeto en la matriz " +"`parties` en OC4IDS. Si hay más de una entidad contratante, no establecer " +"`.summary.tender.administrativeEntity.name` y " +"`.summary.tender.administrativeEntity.id`; de lo contrario, configurarlos en" +" `.name` y `.id` a la entidad contratante." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract status" +msgstr "Estado del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Select from pre-award, active or closed" +msgstr "Seleccionar entre preadjudicación, activa o cerrada" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Set `.summary.status` to a value from the contractingProcessStatus codelist " +"according to the business logic in the codelist." +msgstr "" +"Configurar `.summary.status` a un valor de la lista de códigos " +"contractingProcessStatus de acuerdo con la lógica empresarial de la lista de" +" códigos." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Procurement process" +msgstr "Proceso de adquisición" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Develop a list such as International Competitive Bidding, National " +"Competitive Bidding, Donor Procurement Rules, Framework, Direct Award" +msgstr "" +"Desarrollar una lista como Licitación Pública Internacional, Licitación " +"Pública Nacional, Reglas de Adquisición de Donantes, Marco, Adjudicación " +"Directa." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Set `.summary.tender.procurementMethod` and " +"`.summary.tender.procurementMethodDetails`to the values of " +"`/tender/procurementMethod` and `/tender/procurementMethodDetails` " +"respectively." +msgstr "" +"Configurar `.summary.tender.procurementMethod` y " +"`.summary.tender.procurementMethodDetails` en los valores de " +"`/tender/procurementMethod` y `/tender/procurementMethodDetails` " +"respectivamente." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Develop a list such as Design, Supervision, Design & Supervision, Design & " +"Build, Construction" +msgstr "" +"Desarrollar una lista como Diseño, Supervisión, Diseño y Supervisión, Diseño" +" y Construcción, Construcción." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"*Map from `/tender/items/classification` or " +"`/tender/items/additionalClassifications` or infer from " +"`/tender/description`.*" +msgstr "" +"*Mapa de `/tender/items/classification` o " +"`/tender/items/additionalClassifications` o inferir de " +"`/tender/description`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Number of firms tendering" +msgstr "Número de empresas que licitan" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Number of firms who submit a tender" +msgstr "Número de empresas que presentan una oferta" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Set `.summary.numberOfTenderers` to the value of " +"`/tender/numberOfTenderers`." +msgstr "" +"Configurar `.summary.numberOfTenderers` al valor de " +"`/tender/numberOfTenderers`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Cost estimate" +msgstr "Estimación del costo" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Currency and amount of the original pre-tender estimate of the contract" +msgstr "" +"Moneda e importe del presupuesto original previo a la licitación del " +"contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Check the individual releases for the contracting process and set " +"`.summary.tender.costEstimate` to the value of `/tender/value` in the most " +"recent release with `/tender/status` set to 'planning'." +msgstr "" +"Verificar las versiones individuales para el proceso de contratación y " +"configurar `.summary.tender.costEstimate` en el valor de `/tender/value` en " +"la versión más reciente con `/tender/status` establecido en 'planning'." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract title" +msgstr "Título del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "The formal name of the contract" +msgstr "El nombre formal del contrato." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"If the contracting process has only one `Contract` object in `/contracts`, " +"set `.summary.title` to the value of the contract's `/title`; if not " +"available and the contracting process has only one `Award` object in " +"`/awards`, use its `/title`. Otherwise, use `/tender/title`." +msgstr "" +"Si el proceso de contratación tiene solo un objeto `Contract` en " +"`/contracts`, establecer `.summary.title` en el valor del `/title` del " +"contrato; si no está disponible y el proceso de contratación tiene solo un " +"objeto `Award` en `/awards`, utilice su `/title`. De lo contrario, utilice " +"`/tender/title`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract firm(s)" +msgstr "Empresa(s) contratada(s)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Legal name of supplier" +msgstr "Nombre legal del proveedor" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with 'supplier' in " +"`/roles`. For each such object, copy it to the `parties` array in OC4IDS, " +"add an `OrganizationReference` object to `.summary.suppliers` and set the " +"`.name` and `.id` of the `OrganizationReference` to the `.name` and `.id` of" +" the `Organization`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para objetos `Organization` con 'supplier' en" +" `/roles`. Para cada uno de estos objetos, copiarlo en la matriz `parties` " +"en OC4IDS, agregar un objeto `OrganizationReference` a `.summary.suppliers` " +"y establecer `.name` y `.id` de `OrganizationReference` en `.name` y `.id` " +"de la `Organización`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract price" +msgstr "Precio de contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Currency and price at contract award" +msgstr "Moneda y precio en el momento de la adjudicación del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"If the value of `/value/currency` is the same for all `Award` objects in " +"`/awards`, set `.summary.contractValue.amount` to the sum of `/value/amount`" +" in each `Award` object and set `.summary.contractValue.currency` to the " +"value of `/value/currency`. *Otherwise, convert `/value/amount` in each " +"`Award` object to a base currency, set `.summary.contractValue.amount` to " +"the sum of the converted values and set `.summary.contractValue.currency` to" +" the base currency.*" +msgstr "" +"Si el valor de `/value/currency` es el mismo para todos los objetos `Award` " +"en `/awards`, configurar `.summary.contractValue.amount` al monto de " +"`/value/amount` en cada objeto `Award` y establecer " +"`.summary.contractValue.currency` al valor de `/value/currency`. *De lo " +"contrario, convertir `/value/amount` en cada objeto `Award` a una moneda " +"base, configurar `.summary.contractValue.amount` al monto de los valores " +"convertidos y configurar `.summary.contractValue.currency` a la divisa de " +"base.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract scope of work" +msgstr "Alcance de las obras del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Main outputs from the contract e.g. detailed design, supervision, project " +"management and or type, quantity, unit for construction" +msgstr "" +"Principales productos del contrato, por ejemplo diseño detallado, " +"supervisión, gestión de proyecto y/o tipo, cantidad, unidad de construcción" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"If there is more than one `Contract` object in `/contracts` or more than one" +" `Award` object in `/awards`, set `.summary.description` to the value of " +"`/tender/description`; if unavailable and if there is only one `Item` object" +" in `/tender/items`, then set `.summary.description` to the value of the " +"item's `/description`." +msgstr "" +"Si hay más de un objeto `Contract` en `/contracts` o más de un objeto " +"`Award` en `/awards`, configurar `.summary.description` en el valor de " +"`/tender/description`; si no está disponible y si solo hay un objeto `Item` " +"en `/tender/items`, configurar `.summary.description` al valor de " +"`/description` del artículo." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:110 +msgid "" +"Otherwise, if there is only one `Award` or `Contract` object with a " +"`/description` field, set `.summary.description` to the value of the " +"object's `/description`." +msgstr "" +"De lo contrario, si solo hay un objeto `Award` o `Contract` con una " +"`/description` field, set `.summary.description` al valor de la " +"`/description` del objeto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:112 +msgid "" +"Otherwise, if there is only one `Item` with a `/description` field in " +"`/awards/items` and `/contracts/items`, set `.summary.description` to the " +"value of the item's `/description`." +msgstr "" +"De lo contrario, si solo hay un `Item` con un campo `/description` en " +"`/awards/items` y `/contracts/items`, configurar `.summary.description` al " +"valor de la `/description` del item." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "Contract start date and contract period (duration)" +msgstr "Fecha de inicio del contrato y periodo contractual (duración)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Enter dates and Number of weeks from contract start date to (anticipated) " +"completion date" +msgstr "" +"Ingresar fechas y número de semanas desde la fecha de inicio hasta la fecha " +"de finalización (anticipada)" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:108 +msgid "" +"Set `.summary.contractPeriod.startDate` to the earliest " +"`/contractPeriod/startDate` of all `Award` objects in `/awards` and set " +"`.summary.contractPeriod.endDate` to the latest `/contractPeriod/endDate` of" +" all `Award` objects in `/awards`; if not available, set " +"`.summary.contractPeriod` to the value of `/tender/contractPeriod`." +msgstr "" +"Configurar`.summary.contractPeriod.startDate` a la primera " +"`/contractPeriod/startDate` de todos los objetos `Award` en `/awards` y " +"configurar `.summary.contractPeriod.endDate` a la última " +"`/contractPeriod/endDate` de todos los objetos `Award` en `/awards`; Si no " +"está disponible, configurar`.summary.contractPeriod` al valor del " +"`/tender/contractPeriod`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:110 ../../docs/cost/ocds.md:139 +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:112 +msgid "" +"Disclosures in the implementation section of the CoST IDS relate to changes " +"to a contract's value, duration or scope that were made after the contract " +"was awarded." +msgstr "" +"Las divulgaciones en la sección de implementación del IDS de CoST se " +"refieren a los cambios en el valor, la duración o el alcance de un contrato " +"que se realizaron después de la adjudicación del mismo." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:114 +msgid "" +"If OCDS data is available, these changes can be determined by comparing the " +"most recent OCDS release to a compiled release created from all prior " +"releases (to better understand these concepts, refer to the [OCDS " +"documentation](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/getting_started/releases_and_records/)). The specific" +" fields to monitor for changes between releases are described in the mapping" +" table below." +msgstr "" +"Si se dispone de datos OCDS, estos cambios pueden determinarse comparando la" +" versión OCDS más reciente con una versión compilada creada a partir de " +"todas las versiones anteriores (para entender mejor estos conceptos, " +"consulte la [documentación OCDS](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/getting_started/releases_and_records/)). Los campos " +"específicos que deben supervisarse para detectar cambios entre versiones se " +"describen en la tabla de mapeo que figura a continuación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:116 +msgid "" +"In some cases, OCDS data might include an explanation of changes in the " +"relevant `amendments` block. In other cases, the reason might need to be " +"manually entered." +msgstr "" +"En algunos casos, los datos de la OCDS podrían incluir una explicación de " +"los cambios en el bloque de `amendments` pertinente. En otros casos, podría " +"ser necesario introducir el motivo de forma manual." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Variation to contract price" +msgstr "Variaciones al precio del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Difference between the price at contract award and the current projected " +"price" +msgstr "" +"Diferencia entre el precio de adjudicación del contrato y el precio actual " +"proyectado" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"*Monitor `/contracts/value` for changes. Copy " +"`/contracts/amendments/description` to `.description` and `/date` to " +"`.date`.*" +msgstr "" +"*Monitorear `/contracts/value` en busca de cambios. Copiar " +"`/contracts/amendments/description` a `.descripción` y `/date` a `.date`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Escalation of contract price" +msgstr "Incremento del precio de contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Escalation to date of the price of materials, labour, equipment etc. due to " +"fluctuations in inflation, currency etc." +msgstr "" +"Aumento hasta la fecha del precio de los materiales, la mano de obra, el " +"equipo, etc. debido a las fluctuaciones de la inflación, la moneda, etc." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Variation to contract duration" +msgstr "Variaciones en la duración del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Difference between original duration at contract award and the current " +"projected duration in weeks." +msgstr "" +"Diferencia entre la duración original en el momento de la adjudicación del " +"contrato y la duración actual proyectada en semanas." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"*Monitor `/contracts/period` for changes. Copy " +"`/contracts/amendments/description` to `.description` and `/date` to " +"`.date`.*" +msgstr "" +"*Monitorear `/contracts/period` en busca de cambios. Copiar " +"`/contracts/amendments/description` a `.description` y `/date` a`.date`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Variation to contract scope" +msgstr "Modificación del alcance del contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Any changes between original scope at contract award and the current scope" +msgstr "" +"Cualquier cambio entre el alcance original al momento de la adjudicación del" +" contrato y el alcance actual" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"*Monitor `/contracts/description`, `/contracts/items` and " +"`/contracts/implementation/milestones` for changes. Copy " +"`/contracts/amendments/description` to `.description` and `/date` to " +"`.date`.*" +msgstr "" +"*Monitorear `/contracts/description`, `/contracts/items` y " +"`/contracts/implementation/milestones` en busca de cambios. Copiar " +"`/contracts/amendments/description` a `.description` y `/date` a `.date`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Reasons for price changes" +msgstr "Razones de los cambios en los precios" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in contract price, major price fluctuations and accumulative " +"increase or decrease in price." +msgstr "" +"Resumen de las razones de los cambios primarios (por ejemplo, variaciones) " +"que luego conducen a cambios en el precio del contrato, las principales " +"fluctuaciones de precios y el aumento o disminución acumulativos del precio." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "*Copy `contracts/amendments/rationale` to `.rationale`.*" +msgstr "*Copiar `contracts/amendments/rationale` a `.rationale`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "Reasons for scope and duration changes" +msgstr "Razones de cambios en el alcance y la duración" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:121 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in the scope and duration." +msgstr "" +"Resumen de las razones de los cambios principales (por ejemplo " +"modificaciones) que luego conducen a cambios en el alcance y la duración" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "Contract officials and roles" +msgstr "Oficiales de contrato y roles" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"Name and position of the public official in charge of administration of the " +"contract(s)." +msgstr "" +"Nombre y posición del oficial público a cargo de la administración del " +"contrato(s)." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"*Check the `/parties` array for `Organization` objects with " +"'administrativeEntity' in `/roles`. Copy each object to the `parties` array " +"in OC4IDS. If there is more than one procuring entity, do not set " +"`.summary.tender.procuringEntity.name` and " +"`.summary.tender.procuringEntity.id`; otherwise, set them to the procuring " +"entity's `.name` and `.id`.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/parties` en busca de objetos `Organization` con ` " +"administrativeEntity` en `/roles`. Copiar cada objeto en la matriz `parties`" +" de OC4IDS. Si hay más de una entidad adjudicadora, no poner " +"`.summary.tender.procuringEntity.name` y " +"`.summary.tender.procuringEntity.id`; en caso contrario, configurarlos a los" +" `.name` e `.id` de la entidad de adquisiciones.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "Procurement method" +msgstr "Método de adquición" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"Specify tendering method using the method codelist (open, selective, " +"limited, direct)." +msgstr "" +"Especificar el método de licitación utilizando la lista de códigos de " +"métodos (abierta, selectiva, limitada, directa)." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"Set `.summary.tender.procurementMethod` to the value of " +"`/tender/procurementMethod`." +msgstr "" +"Configurar `.summary.tender.procurementMethod` al valor de " +"`/tender/procurementMethod`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "Tender documents" +msgstr "Documentos de licitación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"Documentation for potential suppliers, describing the goals of the contract " +"(e.g. goods and services to be procured), and the bidding process." +msgstr "" +"Documentación para proveedores potenciales, que describe los objetivos del " +"contrato (por ejemplo, bienes y servicios que se adquirirán) y el proceso de" +" licitación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"*Check the `/tender/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘biddingDocuments’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/tender/documents` para ver si hay objetos `Document` " +"con `.documentType` configurado en ‘biddingDocuments’ y copiar cada objeto a" +" la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "Tender evaluation results" +msgstr "Resultados de la evaluación de la licitación" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"Documentation on the evaluation of the bids and the application of the " +"evaluation criteria, including the justification for the award." +msgstr "" +"Documentación sobre la evaluación de las ofertas y la aplicación de los " +"criterios de evaluación, incluida la justificación de la adjudicación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"*Check the `/tender/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘evaluationReports’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/tender/documents` para ver si hay objetos `Document` " +"con `.documentType` configurado en ‘evaluationReports’ y copiar cada objeto " +"en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "Project design report" +msgstr "Informe de diseño del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"A record of the justification for the design approach adopted in the " +"project, typically issued before the works start, by the consultant or firm " +"that will supervise the works." +msgstr "" +"Un registro de la justificación del enfoque de diseño adoptado en el " +"proyecto, generalmente emitido antes del inicio de las obras, por el " +"consultor o empresa que supervisará las obras." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:130 +msgid "" +"*Check the `/planning/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘projectDesignReport’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/planning/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘projectDesignReport’ y copiar" +" cada objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:132 +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "Contract agreement and conditions" +msgstr "Acuerdo de contrato y condiciones." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "" +"A copy of the signed contract. Consider providing both machine-readable " +"(e.g. original PDF, Word or Open Document format files), and a separate " +"document entry for scanned-signed pages where this is required." +msgstr "" +"Una copia del contrato firmado. Considere proporcionar archivos legibles por" +" máquina (por ejemplo, archivos originales en formato PDF, Word o Open " +"Document) y un registro de documento separado para las páginas escaneadas y " +"firmadas cuando sea necesario." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘contractSigned’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘contractSigned’ y copiar cada" +" objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "Registration and ownership of firms" +msgstr "Registro y propiedad de empresas." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "" +"A document issued by the relevant government registry as confirmation of the" +" due incorporation and valid existence of the organization." +msgstr "" +"Un documento emitido por el registro gubernamental correspondiente como " +"confirmación de la debida constitución y existencia válida de la " +"organización." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to ‘incorporationCertificate’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `/type` configurado en ‘incorporationCertificate’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:139 +msgid "" +"Check the `/parties` array for `Organization` objects with 'supplier' in " +"`/roles`. For each such object, copy it to the `parties` array in OC4IDS, " +"add an `OrganizationReference` object to `.summary.suppliers` and set the " +"`OrganizationReference`'s `.name` and `.id` to the `Organization`'s `.name` " +"and `.id`." +msgstr "" +"Verificar la matriz `/parties` para objetos `Organization` con 'supplier' " +"en `/roles`. Para cada uno de estos objetos, copiarlo en la matriz `parties`" +" en OC4IDS, agregar un objeto `OrganizationReference` a `.summary.suppliers`" +" y establecer el `.name` y la `.id` de `OrganizationReference` a " +"`Organization `'s `.name` y `.id`." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "Specifications and drawings" +msgstr "Especificaciones y planos." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "Detailed technical information about goods or services to be provided." +msgstr "" +"Información técnica detallada sobre los bienes o servicios a proporcionarse." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:137 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` array for `Document` objects with `/type` " +"set to ‘technicalSpecifications’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `/type` configurado en ‘technicalSpecifications’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "List of variations, changes, amendments" +msgstr "Lista de variaciones, cambios, modificaciones." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"Details of changes to the duration, price, scope or other significant " +"features of the contracting process" +msgstr "" +"Detalles de cambios en la duración, precio, alcance u otras características " +"significativas del proceso de contratación." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "*Monitor the following fields for changes:*" +msgstr "*Monitorear los siguientes campos para detectar cambios:*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:146 +msgid "`/contracts/value`" +msgstr "`/contracts/value`" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:147 +msgid "`/contracts/period`" +msgstr "`/contracts/period`" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:148 +msgid "`/contracts/description`" +msgstr "`/contracts/description`" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:149 +msgid "`/contracts/items`" +msgstr "`/contracts/items`" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:150 +msgid "`/contracts/implementation/milestones`" +msgstr "`/contracts/implementation/milestones`" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:152 +msgid "" +"*Copy `/contracts/amendments/description` to " +"`summary.modifications.description` and `/date` to " +"`.summary.modifications.date`.*" +msgstr "" +"*Copiar `/contracts/amendments/description` a " +"`summary.modifications.description` y `/date` a " +"`.summary.modifications.date`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "List of escalation approvals" +msgstr "Lista de aprobaciones de incrementos" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"Documentation of one or more approved escalations of the contract price " +"during the project life-cycle." +msgstr "" +"Documentación de uno o más incrementos aprobados del precio del contrato " +"durante el ciclo de vida del proyecto." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` and `/contracts/implementation/documents` " +"arrays for `Document` objects with `.documentType` set to " +"‘escalationApprovals’ and copy each object to the `.summary.documents` " +"array.*" +msgstr "" +"*Verificar las matrices `/contracts/documents` y " +"`/contracts/implementation/documents` para ver si hay objetos `Document` con" +" `.documentType` configurado en ‘escalationApprovals’ y copiar cada objeto " +"en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "Quality assurance reports" +msgstr "Informes de aseguramiento de calidad." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"Documentation identifying deficiencies in designs, specifications, " +"standards, methods, procedures and practices, and identifying best " +"practices." +msgstr "" +"Documentación que identifique deficiencias en diseños, especificaciones, " +"estándares, métodos, procedimientos y prácticas, e identifica mejores " +"prácticas." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` and `/contracts/implementation/documents` " +"arrays for `Document` objects with `.documentType` set to " +"‘qualityAssuranceReport’ and copy each object to the `.summary.documents` " +"array.*" +msgstr "" +"*Verificar las matrices `/contracts/documents` y " +"`/contracts/implementation/documents` para ver si hay objetos `Document` con" +" `.documentType` configurado en ‘qualityAssuranceReport’ y copiar cada " +"objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "Disbursement records or payment certificates" +msgstr "Registros de desembolso o certificados de pago" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"A list of the spending transactions made against this contract and/or a " +"document certifying that the work specified on a supplier's estimate or " +"invoice is complete and that payment to the supplier is approved" +msgstr "" +"Una lista de las transacciones de gastos realizadas en virtud de este " +"contrato y/o un documento que certifique que la obra especificada en el " +"presupuesto o la factura de un proveedor está completa y que el pago al " +"proveedor está aprobado." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"*Copy the contents of the `/contracts/implementation/transactions` array to " +"`.summary.transactions`.*" +msgstr "" +"*Copiar el contenido de la matriz `/contracts/implementation/transactions` a" +" `.summary.transactions`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:146 +msgid "" +"*Check the `/contracts/implementation/documents` array for `Document` " +"objects with `.documentType` set to ‘paymentCertificate’ and copy each " +"object to the `.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/implementation/documents` para ver si hay " +"objetos `Document` con `.documentType` establecido en ‘PagoCertificado’ y " +"copiar cada objeto en la matriz `.summary.documents`.*" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "Contract amendments" +msgstr "Enmiendas al contrato" + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"A legal document that changes or adds to the terms of an existing contract." +msgstr "" +"Un documento legal que enmienda o agrega términos a un contrato existente." + +#: ../../docs/cost/ocds.md:144 +msgid "" +"*Check the `/contracts/documents` array for `Document` objects with " +"`.documentType` set to ‘contractAmendment’ and copy each object to the " +"`.summary.documents` array.*" +msgstr "" +"*Verificar la matriz `/contracts/documents` para ver si hay objetos " +"`Document` con `.documentType` configurado en ‘contractAmendment’ y copiar " +"cada objeto en la matriz `.summary.documents`.*" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po index 5aa05617..813e8d8e 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/data_user_guide.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Translators: # Romina Fernandez , 2020 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:48+0000\n" -"Last-Translator: Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/data_user_guide.md:1 msgid "Data user guide" @@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "cómo se puede contactar con el publicador" #: ../../docs/guidance/data_user_guide.md:13 msgid "" -"Publishers should link to this data user guide from the project package's " +"Publishers ought to link to this data user guide from the project package's " "`publicationPolicy` field." msgstr "" -"Los publicadores deberían incluir un enlace a esta guía de usuarios de datos" -" en el campo `publicationPolicy` del paquete de proyectos." +"Los editores deben vincular esta guía de usuario de datos del campo " +"`publicationPolicy` del paquete del proyecto." #: ../../docs/guidance/data_user_guide.md:15 msgid "" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po index 12ddcd2e..0fe6d1b0 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/evaluating.po @@ -7,23 +7,23 @@ # Romina Fernandez , 2020 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 -# Andres Aguilera , 2021 # Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/evaluating.md:1 msgid "Assessing compliance with the CoST IDS" @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "" "proveídos y si están disponibles para todos los proyectos o sólo para " "algunos." -#: ../../docs/guidance/evaluating.md:1 +#: ../../docs/guidance/evaluating.md:6 msgid "" "It is not possible to fully automate checks of whether disclosures from a " "particular publisher, or disclosures about a particular project, meet the " -"requirements of the CoST IDS. For example, a human check may be needed to " -"determine whether documents linked to from the data contain the required " +"requirements of the CoST IDS. For example, a human check might be needed to " +"determine whether documents linked to from the data contain the necessary " "information." msgstr "" -"No es posible automatizar completamente las verificaciones sobre si las " -"publicaciones de un publicador en particular, o de un proyecto en " -"particular, cumplen los requerimientos del IDS de CoST. Por ejemplo, se " -"puede necesitar una verificación manual para determinar si los documentos " -"enlazados a los datos contienen la información requerida." +"No es posible automatizar completamente la verificación de si las " +"divulgaciones de un editor concreto, o las divulgaciones sobre un proyecto " +"concreto, cumplen los requisitos del IDS de CoST. Por ejemplo, podría ser " +"necesaria una comprobación humana para determinar si los documentos " +"vinculados a partir de los datos contienen la información necesaria." #: ../../docs/guidance/evaluating.md:9 msgid "Getting started" @@ -66,13 +66,14 @@ msgstr "Para empezar" #: ../../docs/guidance/evaluating.md:11 msgid "" -"*The following steps may require support from a technical expert. You can " -"also contact the OC4IDS Helpdesk ([data@open-contracting.org](mailto:data" -"@open-contracting.org)) for guidance.*" +"*The following steps might require support from a technical expert. You can " +"also contact the OC4IDS Helpdesk ([data@open-" +"contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) for guidance.*" msgstr "" -"*Los siguientes pasos pueden requerir la ayuda de un experto técnico. Usted " -"también puede contactar con el Helpdesk de OC4IDS ([data@open-" -"contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para orientación.*" +"*Los siguientes pasos pueden requerir la ayuda de un experto técnico. " +"También puede comunicarse con el servicio de asistencia técnica de OC4IDS " +"([data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para obtener" +" orientación.*" #: ../../docs/guidance/evaluating.md:13 msgid "(1) Check your data formats" @@ -100,13 +101,15 @@ msgstr "" "Verifique si los datos a nivel de proyecto son publicados usando " "[OC4IDS](../../projects/index)" -#: ../../docs/guidance/evaluating.md:1 +#: ../../docs/guidance/evaluating.md:22 msgid "" -"You can use the [OC4IDS Data Review Tool](https://review-oc4ids.standard.open-contracting.org/) to check that whether your data is " -"in the correct format." +"You can use the [OC4IDS Data Review Tool](https://review-" +"oc4ids.standard.open-contracting.org/) to check that whether your data is in" +" the correct format." msgstr "" -"Puede usar la [Herramienta de revisión de datos OC4IDS](https://review-oc4ids.standard.open-contracting.org/) para verificar si sus datos " -"están en el formato correcto." +"Puede utilizar la [Herramienta de revisión de datos OC4IDS](https://review-" +"oc4ids.standard.open-contracting.org/) para verificar si sus datos están en " +"el formato correcto." #: ../../docs/guidance/evaluating.md:25 msgid "" @@ -120,13 +123,13 @@ msgstr "" "field-level-mapping-template/) para mapear los datos a la especificación y " "crear un archivo JSON OC4IDS para cada proyecto." -#: ../../docs/guidance/evaluating.md:1 +#: ../../docs/guidance/evaluating.md:28 msgid "" -"You can use a [blank example OC4IDS JSON file" -"](../examples/blank.json) to get started." +"You can use a [blank example OC4IDS JSON file](../examples/blank.json) to " +"get started." msgstr "" -"Puede usar un {archivo de ejemplo}`OC4IDS JSON en blanco " -"<../examples/blank.json>` para empezar." +"Puede utilizar un [archivo JSON OC4IDS de ejemplo en blanco] " +"(../examples/blank.json) para comenzar." #: ../../docs/guidance/evaluating.md:31 msgid "Contracting data" @@ -136,15 +139,15 @@ msgstr "Datos de contrataciones" msgid "Check whether the contracting data is published using OCDS." msgstr "Verifique si los datos de contratación son publicados usando OCDS." -#: ../../docs/guidance/evaluating.md:1 +#: ../../docs/guidance/evaluating.md:36 msgid "" "You can use the [OCDS Data Review Tool](https://review.standard.open-" -"contracting.org/) to check that whether your data is published in " -"OCDS format." +"contracting.org/) to check that whether your data is published in OCDS " +"format." msgstr "" -"Puede usar la [Herramienta de revisión de datos OCDS](https://review.standard.open-" -"contracting.org/) para verificar si sus datos están publicados en " -"formato OCDS." +"Puede utilizar la [Herramienta de revisión de datos " +"OCDS](https://review.standard.open-contracting.org/) para verificar si sus " +"datos están publicados en formato OCDS." #: ../../docs/guidance/evaluating.md:39 msgid "" @@ -187,10 +190,10 @@ msgstr "" #: ../../docs/guidance/evaluating.md:47 msgid "" "For example, the CoST IDS mapping describes how the project name element of " -"the IDS should be disclosed:" +"the IDS ought to be disclosed:" msgstr "" -"Por ejemplo, el mapeo del IDS de CoST describe cómo el elemento de nombre " -"del proyecto de IDS debería ser publicado:" +"Por ejemplo, el mapeo del IDS de CoST describe cómo se debe divulgarse el " +"elemento del nombre del proyecto del IDS:" #: ../../docs/guidance/evaluating.md:49 msgid "Project-Level: Publish as `title`" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/example.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/example.po index 5759e492..1882aec0 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/example.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/example.po @@ -4,491 +4,120 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Romina Fernandez , 2020 -# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 -# Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 -# Cecilia Casco , 2021 -# Duncan Dewhurst , 2021 +# Romina Fernandez , 2019 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/example.md:1 -msgid "Worked example" -msgstr "Ejemplo práctico" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" #: ../../docs/guidance/example.md:3 msgid "" -"The [OC4IDS schema](../../reference/index) sets out the structure and format" -" of an OC4IDS JSON file." +"This page provides examples to help you understand and implement OC4IDS. " +"There are two examples:" msgstr "" -"El [esquema OC4IDS](../../reference/index) establece la estructura y formato" -" de un archivo OC4IDS JSON." +"Esta página proporciona ejemplos para ayudarle a comprender e implementar " +"OC4IDS. Hay dos ejemplos:" #: ../../docs/guidance/example.md:5 -msgid "" -"This worked example is a filled-in example OC4IDS JSON file representing a " -"fictional, completed infrastructure project to upgrade a motorway in the UK." -msgstr "" -"Este ejemplo práctico es un archivo JSON OC4IDS completo que representa un " -"proyecto de infraestructura completo y ficticio para la reforma de una " -"autopista en el Reino Unido." +msgid "Worked example" +msgstr "Ejemplo práctico" #: ../../docs/guidance/example.md:7 msgid "" -"The full OC4IDS JSON file for the worked example is [available to " -"download](../examples/example.json)." +"The worked example is a JSON file that conforms to the [project package " +"schema](../reference/package). It contains a single project that conforms to" +" the [project schema](../reference/schema). You can view the complete worked" +" example below or [download the JSON file](../examples/example.json). You " +"can also view excerpts from the worked example alongside each sub-schema in " +"the [schema reference documentation](../reference/schema)." msgstr "" -"El archivo OC4IDS JSON completo para el ejemplo práctico está disponible " -"{aquí}`para su descarga <../examples/example.json>`." +"El ejemplo resuelto es un archivo JSON que se ajusta al [esquema del paquete" +" del proyecto](../reference/package). Contiene un proyecto único que se " +"ajusta al [esquema del proyecto](../reference/schema). Puede ver el ejemplo " +"completo a continuación o [descargar el archivo " +"JSON](../examples/example.json). También puede ver extractos del ejemplo " +"trabajado junto con cada subesquema en la [documentación de referencia del " +"esquema](../reference/schema)." -#: ../../docs/guidance/example.md:1 +#: ../../docs/guidance/example.md:9 msgid "" -"You can also download a [blank example OC4IDS JSON file" -"](../examples/blank.json) as a starting point for your implementation." +"The worked example describes a fictional infrastructure project to upgrade a" +" motorway in the UK with three related contracting processes. An example " +"value is provided for each field in the schema, including:" msgstr "" -"También puede descargar un [blank example OC4IDS JSON file" -"](../examples/blank.json) como punto de partida para su implementación. " +"El ejemplo resuelto describe un proyecto de infraestructura ficticio para " +"mejorar una autopista en el Reino Unido con tres procesos de contratación " +"relacionados. Se proporciona un valor de ejemplo para cada campo del " +"esquema, que incluye:" -#: ../../docs/guidance/example.md:13 +#: ../../docs/guidance/example.md:11 msgid "" -"This page contains excerpts from the example JSON file, showing how key " -"sections of the schema ought to be populated." +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts) and [`metrics`](project-" +"schema.json,,metrics) that describe planned and actual physical progress" msgstr "" -"Esta página contiene extractos del archivo de ejemplo JSON, mostrando cómo " -"deberían ser llenadas las secciones clave del esquema." +"[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts) y [`metrics`](project-" +"schema.json,,metrics) que describen el progreso físico planificado y real" -#: ../../docs/guidance/example.md:15 -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -#: ../../docs/guidance/example.md:17 -msgid "An OC4IDS document is made up of a number of sections. These include:" +#: ../../docs/guidance/example.md:12 +msgid "" +"[`modifications`](project-schema.json,,metrics) that describe changes to the" +" duration, scope and value of contracting processes" msgstr "" -"Un documento OC4IDS está hecho de un número de secciones. Estos incluyen:" +"[`modificaciones`](project-schema.json,,metrics) que describen cambios en la" +" duración, alcance y valor de los procesos de contratación" -#: ../../docs/guidance/example.md:19 +#: ../../docs/guidance/example.md:13 msgid "" -"**Project package** - a container for the data of multiple projects, as well" -" as metadata about the publication." +"[`completion`](project-schema.json,,completion) data, describing the final " +"end date, value and scope of the project." msgstr "" -"**Paquete de proyectos** - un contenedor para los datos de múltiples " -"proyectos, así como metadatos sobre la publicación." +"Datos de [`completion`](project-schema.json,,completion), que describen la " +"fecha de finalización final, el valor y el alcance del proyecto." #: ../../docs/guidance/example.md:20 -msgid "**Project data** - for each project including:" -msgstr "**Datos de proyecto** - para cada proyecto incluyendo:" - -#: ../../docs/guidance/example.md:21 -msgid "" -"**Project metadata** - contextual information about the project such as " -"title, description, location and status." -msgstr "" -"**Metadatos de proyecto** - información contextual acerca del proyecto como " -"el título, descripción, ubicación y estado." +msgid "Blank example" +msgstr "Ejemplo en blanco" #: ../../docs/guidance/example.md:22 msgid "" -"**Budget** - information about the projected costs or allocated budget for " -"the project." +"The blank example is a JSON file that conforms to the structure of the " +"[project schema](../reference/schema). You can view the blank example below " +"or [download the JSON file](../examples/blank.json). Field values are " +"replaced with either:" msgstr "" -"**Presupuesto** - información sobre los costos previstos o presupuesto " -"asignado para el proyecto." - -#: ../../docs/guidance/example.md:23 -msgid "" -"**Parties** - information about the organizations and other participants " -"involved in the project." -msgstr "" -"**Partes** - información sobre las organizaciones y otros participantes " -"involucrados en el proyecto." +"El ejemplo en blanco es un archivo JSON que se ajusta a la estructura del " +"[esquema del proyecto](../reference/schema). Puede ver el ejemplo en blanco " +"a continuación o [descargar el archivo JSON](../examples/blank.json). Los " +"valores de campo se reemplazan con:" #: ../../docs/guidance/example.md:24 -msgid "**Documents** - documents and documentation relating to the project." -msgstr "" -"**Documentos** - documentos y documentación relacionada con el proyecto." +msgid "Empty strings (`\"\"`) or empty arrays (`[]`)" +msgstr "Cadenas vacías (`\"\"`) o matrices vacías (`[]`)" #: ../../docs/guidance/example.md:25 -msgid "" -"**Contracting processes** - information about related contracting processes " -"for different aspects of the project." -msgstr "" -"**Procesos de contratación** - información sobre los procesos de " -"contratación relacionados para diferentes aspectos del proyecto." +msgid "The type of the field, e.g. \"string\" or \"array\"" +msgstr "El tipo de campo, por ejemplo. \"cadena\" o \"matriz\"" #: ../../docs/guidance/example.md:26 msgid "" -"**Completion** - information on the final scope, duration and costs for the " -"project." -msgstr "" -"**Finalización** - información del alcance, duración y costos finales para " -"el proyecto." - -#: ../../docs/guidance/example.md:28 -msgid "Sections" -msgstr "Secciones" - -#: ../../docs/guidance/example.md:30 -msgid "Project package" -msgstr "Paquete de proyectos" - -#: ../../docs/guidance/example.md:32 -msgid "" -"The project package serves as a container for the data of multiple projects," -" through its `projects` array. It also provides metadata concerning all the " -"data it contains, including the publisher, schema version, data license and " -"publication policy." -msgstr "" -"El paquete de proyectos sirve como un contenedor para los datos de múltiples" -" proyectos, a través de su array `projects`. También provee metadatos sobre " -"todos los datos que contiene, incluyendo el publicador, versión del esquema," -" licencia de datos y política de publicación." - -#: ../../docs/guidance/example.md:40 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: ../../docs/guidance/example.md:42 -msgid "" -"The `license` field ought to contain a link to the license that applies to " -"the data in the package. Further information about licensing can be found in" -" the [OCDS licensing guidance](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/en/implementation/licensing/)." -msgstr "" -"El campo `license` debería contener un enlace a la licencia que aplica a los" -" datos en el paquete. Más información sobre licencias puede encontrarse en " -"la [orientación de licencias de OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/es/implementation/licensing/)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:44 -msgid "Publication policy" -msgstr "Política de publicación" - -#: ../../docs/guidance/example.md:46 -msgid "" -"The `publicationPolicy` field ought to contain a link to a data user guide. " -"For more information about what to include in a publication policy, refer to" -" [Data user guide](data_user_guide)." -msgstr "" -"El campo `publicationPolicy` debería contener un enlace a una guía para " -"usuarios de datos. Para más información sobre qué incluir en una política de" -" publicación, consultar la [guía de usuarios de datos](data_user_guide)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:48 -msgid "Project information" -msgstr "Información de proyecto" - -#: ../../docs/guidance/example.md:50 -msgid "" -"A project package can contain information about multiple infrastructure " -"projects. Each infrastructure project is represented as an entry in the " -"`projects` array. The example contains information about one infrastructure " -"project." -msgstr "" -"Un paquete de proyecto puede contener información sobre múltiples proyectos " -"de infraestructura. Cada proyecto de infraestructura es representado como " -"una entrada en el array de `projects`. El ejemplo contiene información sobre" -" un solo proyecto de infraestructura." - -#: ../../docs/guidance/example.md:59 -msgid "Each project object contains the following sections:" -msgstr "Cada objeto de proyecto contiene las siguientes secciones:" - -#: ../../docs/guidance/example.md:61 -msgid "Project metadata" -msgstr "Metadatos del proyecto" - -#: ../../docs/guidance/example.md:63 -msgid "" -"This section provides contextual information about the infrastructure " -"project, including:" -msgstr "" -"Esta sección provee información contextual sobre el proyecto de " -"infraestructura, incluyendo:" - -#: ../../docs/guidance/example.md:65 -msgid "" -"`id` for the project identifier. To make the project identifier globally " -"unique, a project identifier prefix needs to be added to a local identifier " -"for the project. Project identifier prefixes are assigned by the OC4IDS " -"Helpdesk. For more information on project identifiers, refer to the [project" -" identifiers guidance](identifiers.md#project-identifier-prefixes)." -msgstr "" -"`id` para el identificador de proyecto. Para hacer que el identificador de " -"proyecto sea globalmente único, se necesita añadir un prefijo de " -"identificador de proyecto a un identificador local para el proyecto. Los " -"prefijos de identificador de proyecto son asignados por la Mesa de Ayuda de " -"OC4IDS. Para más información sobre los identificadores de proyecto, consulte" -" la [guía de identificadores de proyecto](identifiers.md#project-identifier-" -"prefixes)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:67 -msgid "" -"`status` from the [Project Status " -"codelist](../reference/codelists.md#projectstatus). In this example, the " -"project status is 'completed'." -msgstr "" -"`status` de la [Lista de códigos de Estado de " -"Proyecto](../reference/codelists.md#projectstatus). En este ejemplo, el " -"estado del proyecto es 'completed'." - -#: ../../docs/guidance/example.md:69 -msgid "" -"`type` from the [Project Type " -"codelist](../reference/codelists.md#projecttype). In this example, the " -"project type is 'expansion'." -msgstr "" -"`type` de la [lista de códigos de Tipo de " -"Proyecto](../reference/codelists.md#projecttype). En este ejemplo, el tipo " -"de proyecto es 'expansion'." - -#: ../../docs/guidance/example.md:71 -msgid "" -"`sector` from the [Project Sector " -"codelist](../reference/codelists.md#projectsector). In this example, the " -"sector is 'transport.road', the parent sector 'transport' is also included " -"in the sector list, in line with the guidance in the schema." -msgstr "" -"`sector` de la [Lista de códigos de Sector del " -"Proyecto](../reference/codelists.md#projectsector). En este ejemplo, el " -"sector es `transport.road`, el sector padre `transport` también está " -"incluido en la lista de sectores, tal como lo indica la guía en el esquema." - -#: ../../docs/guidance/example.md:73 -msgid "" -"one or more `relatedProjects`, to reference other projects that are related " -"to the same set of infrastructure assets, as [outlined in the schema " -"reference](../reference/schema.md#relatedproject). In the relatedProject " -"example below, a reference is made to the original project that initially " -"constructed the motorway junctions, which are now being upgraded by this " -"project." -msgstr "" -"uno o más `relatedProjects`, para referenciar otros proyectos que están " -"relacionados al mismo conjunto de activos de infraestructura, como está " -"[resumido en la referencia del " -"esquema](../reference/schema.md#relatedproject). En el ejemplo de " -"relatedProject abajo, se hace referencia al proyecto original que construyó " -"inicialmente el cruce de autopistas, que ahora está siendo mejorado por este" -" proyecto." - -#: ../../docs/guidance/example.md:75 -msgid "" -"one or more `locations`, which can be expressed in a variety of ways as " -"[outlined in the schema reference](../reference/schema.md#location). In this" -" example, one location is given: a motorway junction, using a point " -"location, a gazetteer entry and an address." -msgstr "" -"uno o más `locations`, que pueden ser expresadas de diferentes maneras como " -"se [indica en la referencia del esquema](../reference/schema.md#location). " -"En este ejemplo, se proporciona una ubicación: un cruce de autopistas, " -"usando un punto de ubicación, una entrada de un diccionario geográfico y una" -" dirección." - -#: ../../docs/guidance/example.md:88 -msgid "Budget and budget breakdown" -msgstr "Presupuesto y desglose del presupuesto" - -#: ../../docs/guidance/example.md:90 -msgid "" -"The `budget` section can be used to provide the overall budget for the " -"project, and its `budgetBreakdown` array can be used to provide a breakdown " -"of the budget by period and/or funding source." -msgstr "" -"La sección de `budget` (presupuesto) puede ser usada para proveer el " -"presupuesto global para el proyecto, y su array `budgetBreakdown` (desglose " -"del presupuesto) puede ser usado para proveer un desglose del presupuesto " -"por periodo y/o fuente de financiamiento. " - -#: ../../docs/guidance/example.md:92 -msgid "" -"In the budget example below, the overall budget for the infrastructure " -"project covers 3 years and is broken down into amounts per year, with " -"£10,000,000 allocated in 2016 – as highlighted in the budgetBreakdown " -"example." -msgstr "" -"En el ejemplo de presupuesto de abajo, el presupuesto global para el " -"proyecto de infraestructura cubre 3 años y está dividido en montos por año, " -"con £10,000,000 asignados en el 2016 – como está resaltado en el ejemplo de " -"budgetBreakdown." - -#: ../../docs/guidance/example.md:106 -msgid "Parties (organizations)" -msgstr "Partes (organizaciones, instituciones)" - -#: ../../docs/guidance/example.md:108 -msgid "" -"The `parties` array is used to provide details about organizations involved " -"in the infrastructure project and their roles. Organization references " -"elsewhere in the data refer back to entries in this section." -msgstr "" -"El array de `parties` (partes) es usado para proveer detalles sobre las " -"organizaciones involucradas en el proyecto de infraestructura y sus roles. " -"Las referencias de organización en otros lugares de los datos hacen " -"referencia a las entradas en esta sección." - -#: ../../docs/guidance/example.md:110 -msgid "" -"In the party example below, details are given about the fictional Motorways " -"UK entity, which is referred to from the `sourceParty` section in the " -"`budgetBreakdown` example above, using the `name` and `id` from the entry in" -" the `parties` array." -msgstr "" -"En el ejemplo de partes más abajo, se proporcionan detalles sobre la entidad" -" ficticia Motorways UK, la cual es referenciada desde la sección " -"`sourceParty` en el ejemplo de `budgetBreakdown` arriba, usando el `name` " -"(nombre) y `id` de la entrada en el array de `parties`." - -#: ../../docs/guidance/example.md:118 -msgid "Public authority" -msgstr "Autoridad pública" - -#: ../../docs/guidance/example.md:120 -msgid "" -"The `publicAuthority` field indicates the project owner: the unit, body or " -"department within a government that is tendering and contracting the " -"project. It refers to an entry in the `parties` array, as described above." -msgstr "" -"El campo `publicAuthority` (autoridad pública) indica quién es el dueño del " -"proyecto: la unidad, órgano o departamento dentro del gobierno que está " -"licitando y contratando el proyecto. Hace referencia a una entrada en el " -"array de `parties`, como se describe arriba." - -#: ../../docs/guidance/example.md:127 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../../docs/guidance/example.md:129 -msgid "" -"The `documents` array is used to provide information and links to documents " -"and documentation relating to the infrastructure project. During different " -"phases of the project, different document types are expected." -msgstr "" -"El array de `documents` (documentos) es usado para proveer información y " -"enlaces a documentos y documentación relacionada al proyecto de " -"infraestructura. Durante diferentes fases del proyecto, se esperan " -"diferentes tipos de documento." - -#: ../../docs/guidance/example.md:131 -msgid "" -"In the document example below, an environmental impact assessment is " -"provided. The `documentType` field is used to categorize the document " -"against the [Document Type " -"codelist](../reference/codelists.md#documenttype)." -msgstr "" -"En el siguiente documento de ejemplo, se provee una evaluación de impacto " -"ambiental. El campo `documentType` se usa para categorizar el documento de " -"acuerdo a la [lista de códigos del Tipo de " -"Documento](../reference/codelists.md#documenttype)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:139 -msgid "Forecasts and metrics" -msgstr "Pronósticos y métricas" - -#: ../../docs/guidance/example.md:141 -msgid "" -"Publish structured data on planned and actual physical and financial " -"progress using `Metric` objects in the `forecasts` (planned progress) and " -"`metrics` (actual progress) arrays. Refer to the [implementation progress " -"reports documentation](../cost/index.md#implementation-progress-reports) for" -" further detail." -msgstr "" -"Publicar datos estructurados sobre el progreso físico y financiero " -"planificado y real utilizando objetos `Metric` en las listas `forecasts` " -"(Progreso Planeado) y `metrics` (Progreso real). Consultar a [implementation" -" progress reports documentation](../cost/index.md#implementation-progress-" -"reports) para mayores detalles." - -#: ../../docs/guidance/example.md:143 -msgid "" -"In the example below, you can compare the planned `forecasts/observations` " -"for 75% of physical progress completed with the actual " -"`metrics/observations` for 75% of physical progress completed (note the " -"difference in `period`)." -msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, puede comparar los `forecasts/observations` " -"planificados para el 75% del progreso físico completado con las " -"`metrics/observations` reales para el 75% del progreso físico completado " -"(observe la diferencia en el `period`)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:157 -msgid "Contracting processes" -msgstr "Procesos de contratación" - -#: ../../docs/guidance/example.md:159 -msgid "" -"The `contractingProcesses` array is used to provide information about each " -"contracting process associated with the project, including summary " -"information, a list of `modifications` and a list of OCDS `releases`." -msgstr "" -"La lista `contractingProcesses` se usa para proveer información sobre cada " -"proceso de contratación asociado con el proyecto, incluyendo información de " -"resumen, una lista de `modifications` y una lista de `releases` OCDS." - -#: ../../docs/guidance/example.md:161 -msgid "" -"In the contractingProcess example below, information is given about a " -"contracting process for the design of the motorway upgrade, with one related" -" document in the `documents` array (a tender notice) and two related OCDS " -"`releases` (one for the tender and one for the contract award)." -msgstr "" -"En el ejemplo de contractingProcess de abajo, se proporciona información " -"sobre un proceso de contratación para el diseño de la mejora del cruce de " -"autopistas, con un documento relacionado en el array de `documents` (un " -"aviso de licitación) y dos releases OCDS relacionados (uno para la " -"licitación y otro para la adjudicación del contrato)." - -#: ../../docs/guidance/example.md:169 -msgid "Modifications" -msgstr "Modificaciones" - -#: ../../docs/guidance/example.md:171 -msgid "" -"Each contracting process includes a `modifications` array which is used to " -"list any changes to the duration, price, scope or other significant aspect " -"of the contracting process." -msgstr "" -"Cada proceso de contratación incluye una lista de `modifications` " -"(modificaciones) que es usada para detallar los cambios a la duración, " -"precio, alcance u otro aspecto significativo del proceso de contratación." - -#: ../../docs/guidance/example.md:173 -msgid "" -"In the modification example below, a change in duration is shown, using the " -"`oldContractPeriod` and `newContractPeriod` fields." -msgstr "" -"En el ejemplo de modificación de abajo, se muestra un cambio en la duración," -" usando los campos `oldContractPeriod` y `newContractPeriod`." - -#: ../../docs/guidance/example.md:181 -msgid "Completion" -msgstr "Finalización" - -#: ../../docs/guidance/example.md:183 -msgid "" -"The `completion` section provides final details of the scope, duration and " -"cost for the project." -msgstr "" -"La sección `completion` (finalización) provee los detalles finales del " -"alcance, duración y costo para el proyecto." - -#: ../../docs/guidance/example.md:185 -msgid "" -"Since in this example there were variations to related contracting " -"processes, the `finalValue` of the project exceeds its original planned " -"budget." +"The name of the codelist referenced by the field, e.g. \"string from " +"currency codelist\"" msgstr "" -"Dado que en este ejemplo hubo variaciones a procesos de contratación " -"relacionados, el valor final (`finalValue`) del proyecto excede el " -"presupuesto planeado originalmente." +"El nombre de la lista de códigos a la que hace referencia el campo, por " +"ejemplo \"cadena de lista de códigos de moneda\"" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po index 09c5e84f..509fa0bf 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/identifiers.po @@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2019 # Romina Fernandez , 2020 -# Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/identifiers.md:1 msgid "Project identifiers" @@ -73,14 +72,14 @@ msgstr "" #: ../../docs/guidance/identifiers.md:11 msgid "" -"Project identifiers in contracting data should be locally unique; this means" -" that across all contracting data from a particular system or country, each " -"project identifier refers to exactly one infrastructure project." +"Project identifiers in contracting data ought to be locally unique; this " +"means that across all contracting data from a particular system or country, " +"each project identifier refers to exactly one infrastructure project." msgstr "" -"Los identificadores de proyecto usados en datos de contrataciones deberían " -"ser únicos localmente; esto quiere decir que cada identificador de proyecto " -"se refiere exactamente a un proyecto de infraestructura mediante todos los " -"datos de contrataciones de un sistema o país en particular." +"Los identificadores de proyecto en los datos de contratación deben ser " +"únicos a nivel local; esto significa que en todos los datos de contratación " +"de un sistema o país en particular, cada identificador de proyecto se " +"refiere exactamente a un proyecto de infraestructura." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:13 msgid "" @@ -189,31 +188,31 @@ msgstr "Identificadores de proyecto en OCDS" #: ../../docs/guidance/identifiers.md:33 msgid "" "In OCDS, the identifier for the individual infrastructure project to which a" -" contracting process is related should be disclosed using the " +" contracting process is related ought to be disclosed using the " "`planning/project/id` field, introduced in the [Project " "extension](https://extensions.open-contracting.org/en/extensions/project/)." msgstr "" -"En OCDS, el identificador del proyecto de infraestructura individual al cual" -" está relacionado un proceso de contratación debería ser divulgado usando el" -" campo `planning/project/id`, presentado en la [extensión de Presupuestos y " -"Proyectos](https://extensions.open-contracting.org/en/extensions/project/)." +"En OCDS, el identificador del proyecto de infraestructura individual con el " +"que está relacionado un proceso de contratación debe revelarse utilizando el" +" campo `planning/project/id`, introducido en la [extensión de " +"proyecto](https://extensions.open-contracting.org/en/extensions/project/)." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:35 msgid "" -"The `planning/budget/projectID` field in OCDS should **not** be used to " +"The `planning/budget/projectID` field in OCDS ought **not** be used to " "disclose the identifier for an individual infrastructure project. This field" " is used to disclose the identifier for a project in the national budget to " "which the contracting process is related. Since projects in the national " "budget might include many individual infrastructure projects, it is " "necessary to disclose these identifiers separately." msgstr "" -"El campo `planning/budget/projectID` de OCDS **no** debería ser usado para " +"El campo `planning/budget/projectID` de OCDS **no** debe utilizarse para " "divulgar el identificador de un proyecto de infraestructura individual. Este" -" campo es usado para divulgar el identificador de un proyecto en el " -"presupuesto nacional al cual el proceso de contratación está relacionado. Ya" -" que los proyectos en el presupuesto nacional pueden incluir varios " +" campo se utiliza para divulgar el identificador de un proyecto del " +"presupuesto nacional con el que está relacionado el proceso de contratación." +" Dado que los proyectos del presupuesto nacional pueden incluir muchos " "proyectos de infraestructura individuales, es necesario divulgar estos " -"identificadores separadamente." +"identificadores por separado." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:37 msgid "Project identifier prefixes" @@ -221,44 +220,44 @@ msgstr "Prefijos de identificador de proyecto" #: ../../docs/guidance/identifiers.md:39 msgid "" -"Project identifiers in OC4IDS should be globally unique; this means that, " +"Project identifiers in OC4IDS need to be globally unique; this means that, " "across all the data of all OC4IDS publishers, each project identifier refers" " to exactly one infrastructure project." msgstr "" -"Los identificadores de proyecto en OC4IDS deberían ser globalmente únicos; " -"esto significa que, a través de todos los datos de todos los publicadores de" -" OC4IDS, cada identificador de proyecto se refiere a exactamente un proyecto" -" de infraestructura." +"Los identificadores de proyecto en OC4IDS tienen que ser globalmente únicos;" +" esto significa que, en todos los datos de todos los editores de OC4IDS, " +"cada identificador de proyecto se refiere exactamente a un proyecto de " +"infraestructura." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:41 msgid "" "If local project identifiers are available in existing systems or data, " -"these should be re-used to create globally unique project identifiers for " +"these ought to be re-used to create globally unique project identifiers for " "use in OC4IDS. Otherwise, if local project identifiers are not available, " -"publishers may assign local identifiers to projects in the new systems used " -"to generate OC4IDS data." +"publishers are allowed to assign local identifiers to projects in the new " +"systems used to generate OC4IDS data." msgstr "" -"Si hay identificadores locales de proyecto disponibles en sistemas o datos " -"existentes, estos deberían ser reutilizados para crear identificadores de " -"proyecto globalmente únicos para su uso en OC4IDS. De otra forma, si no hay " -"identificadores locales de proyecto disponibles, los publicadores pueden " +"Si se dispone de identificadores locales de proyecto en los sistemas o datos" +" existentes, éstos deben reutilizarse para crear identificadores de proyecto" +" únicos a nivel mundial para su uso en OC4IDS. De lo contrario, si no se " +"dispone de identificadores locales de proyecto, se permite a los editores " "asignar identificadores locales a los proyectos en los nuevos sistemas " -"usados para generar datos OC4IDS." +"utilizados para generar los datos de OC4IDS." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:43 msgid "" "To make local project identifiers globally unique for use in OC4IDS, a " "publisher requests a project identifier prefix from the [OC4IDS " -"Helpdesk](mailto:data@open-contracting.org). The publisher must then use the" -" assigned prefix in all its project identifiers, according to following " +"Helpdesk](mailto:data@open-contracting.org). The publisher needs to then use" +" the assigned prefix in all its project identifiers, according to following " "structure: `[project identifier prefix]-[local project identifier]`." msgstr "" -"Para hacer que los identificadores locales sean globalmente únicos para su " -"uso en OC4IDS, un publicador solicita un prefijo de identificador de " -"proyecto al [Helpdesk de OC4IDS](mailto:data@open-contracting.org). El " -"publicador debe usar el prefijo asignado en todos sus identificadores de " -"proyecto, de acuerdo a la estructura que sigue: `[prefijo de identificador " -"de proyecto]-[identificador local de proyecto]`." +"Para que los identificadores de proyecto locales sean globalmente únicos " +"para su uso en OC4IDS, un editor solicita un prefijo de identificador de " +"proyecto al [OC4IDS Helpdesk](mailto:data@open-contracting.org). Después, el" +" editor debe utilizar el prefijo asignado en todos sus identificadores de " +"proyecto, según la siguiente estructura: `[project identifier prefix]-[local" +" project identifier]`." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:45 msgid "" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "" msgid "Request a project identifier prefix" msgstr "Solicitar un prefijo de identificador de proyecto" -#: ../../docs/guidance/identifiers.md:1 +#: ../../docs/guidance/identifiers.md:52 msgid "" "To request a project identifier prefix, please e-mail [data@open-" "contracting.org](mailto:data@open-contracting.org) with the name of your " @@ -308,15 +307,7 @@ msgstr "" "OC4IDS." #: ../../docs/guidance/identifiers.md:55 -msgid "Existing prefixes" -msgstr "Prefijos existentes" - -#: ../../docs/guidance/identifiers.md:57 msgid "" -"The list below shows all registered prefixes. You can [download the list as " -"CSV](https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-" -"1vTWtoIa_26k35bmZVGiAziNMvdUgDS93ZM2j99XidgHaoQxm9C2dbnblckB0ZF7NUKJ6RrpDS7OQvxl/pub?gid=506986894&single=true&output=csv)." +"You can [view the list of registered prefixes](../reference/prefixes.md)." msgstr "" -"La lista de abajo muestra todos los prefijos registrados. Puede [descargar " -"la lista en formato CSV](https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-" -"1vTWtoIa_26k35bmZVGiAziNMvdUgDS93ZM2j99XidgHaoQxm9C2dbnblckB0ZF7NUKJ6RrpDS7OQvxl/pub?gid=506986894&single=true&output=csv)." +"Se puede [ver la lista de prefijos registrados](../reference/prefixes.md)." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/implementation.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/implementation.po new file mode 100644 index 00000000..68ea7b24 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/implementation.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:1 +msgid "Implementation models" +msgstr "Modelos de implementación" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:3 +msgid "" +"OC4IDS implementation involves combining data on infrastructure projects and" +" contracting processes. This guidance describes some examples of " +"implementation models used by OC4IDS publishers. It is not an exhaustive " +"list, but it can be used to inform your implementation." +msgstr "" +"La implementación de OC4IDS implica combinar datos sobre proyectos de " +"infraestructura y procesos de contratación. Esta guía describe algunos " +"ejemplos de modelos de implementación utilizados por los editores de OC4IDS." +" No es una lista exhaustiva, pero puede utilizarse para informar su " +"implementación." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:5 +msgid "" +"Sources of data can include infrastructure transparency portals, procurement" +" systems and project administration systems. OC4IDS implementation can also " +"involve using contracting data published in OCDS format." +msgstr "" +"Las fuentes de datos pueden incluir portales de transparencia de " +"infraestructura, sistemas de adquisiciones y sistemas de administración de " +"proyectos. La implementación de OC4IDS también puede implicar el uso de " +"datos de contratación publicados en formato OCDS." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:7 +msgid "" +"In this guidance we discuss options for the collection of data, the flow of " +"data between systems and the publication of data. For more information about" +" the design of the system architecture to support this process, see the " +"[System Architectures](https://standard.open-" +"contracting.org/latest/en/guidance/build/system_architectures/) guidance in " +"the OCDS documentation." +msgstr "" +"En esta guía analizamos opciones para la recopilación de datos, el flujo de " +"datos entre sistemas y la publicación de datos. Para obtener más información" +" sobre el diseño de la arquitectura del sistema para respaldar este proceso," +" consulte la guía [Arquitecturas del sistema](https://standard.open-" +"contracting.org/latest/en/guidance/build/system_architectures/) en la " +"documentación de OCDS. " + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:9 +#: ../../docs/guidance/implementation.md:11 +msgid "Standalone infrastructure transparency portal" +msgstr "Portal independiente de transparencia de infraestructura" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:11 +msgid "" +"![Standalone infrastructure transparency " +"portal](../_static/images/implementation_scenario_1.png)" +msgstr "" +"![Portal de transparencia de infraestructura " +"independiente](../_static/images/implementation_scenario_1.png)" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:13 +msgid "" +"In this model, procuring entities enter project and contract level data " +"directly into an infrastructure transparency portal. The portal publishes " +"project data and summary contracting process data in OC4IDS format. CoST " +"Honduras uses this model as does CoST West Lombok." +msgstr "" +"En este modelo, las entidades contratantes ingresan datos a nivel de " +"proyecto y contrato directamente en un portal de transparencia de " +"infraestructura. El portal publica datos del proyecto y datos resumidos del " +"proceso de contratación en formato OC4IDS. CoST Honduras utiliza este modelo" +" al igual que CoST West Lombok." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:15 +msgid "" +"The main benefit of this approach is that it is relatively simple because it" +" does not involve integrating data from different systems. The downside of " +"this approach is that it can increase the data entry burden on procuring " +"entities who might also need to enter contracting process data into a " +"separate procurement system." +msgstr "" +"El principal beneficio de este enfoque es que es relativamente simple porque" +" no implica la integración de datos de diferentes sistemas. La desventaja de" +" este enfoque es que puede aumentar la carga de ingreso de datos para las " +"entidades contratantes que también podrían necesitar ingresar datos del " +"proceso de contratación en un sistema de adquisiciones separado." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:17 +#: ../../docs/guidance/implementation.md:19 +msgid "Integrated infrastructure transparency portal and procurement system" +msgstr "" +"Portal integrado de transparencia de infraestructura y sistema de " +"adquisiciones" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:19 +msgid "" +"![Integrated infrastructure transparency portal and procurement " +"system](../_static/images/implementation_scenario_4.png)" +msgstr "" +"![Portal integrado de transparencia de infraestructura y sistema de " +"adquisiciones](../_static/images/implementation_scenario_4.png)" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:21 +msgid "" +"In this model, procuring entities enter project data directly into an " +"infrastructure transparency portal, whilst contracting process data is " +"imported from an existing procurement system. The portal then publishes " +"project data and summary contracting process data in OC4IDS format." +msgstr "" +"En este modelo, las entidades contratantes introducen los datos del proyecto" +" directamente en un portal de transparencia de infraestructuras, mientras " +"que los datos del proceso de contratación se importan de un sistema de " +"contratación existente. A continuación, el portal publica los datos del " +"proyecto y los datos resumidos del proceso de contratación en formato " +"OC4IDS." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:23 +msgid "" +"For each project, the infrastructure transparency portal needs to join up " +"the project data entered by the procuring entity with contracting data " +"imported from the procurement system. If the contracting data includes " +"[project identifiers](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/latest/en/guidance/identifiers/#local-" +"project-identifiers-in-contracting-data), this process can be automated. " +"Otherwise, procuring entities need to manually associate contracts with " +"projects." +msgstr "" +"Para cada proyecto, el portal de transparencia de infraestructura necesita " +"unir los datos del proyecto introducidos por la entidad contratante con los " +"datos de contratación importados del sistema de contratación. Si los datos " +"de contratación incluyen [identificadores de " +"proyecto](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/latest/en/guidance/identifiers/#local-" +"project-identifiers-in-contracting-data), este proceso puede automatizarse. " +"De lo contrario, las entidades contratantes tienen que asociar manualmente " +"los contratos con los proyectos." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:25 +msgid "" +"CoST Ukraine uses this model in its infrastructure transparency portal, " +"which imports data from [Prozorro](https://prozorro.gov.ua/en), the national" +" procurement system. Project identifiers are not captured in Prozorro so " +"procuring entities manually match contracts to projects." +msgstr "" +"CoST Ucrania utiliza este modelo en su portal de transparencia de " +"infraestructura, que importa datos de " +"[Prozorro](https://prozorro.gov.ua/en), el sistema nacional de " +"adquisiciones. Los identificadores de proyectos no se capturan en Prozorro, " +"por lo que las entidades contratantes relacionan manualmente los contratos " +"con los proyectos." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:27 +msgid "" +"The main benefit of this approach is reducing the data entry burden on " +"procuring entities, who need only enter contracting data in one system. When" +" the data from the procurement system includes project identifiers, the " +"burden is further reduced since the transparency portal can match contracts " +"to projects without manual intervention. The downsides of this approach are " +"increased complexity of the transparency portal and the potential need for " +"development work on the procurement system to enable access to its data." +msgstr "" +"El principal beneficio de este enfoque es la reducción de la carga de " +"introducción de datos para las entidades contratantes, que sólo tienen que " +"introducir los datos de contratación en un sistema. Cuando los datos del " +"sistema de contratación incluyen identificadores de proyectos, la carga se " +"reduce aún más, ya que el portal de transparencia puede cotejar los " +"contratos con los proyectos sin intervención manual. Los inconvenientes de " +"este enfoque son la mayor complejidad del portal de transparencia y la " +"posible necesidad de realizar trabajos de desarrollo en el sistema de " +"contratación para permitir el acceso a sus datos." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:29 +msgid "" +"When the procurement system publishes OCDS data, there are two further " +"benefits:" +msgstr "" +"Cuando el sistema de adquisiciones publica datos OCDS, hay dos beneficios " +"adicionales:" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:31 +msgid "" +"OC4IDS Kit’s [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" command can be used to generate OC4IDS data using the OCDS data as an " +"input, reducing the amount of software development needed." +msgstr "" +"El comando [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" del kit OC4IDS puede utilizarse para generar datos OC4IDS utilizando los " +"datos OCDS como entrada, lo que reduce la cantidad de desarrollo de software" +" necesario." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:32 +msgid "" +"The published OC4IDS data can be linked to the OCDS data from the " +"procurement system, allowing users to dig deeper into detailed data about " +"the contracting processes related to each project." +msgstr "" +"Los datos OC4IDS publicados se pueden vincular a los datos OCDS del sistema " +"de adquisiciones, lo que permite a los usuarios profundizar en datos " +"detallados sobre los procesos de contratación relacionados con cada " +"proyecto." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:34 +msgid "" +"![Infrastructure transparency portal with existing source of OCDS " +"data](../_static/images/implementation_scenario_2.png)" +msgstr "" +"![Portal de transparencia de infraestructura con fuente existente de datos " +"OCDS](../_static/images/implementation_scenario_2.png)" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:34 +msgid "Infrastructure transparency portal with existing source of OCDS data" +msgstr "" +"Portal de transparencia de infraestructura con fuente existente de datos " +"OCDS" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:36 +msgid "" +"Nuevo León’s [Infraestructura Abierta " +"platform](https://smpu.nl.gob.mx/transparencia/) implements a similar model:" +msgstr "" +"La [plataforma Infraestructura Abierta] de Nuevo León " +"(https://smpu.nl.gob.mx/transparencia/) implementa un modelo similar:" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:38 +msgid "" +"Internal systems collect, combine and publish project and contracting data " +"using OC4IDS and OCDS." +msgstr "" +"Los sistemas internos recopilan, combinan y publican datos de proyectos y " +"contrataciones utilizando OC4IDS y OCDS." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:39 +msgid "" +"The Infraestructura Abierta platform consumes the OC4IDS and OCDS data and " +"provides an interface for users to explore and analyze the data." +msgstr "" +"La plataforma Infraestructura Abierta consume los datos OC4IDS y OCDS y " +"proporciona una interfaz para que los usuarios exploren y analicen los " +"datos." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:41 +msgid "" +"For more information on Nuevo León’s implementation, read the [Technical " +"case " +"study](https://docs.google.com/document/d/1oIBk9gnpiq5dcZkahiZ2kI1v5kwt9NTlRkdKNm4LhVA/edit#)." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre la implementación de Nuevo León, lea el " +"[Estudio de caso " +"técnico](https://docs.google.com/document/d/1oIBk9gnpiq5dcZkahiZ2kI1v5kwt9NTlRkdKNm4LhVA/edit#)." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:43 +#: ../../docs/guidance/implementation.md:45 +msgid "Standalone procurement system" +msgstr "Sistema de adquisiciones independiente" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:45 +msgid "" +"![Standalone procurement " +"system](../_static/images/implementation_scenario_3.png)" +msgstr "" +"![Sistema de adquisiciones " +"independiente](../_static/images/implementation_scenario_3.png)" + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:47 +msgid "" +"In this model, rather than implementing a separate infrastructure " +"transparency portal, an existing procurement system is extended to collect " +"project data. Procuring entities enter project data and contracting data " +"directly into the procurement system and associate contracts with projects. " +"The system publishes project data and summary contracting data in OC4IDS " +"format and detailed contracting data in OCDS format. The OC4IDS data meets " +"the needs of users with an interest in infrastructure projects and the OCDS " +"data meets the needs of users with an interest in all types of contracting " +"process." +msgstr "" +"En este modelo, en lugar de implementar un portal de transparencia de " +"infraestructura independiente, se amplía un sistema de contratación " +"existente para recopilar los datos de los proyectos. Las entidades " +"contratantes introducen los datos de los proyectos y los datos de " +"contratación directamente en el sistema de contratación y asocian los " +"contratos a los proyectos. El sistema publica los datos de los proyectos y " +"los datos resumidos de contratación en formato OC4IDS y los datos detallados" +" de contratación en formato OCDS. Los datos OC4IDS satisfacen las " +"necesidades de los usuarios interesados en proyectos de infraestructura y " +"los datos OCDS satisfacen las necesidades de los usuarios interesados en " +"todo tipo de procesos de contratación." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:49 +msgid "" +"Uganda’s Public Procurement and Disposal of Public Assets Authority uses " +"this model in its [Government Procurement Portal](https://gpp.ppda.go.ug/)." +msgstr "" +"La Autoridad de Contratación Pública y Enajenación de Activos Públicos de " +"Uganda utiliza este modelo en su [Portal de Contratación Pública] " +"(https://gpp.ppda.go.ug/)." + +#: ../../docs/guidance/implementation.md:51 +msgid "" +"The main benefit of this model is that it does not require the development " +"of a separate infrastructure transparency portal. The downside of this model" +" is that it might involve significant changes to legacy procurement systems." +msgstr "" +"El principal beneficio de este modelo es que no requiere el desarrollo de un" +" portal de transparencia de infraestructura separado. La desventaja de este " +"modelo es que podría implicar cambios significativos en los sistemas de " +"adquisiciones heredados." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/index.po index b51d2564..617708f6 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/index.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/index.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" "Last-Translator: Romina Fernandez , 2019\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/index.md:1 msgid "Implementation guidance" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/language.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/language.po new file mode 100644 index 00000000..184e3203 --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/language.po @@ -0,0 +1,3383 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Transifex Bot <>, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:05+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/guidance/language.md:1 +msgid "Publishing data in your own language" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:3 +msgid "" +"You can publish the values of free-text fields – like `title`, `description`" +" and `parties/name` – in your own language. You ought to set the `language` " +"field to the language used in these free-text fields. For example:" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:14 +msgid "" +"In order for your data to be interoperable and compatible with OC4IDS tools " +"and methodologies:" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:16 +msgid "" +"Do not translate codes from codelists. For example, the value of the `type` " +"field needs to be a code from the [ProjectType " +"codelist](../reference/codelists.md#projecttype), like 'construction'. You " +"cannot translate 'construction' to 'การก่อสร้าง':" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:25 +msgid "" +"Do not translate field names (object keys). For example, you cannot " +"translate `title` to `ชื่อ`:" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:34 +msgid "" +"The fields whose values can be translated are listed in the " +"[internationalization lookup table](#internationalization-lookup-table)." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:36 +msgid "Translating headers in spreadsheets/CSVs" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:38 +msgid "" +"In order to ease access for non-English speakers, instead of using the field" +" *names* as column headers (which are always in English), you can use the " +"field *titles*." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:40 +msgid "" +"The titles are currently available in English and Spanish. If you would like" +" to translate the titles to your own language, please [contact the OC4IDS " +"Helpdesk](mailto:data@open-contracting.org)." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:42 +msgid "" +"For example, this CSV excerpt uses field titles from the Spanish translation" +" of OC4IDS:" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:0 +msgid "Identificador o Referencia" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:0 +msgid "Título del Proyecto" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:0 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:0 +msgid "proyecto de ejemplo" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:48 +msgid "" +"You can use [Flatten Tool](https://flatten-tool.readthedocs.io/en/latest/) " +"to generate files with translated field titles. For example, this command " +"converts the example OC4IDS JSON file to XLSX format, using field titles " +"from the Spanish schema:" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:54 +msgid "Publishing in multiple languages" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:56 +msgid "" +"To publish data in multiple languages, follow the above guidance and publish" +" a separate [project package](../../reference/package.md) for each language." +" You need to ensure that the values of `id` fields are consistent across " +"packages, so that users can find the translations of objects." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:58 +msgid "Internationalization lookup table" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:60 +msgid "" +"Use the following table to check whether a field can be published in your " +"own language. You can download the table as a [CSV " +"spreadsheet](../_static/i18n.csv)." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "translatable" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Identifier or Reference" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"Only the part of the identifier following the prefix can be " +"internationalized." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "updated" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "False" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "language" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Identifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Simple identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identifiers/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identifiers/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "publicAuthority" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Public authority" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Organization reference" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "publicAuthority/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Organization name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "publicAuthority/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Organization ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Total project value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/amount/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/amount/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/requestDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Request date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/approvalDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Approval date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Budget breakdowns" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Budget breakdown group" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Budget breakdown" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Detailed budget breakdown" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/amount/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/amount/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Linked budget information" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Budget period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "End date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Maximum extent" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Duration (days)" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/sourceParty" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Source organization" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/sourceParty/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/sourceParty/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/budgetBreakdowns/budgetBreakdown/approvalDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Finance" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Financing arrangement" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/financingParty" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Financing organization" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/financingParty/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/financingParty/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/financingPartyType" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Financing organization type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Funding source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/assetClass" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Asset class" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/repaymentPriority" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Repayment priority" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/concessional" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Concessional" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/resultsBased" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Results based" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Finance period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Payment period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/paymentFrequency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Payment frequency (days)" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/interestRate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Interest rate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/interestRate/base" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/interestRate/margin" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/interestRate/fixed" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Fixed rate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/interestRate/notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/exchangeRateGuarantee" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Exchange rate guarantees" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/stepInRights" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Step in rights" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "budget/finance/relatedLots" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related lot(s)" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project locations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Delivery Location" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/geometry" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/geometry/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/geometry/coordinates" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Coordinates" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/gazetteer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Gazetteer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/gazetteer/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Gazetteer scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/gazetteer/identifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Street address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "locations/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Country name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "status" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "sector" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project sector" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "purpose" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Project purpose" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "additionalClassifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Additional classifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "additionalClassifications/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "additionalClassifications/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "additionalClassifications/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "additionalClassifications/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Parties" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Entity ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Primary identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/identifier/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/identifier/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/identifier/legalName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Legal Name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/identifier/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/additionalIdentifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Additional identifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/additionalIdentifiers/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/additionalIdentifiers/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/additionalIdentifiers/legalName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/additionalIdentifiers/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Contact point" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint/email" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint/telephone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint/faxNumber" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Fax number" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/contactPoint/url" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/roles" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Party roles" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Beneficial owners" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Person" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/identifier/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/identifier/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/identifier/legalName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/identifier/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/nationalities" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Nationalities" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/email" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/faxNumber" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/telephone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/beneficialOwners/jobTitle" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Job title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/classifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Organization classifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/classifications/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/classifications/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/classifications/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/classifications/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "People" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/identifier/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/identifier/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/identifier/legalName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/identifier/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/nationalities" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/email" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/faxNumber" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/telephone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "parties/people/jobTitle" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "assetLifetime" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Asset lifetime" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "assetLifetime/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "assetLifetime/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "assetLifetime/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "assetLifetime/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identificationPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Identification period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identificationPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identificationPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identificationPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "identificationPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "preparationPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Preparation period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "preparationPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "preparationPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "preparationPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "preparationPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "implementationPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Implementation period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "implementationPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "implementationPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "implementationPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "implementationPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completionPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Completion period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completionPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completionPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completionPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completionPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "maintenancePeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Maintenance period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "maintenancePeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "maintenancePeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "maintenancePeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "maintenancePeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "decommissioningPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Decommissioning period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "decommissioningPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "decommissioningPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "decommissioningPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "decommissioningPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Forecasts" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Observations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Observation" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Only string measures can be internationalized." +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/unit" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/unit/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Unit name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/unit/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/unit/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/unit/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/dimensions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "forecasts/observations/notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/unit" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/unit/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/unit/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/unit/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/unit/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/dimensions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "metrics/observations/notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestones" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/code" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone code" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/dueDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/dateMet" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Date met" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/dateModified" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Date modified" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/status" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "milestones/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Completion" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/endDateDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "End date details" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalValue" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Final value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalValue/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalValue/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalValueDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Final value details" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalScope" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Final scope" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "completion/finalScopeDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Final scope details" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost measurements" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost measurement" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Local identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/lifeCycleCosting" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Life-cycle costing" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/lifeCycleCosting/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Life-cycle cost" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/lifeCycleCosting/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/lifeCycleCosting/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost groups" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost group" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/category" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Local Identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/classification" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/classification/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/classification/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/classification/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/classification/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "costMeasurements/costGroups/costs/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Transaction information" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Data source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Payer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payer/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payer/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payee" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Payee" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payee/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/payee/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Linked spending information" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/relatedImplementationMilestone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related implementation milestone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone Reference" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/relatedImplementationMilestone/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "transactions/relatedImplementationMilestone/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Milestone title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/documentType" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Document type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/url" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/datePublished" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Date published" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/dateModified" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/format" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/language" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/pageStart" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Page start" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/pageEnd" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Page end" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/accessDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Access details" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "documents/author" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Contracting processes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Contracting process" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/ocid" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Open Contracting Identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/externalReference" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "External reference" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/nature" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Nature" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/status" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Tender" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/procurementMethod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Procurement method" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/procurementMethodDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Procurement method details" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/datePublished" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/costEstimate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Cost estimate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/costEstimate/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/costEstimate/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/numberOfTenderers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Number of tenderers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/tenderers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Tenderers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/tenderers/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/tenderers/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/procuringEntity" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Procuring entity" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/procuringEntity/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/procuringEntity/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/administrativeEntity" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Administrative entity" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/administrativeEntity/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/administrativeEntity/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/sustainability" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Sustainability" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/tender/sustainability/strategies" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/suppliers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/suppliers/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/suppliers/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractValue" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Contract value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractValue/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractValue/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Contract period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/contractPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finalValue" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finalValue/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finalValue/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/documentType" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/url" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/datePublished" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/dateModified" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/format" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/language" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/pageStart" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/pageEnd" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/accessDetails" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/documents/author" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Modifications" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/rationale" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Rationale" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/releaseID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Release ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractValue" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Old contract value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractValue/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractValue/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractValue" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "New contract value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractValue/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractValue/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Old contract period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/oldContractPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/modifications/oldContractPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/modifications/oldContractPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "New contract period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/modifications/newContractPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/modifications/newContractPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/modifications/newContractPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payer/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payer/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payee" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payee/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/payee/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/transactions/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/transactions/relatedImplementationMilestone" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/transactions/relatedImplementationMilestone/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "" +"contractingProcesses/summary/transactions/relatedImplementationMilestone/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/code" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/dueDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/dateMet" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/dateModified" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/status" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/milestones/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/value" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/value/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/value/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/financingParty" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/financingParty/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/financingParty/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/financingPartyType" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/source" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/assetClass" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/repaymentPriority" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/concessional" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/resultsBased" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/period" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/period/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/period/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/period/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/period/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentPeriod" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentPeriod/startDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentPeriod/endDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentPeriod/maxExtentDate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentPeriod/durationInDays" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/paymentFrequency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/interestRate" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/interestRate/base" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/interestRate/margin" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/interestRate/fixed" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/interestRate/notes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/exchangeRateGuarantee" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/stepInRights" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/finance/relatedLots" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborBudget" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Labor budget" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborBudget/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborBudget/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborObligations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Labor obligations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborObligations/obligations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Obligations" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/summary/social/laborObligations/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/releases" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Linked releases" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/releases/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/releases/tag" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Release tag" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/releases/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "contractingProcesses/releases/url" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related projects" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related project" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Relationship ID" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/identifier" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/relationship" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Relationship" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related project title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "relatedProjects/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Related project URI" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "policyAlignment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Policy alignment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "policyAlignment/policies" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "policyAlignment/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Benefits" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Benefit" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/title" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Beneficiaries" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Beneficiary" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/geometry" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/geometry/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/geometry/coordinates" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/gazetteer" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/gazetteer/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/gazetteer/identifiers" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/location/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "benefits/beneficiaries/numberOfPeople" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Number of people" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Public consultation meetings" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/numberOfParticipants" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Number of participants" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Public office" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/person" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/person/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/organization" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/organization/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/organization/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/consultationMeetings/publicOffice/jobTitle" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/landCompensationBudget" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Land compensation budget" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/landCompensationBudget/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/landCompensationBudget/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/inIndigenousLand" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "In indigenous land" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/healthAndSafety" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Health and safety" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/healthAndSafety/materialTests" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Material tests" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/healthAndSafety/materialTests/tests" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Tests" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "social/healthAndSafety/materialTests/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/goals" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Environmental goals" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/climateOversightTypes" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Climate oversight types" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/hasImpactAssessment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Has impact assessment" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/impactCategories" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Impact categories" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/impactCategories/scheme" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/impactCategories/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/impactCategories/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/impactCategories/uri" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/climateMeasures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Climate measures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Climate measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/climateMeasures/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/climateMeasures/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/conservationMeasures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Conservation measures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Conservation measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/conservationMeasures/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/conservationMeasures/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/environmentalMeasures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Environmental measures" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Environmental measure" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/environmentalMeasures/type" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/environmentalMeasures/description" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/abatementCost" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Abatement cost" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/abatementCost/amount" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/abatementCost/currency" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "environment/inProtectedArea" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "In protected area" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "Lobbying meetings" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/date" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address/streetAddress" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address/locality" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address/region" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address/postalCode" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/address/countryName" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/numberOfParticipants" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/person" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/person/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/organization" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/organization/name" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/organization/id" +msgstr "" + +#: ../../docs/guidance/language.md:65 +msgid "lobbyingMeetings/publicOffice/jobTitle" +msgstr "" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/publishing.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/publishing.po index fe3063e1..ff41ebb5 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/publishing.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/publishing.po @@ -7,23 +7,24 @@ # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2019 # Romina Fernandez , 2020 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 -# Duncan Dewhurst , 2021 # Cecilia Casco , 2021 +# Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Cecilia Casco , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/publishing.md:1 msgid "Publishing data from an infrastructure transparency portal" @@ -55,30 +56,30 @@ msgstr "" #: ../../docs/guidance/publishing.md:7 msgid "" "If you also collect detailed data on contracting processes, this can be " -"published using the [Open Contracting Data Standard (OCDS)](https://standard" -".open-contracting.org/1.1/en/)." +"published using the [Open Contracting Data Standard " +"(OCDS)](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/)." msgstr "" "Si usted también recolecta datos detallados sobre procesos de contratación, " "estos pueden ser publicados usando el [Estándar de Datos para las " -"Contrataciones Abiertas (OCDS, por sus siglas en inglés)](https://standard" -".open-contracting.org/1.1/en/)." +"Contrataciones Abiertas (OCDS, por sus siglas en " +"inglés)](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/)." #: ../../docs/guidance/publishing.md:9 msgid "Linking to related information" msgstr "Enlaces a información relacionada" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:1 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:12 msgid "" -"Infrastructure transparency portal creators should consider what other types" -" of information might be important to citizens, in addition to the in depth " -"scrutiny related information in OC4IDS." +"Infrastructure transparency portal creators ought to consider what other " +"types of information might be important to citizens, in addition to the in " +"depth scrutiny related information in OC4IDS." msgstr "" -"Los creadores de portales de transparencia en infraestructura deberían " +"Los creadores de portales de transparencia sobre infraestructuras deberían " "considerar qué otros tipos de información podrían ser importantes para los " -"ciudadanos, además de la información detallada en OC4IDS que permite un " -"escrutinio profundo." +"ciudadanos, además de la información relacionada con el escrutinio detallado" +" en OC4IDS." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:3 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:14 msgid "" "For example, [Highways England](https://highwaysengland.co.uk/roads/) " "provides links to congestion and traffic restriction information alongside " @@ -94,13 +95,14 @@ msgstr "Para empezar" #: ../../docs/guidance/publishing.md:19 msgid "" -"*Some of the following steps may require support from a technical expert. " +"*Some of the following steps might require support from a technical expert. " "You can also contact the OC4IDS Helpdesk ([data@open-" "contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) for guidance.*" msgstr "" -"*Algunos de los pasos siguientes pueden requerir la ayuda de un experto " -"técnico. Usted también puede contactar con el Helpdesk de OC4IDS ([data" -"@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para orientación.*" +"*Algunos de los siguientes pasos pueden requerir la ayuda de un experto " +"técnico. También puede comunicarse con el servicio de asistencia técnica de " +"OC4IDS ([data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para " +"obtener orientación.*" #: ../../docs/guidance/publishing.md:21 msgid "(1) Make a commitment" @@ -131,11 +133,11 @@ msgid "" "Government Partnership](https://www.opengovpartnership.org/), your National " "Action Plan is another great place to start." msgstr "" -"Las solicitudes para adherirse a " -"[CoST](https://infrastructuretransparency.org/) pueden usarse para realizar " -"un compromiso, o si su país es un miembro de la [Open Government " +"Las solicitudes para unirse a " +"[CoST](https://infrastructuretransparency.org/) se pueden utilizar para " +"asumir un compromiso o, si su país es miembro de la [Open Government " "Partnership](https://www.opengovpartnership.org/), su Plan de Acción " -"Nacional es otro buen lugar para empezar." +"Nacional es otro excelente punto de partida." #: ../../docs/guidance/publishing.md:29 msgid "" @@ -146,12 +148,13 @@ msgid "" "content/uploads/2018/07/Guidance-Note-CoST-and-OGP-.pdf) for guidance on " "making OGP commitments related to CoST." msgstr "" -"Utilizar el [recorrido de implementación OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/latest/en/guidance/design/) para información y recursos " -"sobre cómo hacer compromisos relacionados a OCDS. Consulte la [nota de guía " -"de CoST y OGP] (https://infrastructuretransparency.org/wp-" -"content/uploads/2018/07/Guidance-Note-CoST-and-OGP-.pdf) para orientación " -"sobre cómo hacer compromisos OGP relacionados a CoST." +"Consulte el [viaje de implementación de OCDS](https://standard.open-" +"contracting.org/latest/en/guidance/design/) para obtener información y " +"recursos sobre cómo asumir compromisos relacionados con OCDS. Consulte la " +"[nota de orientación de CoST y OGP] " +"(https://infrastructuretransparency.org/wp-content/uploads/2018/07/Guidance-" +"Note-CoST-and-OGP-.pdf) para obtener orientación sobre cómo asumir " +"compromisos de OGP relacionados con CoST." #: ../../docs/guidance/publishing.md:31 msgid "(2a) Map project-level data and summary contracting process data" @@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Map existing data structures to [OC4IDS](../../projects/index)." msgstr "" "Mapee estructuras de datos existentes a [OC4IDS](../../projects/index)." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:1 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:36 msgid "" "The [OC4IDS Field-Level Mapping Template](https://www.open-" "contracting.org/resources/oc4ids-field-level-mapping-template/) can be used " @@ -174,11 +177,21 @@ msgstr "" "contracting.org/resources/oc4ids-field-level-mapping-template/) puede " "utilizarse para documentar el mapeo." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:39 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:38 +msgid "" +"To learn how to use the mapping template, see the " +"[tutorial](https://www.open-contracting.org/resources/oc4ids-field-level-" +"mapping-template-tutorial/)." +msgstr "" +"Para aprender a utilizar la plantilla de mapeo, consulte el " +"[tutorial](https://www.open-contracting.org/resources/oc4ids-field-level-" +"mapping-template-tutorial/)." + +#: ../../docs/guidance/publishing.md:41 msgid "Your mapping might identify:" msgstr "Su mapeo puede identificar:" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:41 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:43 msgid "" "**Gaps in your data** where data in OC4IDS is not currently collected or " "disclosed in your system. Use OC4IDS as a guide to the information that is " @@ -191,25 +204,25 @@ msgstr "" "procesos de negocio pueden ser actualizados para recolectar y publicar " "información adicional." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:43 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:45 msgid "" "**Gaps in OC4IDS** where data is collected by your system but doesn't map to" " OC4IDS. Rather than being excluded from your publication, such information " -"should be included as additional fields in your data. Refer to [extending " +"ought to be included as additional fields in your data. Refer to [extending " "the schema](../reference/index.md#extending-the-schema) for information on " "including additional fields in your data." msgstr "" -"**Brechas en OC4IDS** donde los datos son recolectados por su sistema pero " -"no tienen un mapeo a OC4IDS. En lugar de excluirlos de su publicación, esa " -"información debería ser incluida como campos adicionales en sus datos. Vea " -"la sección de [extendiendo el esquema](../reference/index.md#extending-the-" -"schema) para información sobre cómo incluir campos adicionales en sus datos." +"**Brechas en OC4IDS** donde su sistema recopila datos pero no se asignan a " +"OC4IDS. En lugar de excluirse de su publicación, dicha información debería " +"incluirse como campos adicionales en sus datos. Consulte [ampliar el " +"esquema](../reference/index.md#extending-the-schema) para obtener " +"información sobre cómo incluir campos adicionales en sus datos." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:45 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:47 msgid "(2b) Map detailed contracting process data" msgstr "(2b) Mapear datos detallados de procesos de contratación" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:47 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:49 msgid "" "If you collect detailed data on contracting processes, refer to the [OCDS " "implementation journey](https://standard.open-" @@ -221,7 +234,7 @@ msgstr "" "contracting.org/latest/es/guidance/map/) para información y recursos sobre " "cómo mapear y publicar sus datos de contrataciones usando OCDS." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:49 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:51 msgid "" "Include an identifier for the infrastructure project that each contracting " "process relates to in your OCDS data, following the guidance on [project " @@ -232,43 +245,44 @@ msgstr "" "en [identificadores de proyecto en OCDS](identifiers.md#project-identifiers-" "in-ocds)." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:51 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:53 msgid "(3) Build your data, systems and processes" msgstr "(3) Construir sus datos, sistemas y procesos" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:53 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:55 msgid "" "Create an OC4IDS JSON file for each project your system has information on " -"and use the [OC4IDS Data Review Tool](https://review-oc4ids.standard.open-contracting.org/) to check that the files are " -"structurally correct against OC4IDS." -msgstr "" -"Cree un archivo OC4IDS JSON por cada proyecto del cual su sistema tenga " -"información y use la [Herramienta de revisión de datos " -"OC4IDS](https://review-oc4ids.standard.open-contracting.org/) para " -"comprobar que los archivos son estructuralmente correctos de acuerdo a " +"and use the [OC4IDS Data Review Tool](https://review-oc4ids.standard.open-" +"contracting.org/) to check that the files are structurally correct against " "OC4IDS." +msgstr "" +"Crear un archivo JSON OC4IDS para cada proyecto sobre el que su sistema " +"tenga información y utilice la [Herramienta de revisión de datos " +"OC4IDS](https://review-oc4ids.standard.open-contracting.org/) para verificar" +" que los archivos sean estructuralmente correctos con respecto a OC4IDS. ." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:1 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:58 msgid "" -"You can use a [blank example OC4IDS JSON file" -"](../examples/blank.json) to get started." +"You can use a [blank example OC4IDS JSON file](../examples/blank.json) to " +"get started." msgstr "" -"Puede usar [ un archivo JSON OC4IDS de ejemplo, en blanco" -"](../examples/blank.json) para empezar." +"Puede utilizar un [archivo JSON OC4IDS de ejemplo en blanco] " +"(../examples/blank.json) para comenzar." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:59 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:61 msgid "" "If you are also publishing contracting data using OCDS, create an OCDS " "release each time the data about a contracting process changes and use the " "[OCDS Data Review Tool](https://review.standard.open-contracting.org/) to " "check your OCDS releases." msgstr "" -"Si también está publicando datos de contrataciones usando OCDS, cree un " -"release OCDS cada vez que los datos sobre el proceso de contratación cambien" -" y use la [Herramienta de revisión de datos OCDS](https://review.standard.open-" -"contracting.org/) para verificar sus releases OCDS." +"Si también publica datos de contratación utilizando OCDS, crear una versión " +"de OCDS cada vez que cambien los datos sobre un proceso de contratación y " +"utilice la [Herramienta de revisión de datos de " +"OCDS](https://review.standard.open-contracting.org/) para verificar sus " +"lanzamientos OCDS." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:61 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:63 msgid "" "Make sure you have systems and/or business processes in place to keep the " "data you produce up to date." @@ -276,11 +290,11 @@ msgstr "" "Asegúrese de que existen los sistemas y/o procesos de negocio necesarios " "para mantener actualizados los datos que produce." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:63 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:65 msgid "(4) Publish your data" msgstr "(4) Publicar sus datos" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:65 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:67 msgid "" "Publish your OC4IDS JSON fields (as either static files or via an API) at a " "stable URL, such as:" @@ -288,11 +302,11 @@ msgstr "" "Publique sus campos JSON OC4IDS (ya sea como archivos estáticos o a través " "de una API) en una URL estable, tal como:" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:67 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:69 msgid "`https://{your-website}/opendata/projects/{project-id}.json`" -msgstr "`https://{your-website}/opendata/projects/{project-id}.json`" +msgstr "`https://{tu-sitio-web}/opendata/projects/{project-id}.json`" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:69 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:71 msgid "" "If you are also publishing contracting data using OCDS, publish each new " "release of data as a JSON file at a stable URL such as:" @@ -301,11 +315,12 @@ msgstr "" "cada \"release\" nuevo de datos como un archivo JSON en una URL estable tal " "como:" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:71 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:73 msgid "`https://{your-website}/opendata/contracting/{ocid}/{release-id}.json`" -msgstr "`https://{your-website}/opendata/contracting/{ocid}/{release-id}.json`" +msgstr "" +"`https://{tu-sitio-web}/opendata/contracting/{ocid}/{release-id}.json`" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:73 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:75 msgid "" "Make sure your project-level files include links in the " "`contractingProcesses/releases` section to each related OCDS file." @@ -313,42 +328,57 @@ msgstr "" "Asegúrese de que sus archivos a nivel de proyecto incluyan enlaces a los " "archivos OCDS relacionados en la sección `contractingProcesses/releases`." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:75 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:77 +msgid "" +"You ought to publish updates throughout the project lifecycle, rather than " +"only after projects are completed." +msgstr "" +"Se deben publicar actualizaciones durante todo el ciclo de vida del " +"proyecto, en lugar de solo después de que se completen." + +#: ../../docs/guidance/publishing.md:79 msgid "To make your data easier to access, consider providing:" msgstr "" "Para hacer que sus datos sean más fáciles de acceder, considere proveer:" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:77 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:81 msgid "A regularly updated bulk file of all your data for download" msgstr "" "Un archivo masivo actualizado regularmente con todos sus datos para " "descargar" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:78 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:82 msgid "Flattened (spreadsheet or CSV) representations of your data" msgstr "Representaciones serializadas de sus datos (hojas de cálculo o CSV)" -#: ../../docs/guidance/publishing.md:79 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:83 msgid "A page on your website with details of how users can access your data" msgstr "" "Una página en su sitio Web con detalles sobre cómo los usuarios pueden " "acceder a los datos." -#: ../../docs/guidance/publishing.md:1 +#: ../../docs/guidance/publishing.md:86 msgid "" -"[Flatten-tool](https://flatten-tool.readthedocs.io/en/latest/) can be used " -"to convert between JSON and spreadsheet/CSV format data." +"You can use [Flatten Tool](https://flatten-tool.readthedocs.io/en/latest/) " +"to convert OC4IDS data between JSON and CSV/Excel formats. For example, the " +"following command converts the [example project " +"package](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/latest/en/_static/example.json) to Excel " +"format:" msgstr "" -"El [flatten-tool](https://flatten-tool.readthedocs.io/en/latest/) puede ser " -"usado para conversiones entre los formatos JSON y hojas de cálculo/CSV." - -#: ../../docs/guidance/publishing.md:85 +"Puede utilizar [Flatten Tool](https://flatten-" +"tool.readthedocs.io/en/latest/) para convertir datos OC4IDS entre formatos " +"JSON y CSV/Excel. Por ejemplo, el siguiente comando convierte el [paquete de" +" proyecto de ejemplo](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/latest/en/_static/example.json) al formato " +"Excel:" + +#: ../../docs/guidance/publishing.md:93 msgid "" "Refer to the [OCDS documentation](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/en/guidance/build/hosting/#data-files-apis-and-" -"discovery) for more information on providing data in multiple formats." +"contracting.org/1.1/en/guidance/build/hosting/) for more information on " +"providing data in multiple formats." msgstr "" -"Consulte la [documentación de OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/es/guidance/build/hosting/#data-files-apis-and-" -"discovery) para más información sobre cómo proveer datos en múltiples " -"formatos." +"Consulte la [documentación OCDS](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/guidance/build/hosting/) para obtener más información" +" sobre cómo proporcionar datos en múltiples formatos." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/using.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/using.po index 54a31060..e5bfa493 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/using.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/guidance/using.po @@ -8,22 +8,22 @@ # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2019 # Romina Fernandez , 2020 # James McKinney, 2021 -# Andres Aguilera , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Andres Aguilera , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/guidance/using.md:1 msgid "Using data from procurement systems for infrastructure monitoring" @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Cada proceso de contratación tiene un identificador único (`ocid`);" #: ../../docs/guidance/using.md:7 msgid "" -"Every update to that process, from planning through to implementation, " -"should be published under the same `ocid`, and in a structured open data " +"Every update to that process, from planning through to implementation, ought" +" to be published under the same `ocid`, and in a structured open data " "format;" msgstr "" -"Cada actualización a ese proceso, desde la planeación hasta la " -"implementación, debería estar publicado bajo el mismo `ocid`, y en un " -"formato de datos abiertos estructurado;" +"Cada actualización de ese proceso, desde la planificación hasta la " +"implementación, debería publicarse bajo el mismo `ocid`, y en un formato " +"estructurado de datos abiertos;" #: ../../docs/guidance/using.md:9 msgid "" -"It should be possible to download bulk data in OCDS format, or access this " -"structured data via an API." +"It ought to be possible to download bulk data in OCDS format, or access this" +" structured data via an API." msgstr "" "Debería ser posible descargar datos en masa en formato OCDS, o acceder a " -"estos datos estructurados por medio de una API." +"estos datos estructurados a través de una API." #: ../../docs/guidance/using.md:11 msgid "" @@ -89,13 +89,14 @@ msgstr "Para empezar" #: ../../docs/guidance/using.md:19 msgid "" -"*The following steps may require support from a technical expert. You can " -"also contact the OC4IDS Helpdesk ([data@open-contracting.org](mailto:data" -"@open-contracting.org)) for guidance.*" +"*The following steps might require support from a technical expert. You can " +"also contact the OC4IDS Helpdesk ([data@open-" +"contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) for guidance.*" msgstr "" -"*Los siguientes pasos pueden requerir la ayuda de un experto técnico. Usted " -"también puede contactar con el Helpdesk de OC4IDS ([data@open-" -"contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para orientación.*" +"*Los siguientes pasos pueden requerir la ayuda de un experto técnico. " +"También puede ponerse en contacto con el servicio de asistencia OC4IDS " +"([data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org)) para que le " +"orienten.*" #: ../../docs/guidance/using.md:21 msgid "(1) Evaluate the Open Contracting Data" @@ -105,14 +106,14 @@ msgstr "(1) Evaluar los datos de Contrataciones Abiertas" msgid "Check that the data you plan to analyze is in OCDS format" msgstr "Verifique que los datos que planea analizar están en formato OCDS" -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:26 msgid "" "You can use the [OCDS Data Review Tool](https://review.standard.open-" "contracting.org/) to check whether your data is in the correct format" msgstr "" -"Puede usar la [Herramienta de revisión de datos OCDS](https://review.standard.open-" -"contracting.org/) para verificar si sus datos están en el formato " -"correcto." +"Puede utilizar la [Herramienta de revisión de datos " +"OCDS](https://review.standard.open-contracting.org/) para comprobar si sus " +"datos están en el formato correcto." #: ../../docs/guidance/using.md:29 msgid "Check which stages of the contracting process the data covers." @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "consultar los datos. Otros proveen acceso a datos en masa que puede " "descargar y utilizar con sus herramientas de consulta propias." -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:38 msgid "" "If you are working with OCDS data from an unreliable source, consider " "caching a copy of the OCDS releases that relate to the infrastructure " @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" "OC4IDS a las copias para asegurar que los releases OCDS estén disponibles " "para los usuarios." -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:42 msgid "" "[OCDS Kingfisher](https://github.com/open-contracting/kingfisher/) is an " "open source tool that can load OCDS data into a PostgreSQL database. It " @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "campo identificador de proyecto o de presupuesto que esté relacionado a un " "registro de proyectos de infraestructura." -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:50 msgid "" "If the procurement data you are working with is in OCDS format, refer to the" " guidance on [project identifiers in OCDS](identifiers) for more information" @@ -196,55 +197,60 @@ msgstr "" #: ../../docs/guidance/using.md:53 msgid "" -"However, where this is not the case, it may be possible to search for " +"However, where this is not the case, it might be possible to search for " "tenders with a particular set of item classifications, or from a particular " "buyer." msgstr "" -"Sin embargo, cuando este no sea el caso, puede ser posible buscar " -"licitaciones con un conjunto particular de clasificaciones de artículos, o " -"de un comprador en particular." +"Sin embargo, cuando éste no sea el caso, podría ser posible buscar " +"licitaciones con un conjunto determinado de clasificaciones de artículos, o " +"de un comprador concreto." #: ../../docs/guidance/using.md:55 msgid "" -"This may be possible by downloading and filtering spreadsheets of the data, " -"or may require queries written against your chosen data storage tool." +"This might be possible by downloading and filtering spreadsheets of the " +"data, or might involve queries written against your chosen data storage " +"tool." msgstr "" -"Esto debería ser posible descargando y filtrando hojas de cálculo con los " -"datos, o podría requerir consultas en la herramienta de almacenamiento de " -"datos que ha elegido usar." +"Esto podría ser posible descargando y filtrando hojas de cálculo de los " +"datos, o podría implicar consultas escritas en la herramienta de " +"almacenamiento de datos elegida." #: ../../docs/guidance/using.md:57 msgid "Worked example" msgstr "Ejemplo práctico" -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:60 msgid "" "Using the UK Contracts Finder dataset in OCDS format, and [OCDS " "Kingfisher](https://github.com/open-contracting/kingfisher/), we can use the" " following query to fetch contracting processes classified under the " "['Architectural, construction, engineering and inspection " -"services'](https://web-archive.southampton.ac.uk/cpv.data.ac.uk/code-71000000.html) hierarchy of the EU " -"Common Procurement Vocabulary." +"services'](https://web-" +"archive.southampton.ac.uk/cpv.data.ac.uk/code-71000000.html) hierarchy of " +"the EU Common Procurement Vocabulary." msgstr "" -"Usando el conjunto de datos en formato OCDS de UK Contracts Finder y [OCDS " -"Kingfisher](https://github.com/open-contracting/kingfisher/), podemos usar " -"la siguiente consulta para obtener procesos de contratación clasificados " -"bajo la jerarquía ['Servicios de arquitectura, construcción, ingeniería e " -"inspección'](https://web-archive.southampton.ac.uk/cpv.data.ac.uk/code-71000000.html) del Vocabulario Común" -" de Adquisiciones de la UE (CPV, por sus siglas en inglés)." +"Utilizando el conjunto de datos Contracts Finder del Reino Unido en formato " +"OCDS, y [OCDS Kingfisher](https://github.com/open-contracting/kingfisher/), " +"se puede utilizar la siguiente consulta para obtener los procesos de " +"contratación clasificados en la jerarquía ['Architectural, construction, " +"engineering and inspection services'](https://web-" +"archive.southampton.ac.uk/cpv.data.ac.uk/code-71000000.html) del Vocabulario" +" Común de Contratos Públicos de la UE." -#: ../../docs/guidance/using.md:29 +#: ../../docs/guidance/using.md:88 msgid "" "This returns over 11,000 procurement processes related to infrastructure, " "covering frameworks and procurements, with a value of up to £25bn a year. " "These processes include design work, construction and monitoring, and each " -"needs to be reviewed to identify if it should be subject to monitoring." +"needs to be reviewed to identify if it ought to be subject to monitoring." msgstr "" -"Esto retorna más de 11.000 procesos de adquisición relacionados a " -"infraestructura, cubriendo convenios marco y adquisiciones, con un valor de" -" £25.000 millones al año. Estos procesos incluyen trabajos de diseño, " -"construcción y supervisión, y cada uno necesita ser revisado para " -"identificar si debería estar sujeto a monitoreo." +"Utilizando el conjunto de datos Contracts Finder del Reino Unido en formato " +"OCDS, y [OCDS Kingfisher](https://github.com/open-contracting/kingfisher/), " +"se puede utilizar la siguiente consulta para obtener los procesos de " +"contratación clasificados en la jerarquía ['Architectural, construction, " +"engineering and inspection services'](https://web-" +"archive.southampton.ac.uk/cpv.data.ac.uk/code-71000000.html) del Vocabulario" +" Común de Contratos Públicos de la UE." #: ../../docs/guidance/using.md:91 msgid "(4) Populate project-level data" @@ -274,22 +280,22 @@ msgstr "" "Buscar **contratos relacionados** para enlazar cualquier otro contrato de " "diseño, construcción o supervisión a este proyecto;" -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:100 msgid "" -"When searching for related contracts, you may be looking for contracts from " -"the same buyer, mentioning similar words or localities." +"When searching for related contracts, you might be looking for contracts " +"from the same buyer, mentioning similar words or localities." msgstr "" -"Cuando busque contratos relacionados, podría enfocarse en contratos con el " -"mismo comprador, mencionando palabras o ubicaciones similares." +"Al buscar contratos relacionados, es posible buscar contratos del mismo " +"comprador, mencionando palabras o ubicaciones similares" #: ../../docs/guidance/using.md:103 msgid "" -"You may not be able to fill all the project-level details from the " -"contracts, and may need to undertake additional research to find:" +"You might not be able to fill all the project-level details from the " +"contracts, and might need to undertake additional research to find:" msgstr "" -"Es posible que no pueda llenar todos los detalles a nivel de proyecto desde " -"los datos de contratos, y pueda necesitar investigaciones adicionales para " -"encontrar:" +"Es posible que no pueda llenar todos los detalles a nivel de proyecto a " +"partir de los contratos y que sea necesario realizar una investigación " +"adicional para encontrarlos:" #: ../../docs/guidance/using.md:105 msgid "The project owner and name" @@ -311,13 +317,13 @@ msgstr "" "Cualquier estudio de impacto ambiental o a tierras y reasentamientos que se " "ha realizado" -#: ../../docs/guidance/using.md:1 +#: ../../docs/guidance/using.md:111 msgid "" -"You can use a [blank example OC4IDS JSON file" -"](../examples/blank.json) to get started." +"You can use a [blank example OC4IDS JSON file](../examples/blank.json) to " +"get started." msgstr "" -"Puede usar un {archivo de ejemplo}`OC4IDS JSON en blanco " -"<../examples/blank.json>` para empezar." +"Puede utilizar un [blank example OC4IDS JSON file](../examples/blank.json) " +"para empezar." #: ../../docs/guidance/using.md:114 msgid "(5) Monitoring contracting process updates" @@ -326,15 +332,15 @@ msgstr "(5) Monitorear actualizaciones a procesos de contratación" #: ../../docs/guidance/using.md:116 msgid "" "When a publisher is using OCDS correctly, and is providing updates on a " -"contracting process under the same `ocid`, you should be able to regularly " -"fetch the latest data for each contracting process you are monitoring, and " +"contracting process under the same `ocid`, you ought to be able to regularly" +" fetch the latest data for each contracting process you are monitoring, and " "to compare it with the existing data you have, looking for changes." msgstr "" -"Cuando un publicador está usando OCDS de forma correcta, y provee " -"actualizaciones a un proceso de contratación bajo el mismo `ocid`, usted " -"debería poder obtener regularmente los datos actualizados para cada proceso " -"de contratación que está monitoreado, y compararlos con los datos que ya " -"posee, para identificar cambios." +"Cuando un editor utiliza OCDS correctamente, y proporciona actualizaciones " +"sobre un proceso de contratación bajo el mismo `ocid`, se debería poder " +"obtener regularmente los datos más recientes de cada proceso de contratación" +" que se esté supervisando, y compararlos con los datos existentes, en busca " +"de cambios." #: ../../docs/guidance/using.md:118 msgid "" @@ -381,29 +387,29 @@ msgstr "" #: ../../docs/guidance/using.md:132 msgid "" "If the OCDS data includes implementation data, including transactions or " -"final spending information, then it may be possible to compare the total sum" -" of all contract spending against the original anticipated contract spend, " -"and overall project budget. It may also be possible to compare final " -"contract delivery dates with originally planned dates. This can be used to " -"identify possible modifications that are in need to explanation." -msgstr "" -"Si los datos OCDS incluyen datos de implementación, incluyendo transacciones" -" o información de gasto final, entonces sería posible comparar la suma total" -" de todos los gastos en contratos con el gasto en contratos anticipado " -"originalmente, y el presupuesto total del proyecto. También podría ser " -"posible comparar las fechas finales de entrega de contratos con las fechas " -"planeadas originalmente. Esto puede ser usado para identificar posibles " -"modificaciones que necesitan explicación." +"final spending information, then it might be possible to compare the total " +"sum of all contract spending against the original anticipated contract " +"spend, and overall project budget. It might also be possible to compare " +"final contract delivery dates with originally planned dates. This can be " +"used to identify possible modifications that are in need to explanation." +msgstr "" +"Si los datos de la OCDS incluyen datos de implementación, incluyendo " +"transacciones o información sobre el gasto final, entonces podría ser " +"posible comparar la suma total de todos los gastos contractuales con el " +"gasto contractual previsto originalmente, y el presupuesto global del " +"proyecto. También comparar las fechas finales de entrega del contrato con " +"las fechas previstas originalmente. Esto puede servir para identificar " +"posibles modificaciones que haya que explicar." #: ../../docs/guidance/using.md:134 msgid "" -"In other cases, you may need to identify other data sources (such as " +"In other cases, you might need to identify other data sources (such as " "treasury or public spending data) that you can draw upon to check whether a " "project spend was as anticipated or not." msgstr "" -"En otros casos, podría necesitar identificar otras fuentes de datos (como " -"datos del Tesoro o de gastos públicos) a las que pueda recurrir para " -"verificar si un gasto de proyecto se dio como estaba anticipado o no." +"En otros casos, es posible que se deban identificar otras fuentes de datos " +"(como datos del tesoro o del gasto público) a las que pueda recurrir para " +"comprobar si el gasto de un proyecto fue el previsto o no." #: ../../docs/guidance/using.md:136 msgid "Tools and platform" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/index.po index 2b63dc3f..61509393 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -7,21 +7,22 @@ # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2019 # Romina Fernandez , 2020 # James McKinney, 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" -"Last-Translator: James McKinney, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/index.md:1 msgid "Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit" @@ -34,16 +35,15 @@ msgid "" "The Open Contracting Data Standard (OCDS) is already used to describe " "millions of procurement processes around the world relating to goods, " "services and public works. The CoST Infrastructure Data Standard (CoST IDS) " -"has been used to guide what data and information should be disclosed at each" -" stage of the project cycle on over 25,000 infrastructure projects." +"has been used to guide what data and information ought to be disclosed at " +"each stage of the project cycle on over 25,000 infrastructure projects." msgstr "" -"El Estándar de Datos de Contrataciones Abiertas (OCDS, por sus siglas en " -"inglés) es usado actualmente para describir millones de procesos de " -"contratación alrededor del mundo relacionados a bienes, servicios y obras " -"públicas. El Estándar de Datos sobre Infraestructura CoST (CoST IDS, por sus" -" siglas en inglés) ha sido usado para establecer qué datos e información " -"deberían ser divulgados en cada etapa del ciclo de un proyecto para más de " -"25.000 proyectos de infraestructura." +"El Estándar de Datos de Contratación Abierta (OCDS) ya se utiliza para " +"describir millones de procesos de adquisiciones en todo el mundo " +"relacionados con bienes, servicios y obras públicas. El Estándar de datos de" +" infraestructura de CoST (IDS deCoST) se ha utilizado para guiar qué datos e" +" información deben divulgarse en cada etapa del ciclo del proyecto en más de" +" 25.000 proyectos de infraestructura." #: ../../docs/index.md:5 msgid "" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po index d2a5e584..762038ed 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-codelists.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2021. +# FIRST AUTHOR , 2024. # # Translators: # James McKinney, 2021 @@ -9,414 +9,2522 @@ # Juan Pane , 2021 # Cecilia Casco , 2021 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 09:07+1300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-25 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv #: schema/project-level/codelists/contractNature.csv #: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv +#: schema/project-level/codelists/country.csv #: schema/project-level/codelists/currency.csv +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv #: schema/project-level/codelists/documentType.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv #: schema/project-level/codelists/geometryType.csv +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv #: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv #: schema/project-level/codelists/method.csv #: schema/project-level/codelists/metricID.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv #: schema/project-level/codelists/modificationType.csv #: schema/project-level/codelists/partyRole.csv +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv #: schema/project-level/codelists/projectSector.csv #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv #: schema/project-level/codelists/projectType.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProjectScheme.csv #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv #: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv msgid "Code" msgstr "Código" +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv #: schema/project-level/codelists/contractNature.csv #: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv +#: schema/project-level/codelists/country.csv #: schema/project-level/codelists/currency.csv +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv #: schema/project-level/codelists/documentType.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv #: schema/project-level/codelists/geometryType.csv +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv #: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv #: schema/project-level/codelists/method.csv #: schema/project-level/codelists/metricID.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv #: schema/project-level/codelists/modificationType.csv #: schema/project-level/codelists/partyRole.csv +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv #: schema/project-level/codelists/projectSector.csv #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv #: schema/project-level/codelists/projectType.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProjectScheme.csv #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv #: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv msgid "Title" msgstr "Título" +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv #: schema/project-level/codelists/contractNature.csv #: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv #: schema/project-level/codelists/documentType.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv #: schema/project-level/codelists/geometryType.csv +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv #: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv #: schema/project-level/codelists/method.csv #: schema/project-level/codelists/metricID.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv #: schema/project-level/codelists/modificationType.csv #: schema/project-level/codelists/partyRole.csv +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv #: schema/project-level/codelists/projectSector.csv #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv #: schema/project-level/codelists/projectType.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv #: schema/project-level/codelists/relatedProjectScheme.csv #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv #: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv msgid "Description" msgstr "Descripción" +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv +#: schema/project-level/codelists/currency.csv +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv +#: schema/project-level/codelists/geometryType.csv +#: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv +#: schema/project-level/codelists/method.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv +#: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv +#: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:1 -msgid "Design" -msgstr "Diseño" +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:1 +msgid "Debt" +msgstr "Deuda" #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:1 -msgid "This contracting process relates to design of the project." -msgstr "Este proceso de contratación está relacionado al diseño del proyecto." +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:1 +msgid "" +"A contract that obliges a borrower to repay a lender by a maturity date." +msgstr "" +" Contrato que obliga a un prestatario a reembolsar a un prestamista en una " +"fecha de vencimiento." + +#. Extension +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:6 +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:2 +msgid "Equity" +msgstr "Patrimonio" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/assetClass.csv:2 +msgid "A contract that acts as evidence of ownership rights in a company." +msgstr " Contrato que acredita los derechos de propiedad de una empresa." + +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv +#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv +msgid "Category" +msgstr "Categoría" #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:2 -#: schema/project-level/codelists/projectType.csv:1 -#: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv:1 -msgid "Construction" -msgstr "Construcción" +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:1 +msgid "Sustainable Development Goals" +msgstr "Objetivos de Desarrollo Sostenible" #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:1 msgid "" -"This contracting process relates to build or construction work for the " -"project." +"The Sustainable Development Goals are a collection of 17 interlinked goals " +"set by the United Nations General Assembly and designed to be a \"blueprint " +"to achieve a better and more sustainable future for all\"." msgstr "" -"Este proceso de contratación está relacionado a trabajos de construcción del" -" proyecto." +"Los Objetivos de Desarrollo Sostenible son un conjunto de 17 objetivos " +"interrelacionados establecidos por la Asamblea General de las Naciones " +"Unidas y concebidos como un \"plan para lograr un futuro mejor y más " +"sostenible para todos\"." #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:3 -msgid "Supervision" -msgstr "Supervisión" +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:2 +msgid "Sustainable Development Goal Targets" +msgstr "Metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible" #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:2 msgid "" -"This contracting process relates to supervision or monitoring of the " -"project." +"The Sustainable Development Goal Targets are specific targets for each " +"Sustainable Development Goal." msgstr "" -"Este proceso de contratación está relacionado a la supervisión o monitoreo " -"de este proyecto." +"Las Metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible son metas específicas " +"para cada Objetivo de Desarrollo Sostenible." -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv -msgid "Business Logic" -msgstr "Lógica de negocio" +#. Title +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:3 +msgid "International Cost Measurement Standard" +msgstr "Estándar internacional de medición de costos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:3 +msgid "" +"The International Cost Measurement Standard provides a single methodology " +"for reporting, grouping and classifying construction project costs." +msgstr "" +"El Estándar Internacional de Medición de Costos proporciona una metodología " +"única para informar, agrupar y clasificar los costos de proyectos de " +"construcción." #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:1 -msgid "Pre-award" -msgstr "Pre-adjudicación" +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:4 +msgid "CoST IDS Legal Type" +msgstr "Tipo legal de los IDS de CoST " #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:1 -msgid "No contract has yet been awarded, and the process has not ended." -msgstr "Ningún contrato ha sido adjudicado aún, y el proceso no ha terminado." +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:4 +msgid "The CoST IDS classification of an organization's legal type." +msgstr "" +"La clasificación de los IDS de CoST del tipo legal de una organización." #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:2 -msgid "Active" -msgstr "Activo" +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:5 +msgid "CoST IDS Administrative Level" +msgstr "Nivel Administrativo de los IDS de CoST" #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:2 -msgid "A contract was awarded, but not all contracts have ended." +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:5 +msgid "The CoST IDS classification of an organization's administrative level." msgstr "" -"Un contrato fue adjudicado, pero no todos los contratos han terminado." +"Clasificación de los IDS de CoST del nivel administrativo de una " +"organización." #. Title -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:3 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:6 +msgid "" +"International Finance Corporation’s Policy on environmental and social " +"sustainability" +msgstr "" +" Política de sostenibilidad medioambiental y social de la Corporación " +"Financiera Internacional" #. Description -#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/classificationScheme.csv:6 msgid "" -"The process ended with no contract being awarded, or all contracts have " -"ended." +"As part of the review of environmental and social risks and impacts of a " +"proposed investment, IFC uses a process of environmental and social " +"categorization to reflect the magnitude of risks and impacts." msgstr "" -"El proceso terminó sin adjudicar ningún contrato, o todos los contratos han " -"terminado." +" Como parte de la revisión de los riesgos e impactos ambientales y sociales " +"de una inversión propuesta, la CFI utiliza un proceso de categorización " +"ambiental y social para reflejar la magnitud de los riesgos e impactos." -#: schema/project-level/codelists/currency.csv -#: schema/project-level/codelists/geometryType.csv -#: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv -#: schema/project-level/codelists/method.csv -#: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv -#: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv -msgid "Extension" -msgstr "Extensión" +#. Title +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:1 +msgid "Reduction of embodied energy" +msgstr "Reducción de la energía incorporada." -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv -#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv -msgid "Source" -msgstr "Fuente" +#. Description +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:1 +msgid "" +"Measures that reduce the sum of energy required to produce, transport and " +"repair or replace the materials used by the project." +msgstr "" +"Medidas que reducen la cantidad de energía requerida para producir, " +"transportar y reparar o remplazar los materiales utilizados por el proyecto" #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:1 -msgid "Notice of planned procurement" -msgstr "Aviso de compra planeada" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:2 +msgid "Reduction of embodied emissions" +msgstr "Reducción de emisiones integradas" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:2 msgid "" -"A notice published by the procuring entity regarding their plans for future " -"procurement, also known as a prior information notice. The procuring entity " -"can use the notice of planned procurement as a tender notice." +"Measures that reduce the sum of emissions generated by the production, " +"transportation and replacements or repair of materials used by the project." msgstr "" -"Un aviso publicado por la entidad de adquisiciones sobre los planes para las" -" compras futuras, también conocidos como un anuncio de información previa. " -"La entidad de adquisiciones puede usar el aviso de compra planeada como un " -"aviso de licitación." +"Medidas que reducen la suma de emisiones generadas por la producción, el " +"transporte y los remplazos o reparación de materiales utilizados por el " +"proyecto" #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:2 -msgid "Tender notice" -msgstr "Anuncio de licitación" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:3 +msgid "Reduction of fugitive emissions" +msgstr "Reducción de emisiones fugitivas" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:3 msgid "" -"The notice published by the procuring entity inviting interested suppliers " -"to submit a request for participation, a bid, or both. This can be a link to" -" a downloadable document, to a web page, or to an official gazette in which " -"the notice is contained." +"Measures that reduce greenhouse gas and air pollutant emissions from " +"intentional or unintentional releases, such as methane during transport of " +"natural gas or HFC emission from refrigeration equipment." msgstr "" -"El aviso publicado por la entidad de adquisiciones invitando a proveedores " -"interesados a presentar una solicitud para participar, una oferta o ambas. " -"Esto puede ser un link a un documento descargable, una página web, o una " -"gaceta oficial en donde se encuentra el aviso. " +" Medidas que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero y " +"contaminantes atmosféricos procedentes de emisiones intencionadas o no " +"intencionadas, como el metano durante el transporte de gas natural o la " +"emisión de HFC de los equipos de refrigeración." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:3 -msgid "Award notice" -msgstr "Anuncio de adjudicación" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:4 +msgid "Use of renewable energy sources" +msgstr "Uso de fuentes de energía renovable" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:4 msgid "" -"The formal notice that gives details of the contract award. This can be a " -"link to a downloadable document, to a web page, or to an official gazette in" -" which the notice is contained." +"The project adopts renewable energy sources and minimizes the use of fossil " +"fuels as an energy source." msgstr "" -"El aviso formal que da detalles sobre la adjudicación del contrato. Esto " -"puede ser un link a un documento descargable, una página web, o una gaceta " -"oficial en donde se encuentra el aviso. " +"El proyecto adopta fuentes de energía renovable y minimiza el uso de " +"combustibles fósiles como fuente de energía." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:4 -msgid "Contract notice" -msgstr "Anuncio de contrato" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:5 +msgid "Use of carbon capture technology" +msgstr "Uso de tecnología de captura de carbono" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:5 +msgid "The project incorporates carbon capture and storage technologies." +msgstr "El proyecto incorpora tecnologías de captura y almacenaje de carbono." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:6 +msgid "Use of recycled and/or reused materials" +msgstr "Uso de materiales reciclados y/o reutilizados" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:6 msgid "" -"The formal notice that gives details of a contract being signed and valid to" -" start implementation. This can be a link to a downloadable document, to a " -"web page, or to an official gazette in which the notice is contained." +"Measures that reduce the use of virgin natural resources and avoid sending " +"useful materials to landfills by specifying reused materials, including " +"structures, and material with recycled content." msgstr "" -"El aviso formal que da detalles sobre un contrato ya firmado y válido para " -"empezar la implementación. Esto puede ser un link a un documento " -"descargable, una página web, o una gaceta oficial en donde se encuentra el " -"aviso. " +"Medidas que reducen el uso de recursos naturales en estado virgen y evitan " +"el envío de materiales útiles a los vertederos mediante la especificación de" +" materiales reutilizados, incluidas las estructuras, y materiales con " +"contenido reciclado." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:5 -msgid "Completion certificate" -msgstr "Certificado de terminación" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:7 +msgid "Regenerative design" +msgstr "Diseño Regenerativo" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:7 msgid "" -"A completion certificate issued by a relevant authority providing evidence " -"that works were completed to a certain level of quality. Completion " -"certificates might only be relevant for particular kinds of contracting " -"processes or projects." +"The project has used a regenerative design approach. A regenerative design " +"approach aims to regenerate, rather than deplete, life support systems and " +"resources within socio-ecological systems." msgstr "" -"Un certificado de finalización expedido por una autoridad competente que " -"demuestra que las obras se han realizado con un determinado nivel de " -"calidad. Los certificados de finalización pueden ser pertinentes únicamente " -"para determinados tipos de proyectos." +" El proyecto ha utilizado un enfoque de diseño regenerativo. Un enfoque de " +"diseño regenerativo pretende regenerar, en lugar de agotar, los sistemas de " +"soporte a la vida y los recursos de los sistemas socioecológicos." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:6 -msgid "Procurement plan" -msgstr "Plan de adquisiciones" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:1 +msgid "Location analysis" +msgstr "Análisis de ubicación" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:8 msgid "" -"Documentation that sets out the basis for this particular contracting " -"process." +"Location analysis was performed to select the site, in order to avoid or " +"mitigate future climate-related risks." msgstr "" -"Documentación que establece las bases para este proceso de contratación en " -"particular." +"Para la selección del sitió se realizó un análisis de la ubicación, con el " +"fin de evitar o mitigar riesgos futuros relacionados con el clima." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:7 -msgid "Bidding documents" -msgstr "Documentos de ofertas" +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:9 +msgid "Climate risk analysis" +msgstr "Análisis de riesgo climático" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/climateMeasure.csv:9 msgid "" -"Documentation for potential suppliers, describing the goals of the contract " -"(e.g. goods and services to be procured), and the bidding process." +"Assessments have been carried out based on the best practicable available " +"information to ensure the project is designed and built to withstand future " +"climate conditions, taking into account elements including rising sea " +"levels, rising temperatures, extreme weather events and changing " +"precipitation patterns." msgstr "" -"Documentación para potenciales proveedores, describiendo las metas del " -"contrato (p.ej. bienes y servicios a contratar), y el proceso de licitación." +" Se han realizado evaluaciones basadas en la mejor información práctica " +"disponible para garantizar que el proyecto se diseñe y construya de forma " +"que resista las condiciones climáticas futuras, teniendo en cuenta elementos" +" como la subida del nivel del mar, el aumento de las temperaturas, los " +"fenómenos meteorológicos extremos y los cambios en los patrones de " +"precipitaciones." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:8 -msgid "Technical specifications" -msgstr "Especificaciones técnicas" +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv:1 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv:1 msgid "" -"Tendering requirements that: lay down the characteristics of goods or " -"services to be procured, including quality, performance, safety and " -"dimensions, or the processes and methods for their production or provision; " -"or address terminology, symbols, packaging, marking or labelling " -"requirements, as they apply to a good or service." +"Oversight that is functionally and managerially part of the project. " +"Internal oversight functions typically report to management." msgstr "" -"Requisitos de oferta que: expliquen las características de los bienes o " -"servicios por comprar, incluyendo calidad, rendimiento, seguridad, " -"dimensiones, o procesos y métodos para su producción o abastecimiento; o que" -" refieran a requisitos de terminología, símbolos, empaque, marcado o " -"etiquetado, según se apliquen a un bien o servicio." +"Supervisión que forma parte funcional y administrativa del proyecto. Las " +"funciones de supervisión interna suelen depender de la administración." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:9 -msgid "Evaluation criteria" -msgstr "Criterios de evaluación" +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv:2 +msgid "External" +msgstr "Externa" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:9 -msgid "Documentation on how bids will be evaluated." -msgstr "Documentación sobre cómo se evaluarán las ofertas." +#: schema/project-level/codelists/climateOversightTypes.csv:2 +msgid "" +"Oversight that is functionally and managerially independent from the " +"project. External oversight functions typically report to an external body." +msgstr "" +"Supervisión que es funcional y administrativamente independiente del " +"proyecto. Las funciones de supervisión externa suelen depender de un " +"organismo externo." + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:1 +msgid "" +"Location analysis was performed to select the site with the minimum " +"potentially negative ecological impacts as a result of the project." +msgstr "" +" Se realizó un análisis de ubicación para seleccionar el sitio con el mínimo" +" impacto ecológico potencialmente negativo como resultado del proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:10 -msgid "Evaluation report" -msgstr "Reporte de evaluación" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:2 +msgid "Biological corridors" +msgstr "Corredores biológicos" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:10 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:2 msgid "" -"Documentation on the evaluation of the bids and the application of the " -"evaluation criteria, including the justification for the award." +"Areas of habitat connecting wildlife populations, or different habitat types" +" necessary for species lifecycles, separated by human activities or " +"structures. Also known as wildlife or green corridors." msgstr "" -"Documentación sobre la evaluación de ofertas y la aplicación de criterios de" -" evaluación, incluyendo la justificación sobre la adjudicación." +" Zonas de hábitat que conectan poblaciones de fauna silvestre, o diferentes " +"tipos de hábitat necesarios para los ciclos vitales de las especies, " +"separadas por actividades o estructuras humanas. También se conocen como " +"corredores verdes o de vida silvestre." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:11 -msgid "Contract draft" -msgstr "Borrador de contrato" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:3 +msgid "Nature based solutions" +msgstr "Soluciones basadas en la naturaleza" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:11 -msgid "A draft or pro-forma copy of the contract." -msgstr "Un borrador o copia pro-forma del contrato." +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:3 +msgid "" +"Measures that use solutions already found in nature, for example conserving " +"mangrove forests to protect homes against storm damage." +msgstr "" +" Medidas que utilizan soluciones que ya se encuentran en la naturaleza, por " +"ejemplo conservar los manglares para proteger las viviendas de los daños " +"causados por las tormentas." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:12 -msgid "Signed contract" -msgstr "Contrato firmado" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:4 +msgid "Habitat restoration" +msgstr "Restauración del hábitat" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:12 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:4 msgid "" -"A copy of the signed contract. Consider providing both machine-readable " -"(e.g. original PDF, Word or Open Document format files), and a separate " -"document entry for scanned-signed pages where this is needed." +"The restoration of ecosystems negatively impacted by human activities, both " +"historically and as a direct result of the project." msgstr "" -"Una copia firmada del contrato. Considere dar una versión leíble por máquina" -" (PDF original, Word o documentos en formato Open Document), y un documento " -"separado para poner páginas firmadas y escaneadas cuando sea necesario." +" La restauración de ecosistemas afectados de forma negativa por las " +"actividades humanas, tanto históricamente como a consecuencia directa del " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:13 -msgid "Arrangements for ending contract" -msgstr "Arreglos para finalizar un contrato" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:5 +msgid "Set-asides" +msgstr "Reservas" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:13 -msgid "Documentation of the arrangements for ending the contract(s)." -msgstr "Documentación de los arreglos para terminar el contrato(s)." +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:5 +msgid "" +"Identification of areas within the project boundaries that are excluded from" +" development and targeted for conservation enhancement measures." +msgstr "" +" Identificación de zonas dentro de los límites del proyecto excluidas del " +"desarrollo y destinadas a medidas de mejora de la conservación." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:14 -msgid "Physical progress reports" -msgstr "Reportes de progreso físico" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:6 +msgid "Invasive species management" +msgstr "Gestión de especies invasoras" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:14 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:6 msgid "" -"Documentation on the status of implementation, usually against key " -"milestones." +"Measures taken to prevent the introduction of alien, invasive or non-native " +"species, and combat the presence of such species identified within the " +"project boundaries." msgstr "" -"Documentación sobre el estado de la implementación, usualmente comparado con" -" hitos claves." +" Medidas adoptadas para prevenir la introducción de especies exóticas, " +"invasoras o alóctonas, y combatir la presencia de tales especies " +"identificadas dentro de los límites del proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:15 -msgid "Financial progress reports" -msgstr "Reportes de progreso financiero" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:7 +msgid "Habitat loss reduction" +msgstr "Reducción de la pérdida de hábitat" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:15 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:7 msgid "" -"Documentation providing dates and amounts of stage payments made (against " -"total amount) and the source of those payments, including cost overruns, if " -"any. Structured versions of this information can be provided through " -"contract implementation transactions." +"Measures that reduce the ecological habitats lost as a direct result of the " +"project." msgstr "" -"Documentación que provee fechas y montos de pagos realizados (contra el " -"monto total) y el origen de esos pagos, incluyendo excesos de costos, si los" -" hay. Se pueden proveer versiones estructuradas de esta información a través" -" de las transacciones de implementación del contrato. " +"Medidas que reduzcan los hábitats ecológicos perdidos como consecuencia " +"directa del proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:16 -msgid "Public hearing notice" -msgstr "Anuncio de audiencia pública" +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:8 +msgid "Pollution reduction" +msgstr "Reducción de la contaminación" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:16 +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:8 msgid "" -"Documentation of any public hearings that took place as part of the planning" -" for this contracting process." +"Measures that reduce the pollution generated as a direct result of the " +"project. Pollution can include leakage into water courses or soil as well as" +" noise, light, aerosol and gaseous emissions or vibrational nuisance to " +"nearby wildlife populations." msgstr "" -"Documentación de cualquier audiencia que ocurrió como parte de la planeación" -" de este proceso de contratación." +" Medidas que reducen la contaminación generada como consecuencia directa del" +" proyecto. La contaminación puede incluir las filtraciones a los cursos de " +"agua o al suelo, así como el ruido, la luz, las emisiones de aerosoles y " +"gases o las molestias por vibraciones a las poblaciones silvestres cercanas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:9 +msgid "Soil management" +msgstr "Manejo del suelo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:9 +msgid "" +"Measures that integrate sustainable soil management practices. For example, " +"the Food and Agriculture Organization's Charter and Sustainable Soil " +"Management Criteria." +msgstr "" +"Medidas que integren prácticas de gestión sostenible del suelo. Por ejemplo," +" la Carta y los Criterios de Gestión Sostenible del Suelo de la Organización" +" de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:10 +msgid "Water management" +msgstr "Gestión del agua" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:10 +msgid "" +"Measures that ensure water is extracted for the project responsibly and in a" +" manner that maintains environmental flows, minimizes aquifer drawdown, or " +"mitigates other potentially negative impacts on the quality or quantity of " +"source water." +msgstr "" +" Medidas que garanticen que el agua que se extrae para el proyecto se extrae" +" de forma responsable y de manera que se mantengan los caudales ambientales," +" se minimice la reducción del acuífero o se mitiguen otros impactos " +"potencialmente negativos sobre la calidad o la cantidad del agua de origen." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:11 +msgid "Air management" +msgstr "Gestión del aire" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:11 +msgid "" +"Measures that control air pollutant emissions. For example, the World Health" +" Organization (WHO) Air Quality Guidelines." +msgstr "" +" Medidas que controlan las emisiones contaminantes a la atmósfera. Por " +"ejemplo, las Directrices de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre " +"la calidad del aire" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:12 +msgid "Biodiversity offsets" +msgstr "Compensaciones de biodiversidad" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/conservationMeasure.csv:12 +msgid "" +"Measurable outcomes as a result of actions designed to compensate for " +"adverse biological impacts due to the project that persist after avoidance, " +"minimization and restoration measures have been taken." +msgstr "" +" Resultados mensurables producto de las acciones diseñadas para compensar " +"los impactos biológicos adversos debidos al proyecto que persisten tras la " +"adopción de medidas de prevención, minimización y restauración." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:1 +msgid "Asphalt" +msgstr "Asfalto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:1 +msgid "" +"A composite of bitumen and aggregate, used to surface, for example roads, " +"airports and parking lots." +msgstr "" +"Compuesto de betún y áridos, utilizado para pavimentar, por ejemplo, " +"carreteras, aeropuertos y aparcamientos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:2 +msgid "Aggregate" +msgstr "Áridos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:2 +msgid "" +"Coarse to fine-grained particulate mineral material, including sand, gravel," +" crushed stone, slag and recycled concrete." +msgstr "" +" Material mineral particulado de grano grueso a fino, incluyendo arena, " +"grava, piedra triturada, escoria y hormigón reciclado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:3 +msgid "Brick" +msgstr "Ladrillo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:3 +msgid "" +"Mass-produced rectangular unit, used to construct, for example, paving, " +"walls and other building elements. Commonly used in masonry." +msgstr "" +"Unidad rectangular fabricada en serie, utilizada para construir, por " +"ejemplo, pavimentos, muros y otros elementos de construcción. Se utiliza " +"habitualmente en albañilería." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:4 +msgid "Cement" +msgstr "Cemento" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:4 +msgid "Substance used for binding and hardening other construction materials." +msgstr "" +" Sustancia utilizada para aglutinar y endurecer otros materiales de " +"construcción." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:5 +msgid "Concrete" +msgstr "Concreto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:5 +msgid "A composite of cement, water and aggregate." +msgstr "Un compuesto de cemento, agua y áridos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:6 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:6 +msgid "" +"Metal, including steel, aluminium, iron, copper, lead and other alloys and " +"naturally occurring metals." +msgstr "" +"Metal, incluido acero, aluminio, hierro, cobre, plomo y otras aleaciones y " +"metales naturales." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:7 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:7 +msgid "A composite paste, used to seal and bind masonry units." +msgstr "" +"Una pasta compuesta, utilizada para sellar y unir unidades de mampostería." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:8 +msgid "Plywood" +msgstr "Madera contrachapada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:8 +msgid "" +"A composite manufactured material composed of thin layers of wood veneer " +"glued together." +msgstr "" +"Un material manufacturado compuesto formado por finas capas de chapa de " +"madera pegadas entre sí." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:9 +msgid "Resin and polymer" +msgstr "Resina y polímero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:9 +msgid "" +"Natural or synthetic material made up of large repeatable molecular chains, " +"including epoxy resin, plastic, rubber, vinyl and sealant." +msgstr "" +"Material natural o sintético formado por grandes cadenas moleculares " +"repetibles, que incluye resina epoxi, plástico, caucho, vinilo y sellador." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:10 +msgid "Soil" +msgstr "Suelo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:10 +msgid "" +"The upper layer of the earth's surface composed of organic matter, minerals," +" liquids, organisms and gases. Also known as earth." +msgstr "" +"Capa superior de la superficie terrestre compuesta por materia orgánica, " +"minerales, líquidos, organismos y gases. También se conoce como tierra." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:11 +msgid "Stone" +msgstr "Piedra" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:11 +msgid "" +"Naturally occurring mineral material that has been quarried, extracted and " +"worked to create a solid unit. Commonly used in masonry." +msgstr "" +"Material mineral natural que ha sido extraído y trabajado para crear una " +"unidad sólida. Se utiliza habitualmente en albañilería." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:12 +msgid "Timber" +msgstr "Madera" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/constructionMaterial.csv:12 +msgid "Wood processed into uniform sizes and shapes." +msgstr "Madera procesada en tamaños y formas uniformes." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:1 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:1 +msgid "This contracting process relates to design of the project." +msgstr "Este proceso de contratación está relacionado al diseño del proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/projectType.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv:1 +msgid "Construction" +msgstr "Construcción" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:2 +msgid "" +"This contracting process relates to build or construction work for the " +"project." +msgstr "" +"Este proceso de contratación está relacionado a trabajos de construcción del" +" proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:3 +msgid "Supervision" +msgstr "Supervisión" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractNature.csv:3 +msgid "" +"This contracting process relates to supervision or monitoring of the " +"project." +msgstr "" +"Este proceso de contratación está relacionado a la supervisión o monitoreo " +"de este proyecto." + +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv +msgid "Business Logic" +msgstr "Lógica de negocio" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:1 +msgid "Pre-award" +msgstr "Pre-adjudicación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:1 +msgid "No contract has yet been awarded, and the process has not ended." +msgstr "Ningún contrato ha sido adjudicado aún, y el proceso no ha terminado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:2 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:2 +msgid "A contract was awarded, but not all contracts have ended." +msgstr "" +"Un contrato fue adjudicado, pero no todos los contratos han terminado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:3 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/contractingProcessStatus.csv:3 +msgid "" +"The process ended with no contract being awarded, or all contracts have " +"ended." +msgstr "" +"El proceso terminó sin adjudicar ningún contrato, o todos los contratos han " +"terminado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:1 +msgid "Acquisition costs" +msgstr "Costos de adquisición" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:1 +msgid "" +"All payments or considerations required to acquire/lease/purchase the land, " +"property or existing asset, and all other expenses associated with the " +"acquisition, excluding physical construction." +msgstr "" +" Todos los pagos o contraprestaciones necesarios para " +"adquirir/arrendar/comprar el terreno, propiedad o activo existente, y todos " +"los demás gastos asociados a la adquisición, excluida la construcción " +"física." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:2 +msgid "Construction costs" +msgstr "Costos de construcción" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:2 +msgid "" +"Expenditures incurred as a direct result of construction including labor, " +"materials, plant, equipment, site and head office overheads and profits as " +"well as taxes and levies. They are the total price payable for all permanent" +" and temporary works normally included in construction contracts, including " +"goods or materials supplied by the public authority for the supplier to " +"install." +msgstr "" +" Gastos en los que se incurre como consecuencia directa de la construcción, " +"incluyendo mano de obra, materiales, instalaciones, equipos, gastos " +"generales y utilidades de la obra y de la oficina central, así como " +"impuestos y gravámenes. Son el precio total a pagar por todas las obras " +"permanentes y temporales normalmente incluidas en los contratos de " +"construcción, incluidos los bienes o materiales suministrados por la " +"autoridad pública para que el proveedor los instale." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:3 +msgid "Renewal costs" +msgstr "Costos de renovación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:3 +msgid "" +"The costs of replacing an asset and/or major components once they reach the " +"end of their life, and which the public authority decides are to be included" +" in the capital rather than the revenue budget." +msgstr "" +" Los costos de sustitución de un activo y/o de sus componentes principales " +"una vez que llegan al final de su vida útil, y que la autoridad pública " +"decide que se incluyan en el presupuesto de capital y no en el de ingresos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:4 +msgid "Operation costs" +msgstr "Costos de operación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:4 +msgid "" +"Costs incurred in running and managing an asset during occupation, including" +" administrative support services, rent, insurances, energy and other " +"environmental/regulatory inspection costs, taxes and charges." +msgstr "" +" Gastos incurridos en el funcionamiento y la gestión de un activo durante su" +" ocupación, incluidos los servicios de apoyo administrativo, alquiler, " +"seguros, energía y otros gastos de inspección medioambiental/reglamentaria, " +"impuestos y tasas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:5 +msgid "Maintenance costs" +msgstr "Costos de mantenimiento" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:5 +msgid "" +"The total cost of labor, material and other related costs to retain an asset" +" or its parts so that it can perform its required functions. Maintenance " +"includes conducting corrective, responsive and preventative maintenance on " +"an asset or its parts and all associated management, cleaning, services, " +"repainting, repairing or replacing of parts as needed for the asset to be " +"used for its intended purpose. It does not include renewal costs." +msgstr "" +" El costo total de mano de obra, materiales y otros costos relacionados para" +" mantener un activo o sus partes de modo que pueda realizar sus funciones " +"requeridas. El mantenimiento incluye la realización del mantenimiento " +"correctivo, de respuesta y preventivo de un activo o sus piezas y toda la " +"gestión, limpieza, servicios, repintado, reparación o sustitución de piezas " +"asociados, según sea necesario para que el activo se utilice para el fin " +"previsto. No incluye los costos de renovación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:6 +msgid "End-of-life costs" +msgstr "Costos al final de la vida útil" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/costCategory.csv:6 +msgid "" +"The net costs or fees for disposing of an asset at the end of its service " +"life after deducting the salvage value and other income due to disposal, " +"including costs resulting from disposal inspection, decommissioning and " +"decontamination, demolition and reclamation, reinstatement, asset transfer " +"obligations, recycling, recovery, disposal of components and materials, and " +"transport and regulatory costs." +msgstr "" +" Los costos o cargos netos por la enajenación de un activo al final de su " +"vida útil, una vez deducido el valor de salvamento y otros ingresos debidos " +"a la enajenación, incluidos los costos derivados de la inspección de la " +"enajenación, el desmantelamiento y la descontaminación, la demolición y la " +"recuperación, la reinstalación, las obligaciones de transferencia de " +"activos, el reciclado, la recuperación, la eliminación de componentes y " +"materiales, y los costos de transporte y reglamentarios." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:1 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:2 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:3 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:4 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:5 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:6 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:7 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:8 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:9 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:10 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:11 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:12 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:13 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:14 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:15 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Islas Åland" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:16 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:17 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:18 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:19 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladés" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:20 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:21 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:22 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:23 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahréin" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:24 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:25 +msgid "Benin" +msgstr "Benín" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:26 +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "San Bartolomé" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:27 +msgid "Bermuda" +msgstr "islas Bermudas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:28 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:29 +msgid "Bolivia (Plurinational State of)" +msgstr "Bolivia (Estado Plurinacional de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:30 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:31 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:32 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:33 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:34 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:35 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:36 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:37 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:38 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:39 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:40 +msgid "Congo (the Democratic Republic of the)" +msgstr "Congo (República Democrática del)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:41 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:42 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:43 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:44 +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:45 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:46 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:47 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:48 +msgid "China" +msgstr "Porcelana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:49 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:50 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:51 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:52 +msgid "Cabo Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:53 +msgid "Curaçao" +msgstr "Curazao" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:54 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla de Navidad" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:55 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:56 +msgid "Czechia" +msgstr "Chequia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:57 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:58 +msgid "Djibouti" +msgstr "Yibuti" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:59 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:60 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:61 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:62 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:63 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:64 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:65 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:66 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:67 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:68 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:69 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:70 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:71 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiyi" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:72 +msgid "Falkland Islands [Malvinas]" +msgstr "Islas Malvinas [Falkland Islands]" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:73 +msgid "Micronesia (Federated States of)" +msgstr "Micronesia (Estados Federados de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:74 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:75 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:76 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:77 +msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" +msgstr "Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:78 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:79 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:80 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:81 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:82 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:83 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:84 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:85 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:86 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:87 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:88 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:89 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:90 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:91 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:92 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:93 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:94 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:95 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:96 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard y McDonald" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:97 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:98 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:99 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:100 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:101 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:102 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:103 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:104 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isla de Man" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:105 +msgid "India" +msgstr "India" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:106 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:107 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:108 +msgid "Iran (Islamic Republic of)" +msgstr "Irán (República Islámica del)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:109 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:110 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:111 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:112 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:113 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:114 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:115 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:116 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:117 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:118 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:119 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:120 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "San Cristóbal y Nieves" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:121 +msgid "Korea (the Democratic People's Republic of)" +msgstr "Corea (República Popular Democrática de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:122 +msgid "Korea (the Republic of)" +msgstr "Corea (República de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:123 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:124 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:125 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:126 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "República Democrática Popular Lao" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:127 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:128 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:129 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:130 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:131 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:132 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:133 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:134 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:135 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:136 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:137 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:138 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:139 +msgid "Moldova (the Republic of)" +msgstr "Moldavia (República de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:140 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:141 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "San Martín (parte francesa)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:142 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:143 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:144 +msgid "North Macedonia" +msgstr "Macedonia del Norte" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:145 +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:146 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:147 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:148 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:149 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:150 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:151 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:152 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:153 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:154 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:155 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:156 +msgid "Malawi" +msgstr "Malaui" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:157 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:158 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:159 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:160 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:161 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:162 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:163 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:164 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:165 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:166 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:167 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:168 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:169 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:170 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:171 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:172 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:173 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:174 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:175 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:176 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:177 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:178 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:179 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:180 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pedro y Miquelón" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:181 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Islas Pitcairn" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:182 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:183 +msgid "Palestine, State of" +msgstr "Palestina, Estado de" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:184 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:185 +msgid "Palau" +msgstr "Palaos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:186 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:187 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:188 +msgid "Réunion" +msgstr "Reunión" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:189 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:190 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:191 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:192 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:193 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:194 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:195 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:196 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:197 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:198 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:199 +msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" +msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:200 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:201 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard y Jan Mayen" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:202 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:203 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:204 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:205 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:206 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:207 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:208 +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudán del Sur" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:209 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:210 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:211 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:212 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe Siria" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:213 +msgid "Eswatini" +msgstr "Eswatini" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:214 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:215 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:216 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Australes Franceses" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:217 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:218 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:219 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:220 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:221 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:222 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:223 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:224 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:225 +msgid "Turkey" +msgstr "Pavo" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:226 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:227 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:228 +msgid "Taiwan (Province of China)" +msgstr "Taiwán (provincia de China)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:229 +msgid "Tanzania, the United Republic of" +msgstr "Tanzanía, República Unida de" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:230 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:231 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:232 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:233 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:234 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:235 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:236 +msgid "Holy See" +msgstr "Santa Sede" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:237 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:238 +msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" +msgstr "Venezuela (República Bolivariana de)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:239 +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:240 +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Islas Vírgenes (Estados Unidos)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:241 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:242 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:243 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis y Futuna" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:244 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:245 +msgid "Kosovo" +msgstr "Kosovo" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:246 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:247 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:248 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:249 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/country.csv:250 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:1 +msgid "Senior" +msgstr "Sénior" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:1 +msgid "Debt that needs to be repaid before subordinated debt is repaid." +msgstr " Deuda que debe reembolsarse antes que la deuda subordinada." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:2 +msgid "Subordinated" +msgstr "Subordinada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/debtRepaymentPriority.csv:2 +msgid "Debt that needs to be repaid only after senior debt is repaid." +msgstr "" +" Deuda que debe reembolsarse sólo después de que se haya reembolsado la " +"deuda principal." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:1 +msgid "Notice of planned procurement" +msgstr "Aviso de compra planeada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:1 +msgid "" +"A notice published by the procuring entity regarding their plans for future " +"procurement, also known as a prior information notice. The procuring entity " +"can use the notice of planned procurement as a tender notice." +msgstr "" +"Un aviso publicado por la entidad de adquisiciones sobre los planes para las" +" compras futuras, también conocidos como un anuncio de información previa. " +"La entidad de adquisiciones puede usar el aviso de compra planeada como un " +"aviso de licitación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:2 +msgid "Tender notice" +msgstr "Anuncio de licitación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:2 +msgid "" +"The notice published by the procuring entity inviting interested suppliers " +"to submit a request for participation, a bid, or both. This can be a link to" +" a downloadable document, to a web page, or to an official gazette in which " +"the notice is contained." +msgstr "" +"El aviso publicado por la entidad de adquisiciones invitando a proveedores " +"interesados a presentar una solicitud para participar, una oferta o ambas. " +"Esto puede ser un link a un documento descargable, una página web, o una " +"gaceta oficial en donde se encuentra el aviso. " + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:3 +msgid "Award notice" +msgstr "Anuncio de adjudicación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:3 +msgid "" +"The formal notice that gives details of the contract award. This can be a " +"link to a downloadable document, to a web page, or to an official gazette in" +" which the notice is contained." +msgstr "" +"El aviso formal que da detalles sobre la adjudicación del contrato. Esto " +"puede ser un link a un documento descargable, una página web, o una gaceta " +"oficial en donde se encuentra el aviso. " + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:4 +msgid "Contract notice" +msgstr "Anuncio de contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:4 +msgid "" +"The formal notice that gives details of a contract being signed and valid to" +" start implementation. This can be a link to a downloadable document, to a " +"web page, or to an official gazette in which the notice is contained." +msgstr "" +"El aviso formal que da detalles sobre un contrato ya firmado y válido para " +"empezar la implementación. Esto puede ser un link a un documento " +"descargable, una página web, o una gaceta oficial en donde se encuentra el " +"aviso. " + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:5 +msgid "Completion certificate" +msgstr "Certificado de terminación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:5 +msgid "" +"A completion certificate issued by a relevant authority providing evidence " +"that works were completed to a certain level of quality. Completion " +"certificates might only be relevant for particular kinds of contracting " +"processes or projects." +msgstr "" +"Un certificado de finalización expedido por una autoridad competente que " +"demuestra que las obras se han realizado con un determinado nivel de " +"calidad. Los certificados de finalización pueden ser pertinentes únicamente " +"para determinados tipos de proyectos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:6 +msgid "Procurement plan" +msgstr "Plan de adquisiciones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:6 +msgid "" +"Documentation that sets out the basis for this particular contracting " +"process." +msgstr "" +"Documentación que establece las bases para este proceso de contratación en " +"particular." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:7 +msgid "Bidding documents" +msgstr "Documentos de ofertas" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:7 +msgid "" +"Documentation for potential suppliers, describing the goals of the contract " +"(e.g. goods and services to be procured), and the bidding process." +msgstr "" +"Documentación para potenciales proveedores, describiendo las metas del " +"contrato (p.ej. bienes y servicios a contratar), y el proceso de licitación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:6 +msgid "Technical specifications" +msgstr "Especificaciones técnicas" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:8 +msgid "" +"Tendering requirements that: lay down the characteristics of goods or " +"services to be procured, including quality, performance, safety and " +"dimensions, or the processes and methods for their production or provision; " +"or address terminology, symbols, packaging, marking or labelling " +"requirements, as they apply to a good or service." +msgstr "" +"Requisitos de oferta que: expliquen las características de los bienes o " +"servicios por comprar, incluyendo calidad, rendimiento, seguridad, " +"dimensiones, o procesos y métodos para su producción o abastecimiento; o que" +" refieran a requisitos de terminología, símbolos, empaque, marcado o " +"etiquetado, según se apliquen a un bien o servicio." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:9 +msgid "Evaluation criteria" +msgstr "Criterios de evaluación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:9 +msgid "Documentation on how bids will be evaluated." +msgstr "Documentación sobre cómo se evaluarán las ofertas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:10 +msgid "Evaluation report" +msgstr "Reporte de evaluación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:10 +msgid "" +"Documentation on the evaluation of the bids and the application of the " +"evaluation criteria, including the justification for the award." +msgstr "" +"Documentación sobre la evaluación de ofertas y la aplicación de criterios de" +" evaluación, incluyendo la justificación sobre la adjudicación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:11 +msgid "Contract draft" +msgstr "Borrador de contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:11 +msgid "A draft or pro-forma copy of the contract." +msgstr "Un borrador o copia pro-forma del contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:12 +msgid "Signed contract" +msgstr "Contrato firmado" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:12 +msgid "" +"A copy of the signed contract. Consider providing both machine-readable " +"(e.g. original PDF, Word or Open Document format files), and a separate " +"document entry for scanned-signed pages where this is needed." +msgstr "" +"Una copia firmada del contrato. Considere dar una versión leíble por máquina" +" (PDF original, Word o documentos en formato Open Document), y un documento " +"separado para poner páginas firmadas y escaneadas cuando sea necesario." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:13 +msgid "Arrangements for ending contract" +msgstr "Arreglos para finalizar un contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:13 +msgid "Documentation of the arrangements for ending the contract(s)." +msgstr "Documentación de los arreglos para terminar el contrato(s)." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:14 +msgid "Physical progress reports" +msgstr "Reportes de progreso físico" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:14 +msgid "" +"Documentation on the status of implementation, usually against key " +"milestones." +msgstr "" +"Documentación sobre el estado de la implementación, usualmente comparado con" +" hitos claves." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:15 +msgid "Financial progress reports" +msgstr "Reportes de progreso financiero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:15 +msgid "" +"Documentation providing dates and amounts of stage payments made (against " +"total amount) and the source of those payments, including cost overruns, if " +"any. Structured versions of this information can be provided through " +"contract implementation transactions." +msgstr "" +"Documentación que provee fechas y montos de pagos realizados (contra el " +"monto total) y el origen de esos pagos, incluyendo excesos de costos, si los" +" hay. Se pueden proveer versiones estructuradas de esta información a través" +" de las transacciones de implementación del contrato. " + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:16 +msgid "Public hearing notice" +msgstr "Anuncio de audiencia pública" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:16 +msgid "" +"Documentation of any public hearings that took place as part of the planning" +" for this contracting process." +msgstr "" +"Documentación de cualquier audiencia que ocurrió como parte de la planeación" +" de este proceso de contratación." #. Title #: schema/project-level/codelists/documentType.csv:17 @@ -424,693 +2532,1429 @@ msgid "Market studies" msgstr "Estudios de mercado" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:17 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:17 +msgid "" +"Documentation of any market studies that took place as part of the planning " +"for this contracting process." +msgstr "" +"Documentación de cualquier estudio de mercado que haya ocurrido como parte " +"de la planeación de este proceso de contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:18 +msgid "Eligibility criteria" +msgstr "Criterios de elegibilidad" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:18 +msgid "Detailed documents about the eligibility of bidders." +msgstr "Documentos detallados sobre la elegibilidad de los licitantes." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:19 +msgid "Clarifications to bidders questions" +msgstr "Aclaraciones a las preguntas de los licitantes" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:19 +msgid "" +"Documentation that provides replies to issues raised in pre-bid conferences " +"or an enquiry processes." +msgstr "" +"Documentación que provee las respuestas a las cuestiones apuntadas en " +"reuniones de pre-ofertas o procesos de preguntas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:20 +msgid "Shortlisted firms" +msgstr "Empresas preseleccionadas" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:20 +msgid "" +"Documentation providing information on shortlisted firms. Structured " +"versions of this information can be provided using the bids extension." +msgstr "" +"Documentación que provee información sobre las firmas preseleccionada. Se " +"pueden proveer versiones estructuradas de esta información usando la " +"extensión de ofertas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:21 +msgid "Environmental impact" +msgstr "Impacto ambiental" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:21 +msgid "" +"Documentation of assessments of the environmental impacts (e.g. impacts on " +"flora, fauna & woodlands, areas of natural beauty, carbon emissions etc.) " +"and mitigation measures (e.g. pollution control, low carbon solutions, " +"sustainable timber etc.) for the contracting process or project." +msgstr "" +"Documentación de las evaluaciones del impacto medioambiental (por ejemplo, " +"impacto en la flora, fauna y bosques, zonas de belleza natural, emisiones de" +" carbono, etc.) y medidas de mitigación (por ejemplo, control de la " +"contaminación, soluciones con bajas emisiones de carbono, madera sostenible," +" etc.) para el proceso de contratación o el proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:22 +msgid "Assessment of government's assets and liabilities" +msgstr "Evaluación de los activos y responsabilidades del gobierno" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:22 +msgid "" +"Documentation covering assessments of the government's assets and " +"liabilities related to this contracting process." +msgstr "" +"Documentación que cubre las evaluaciones de los activos y responsabilidades " +"del gobierno relacionados con este proceso de contratación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:23 +msgid "Provisions for management of risks and liabilities" +msgstr "Cláusulas para el manejo de riesgos y responsabilidades" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:23 +msgid "" +"Documentation covering how risks will be managed as part of this contracting" +" process." +msgstr "" +"Documentación que cubre cómo se manejarán los riesgos como parte de este " +"proceso de contratación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:24 +msgid "Winning bid" +msgstr "Oferta ganadora" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:24 +msgid "" +"Documentation of the winning bid, including, wherever applicable, a full " +"copy of the proposal received." +msgstr "" +"Documentación de la oferta ganadora, incluyendo, cuando aplique, una copia " +"completa de la oferta recibida." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:25 +msgid "Complaints and decisions" +msgstr "Reclamos y decisiones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:25 +msgid "" +"Documentation of any complaints received, or decisions in response to " +"complaints." +msgstr "" +"Documentación de cualquier queja recibida o decisiones en respuesta a dichas" +" quejas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:26 +msgid "Annexes to the contract" +msgstr "Anexos al contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:26 +msgid "" +"Copies of annexes and other supporting documentation related to the " +"contract." +msgstr "" +"Copias de anexos y otra documentación de soporte relacionados con el " +"contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:27 +msgid "Guarantees" +msgstr "Garantías" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:27 +msgid "" +"Documentation of guarantees relating to a contracting process or contract." +msgstr "" +"Documentación de garantías relacionadas con el proceso de contratación o el " +"contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:28 +msgid "Subcontracts" +msgstr "Subcontratos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:28 +msgid "" +"Documentation detailing subcontracts and/or providing a copy of subcontracts" +" themselves. Where OCDS data on the subcontracts exists, this can be " +"declared using the relatedProcess block." +msgstr "" +"Documentación que detalla los subcontratos y/o provee una copia de los " +"subcontratos. Donde haya datos de OCDS sobre los subcontratos, puede " +"declararse usando el bloque de relatedProcess." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:29 +msgid "Feasibility study" +msgstr "Estudio de factibilidad" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:29 +msgid "" +"Documentation of feasibility studies carried out for this contracting " +"process or project, providing information on net benefits or costs of the " +"proposed goods, works or services." +msgstr "" +"Documentación de la evaluación de factibilidad llevada a cabo para este " +"proceso de contratación o proyecto, proveyendo información sobre los " +"beneficios o costos netos de los bienes, obras o servicios propuestos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:30 +msgid "Project plan" +msgstr "Plan del proyecto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:30 +msgid "" +"Documentation of project planning for this contracting process, and, where " +"applicable, a copy of the project plan document." +msgstr "" +"Documentación de la planeación de proyecto para este proceso de contratación" +" y, donde aplique, una copia del documento del plan de proyecto" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:31 +msgid "Bill of quantity" +msgstr "Factura de cantidad" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:31 +msgid "" +"Documentation that provides itemized information on materials, parts and " +"labour, and the terms and conditions for their provision, providing " +"information that would enable bidders to price work effectively. Structured " +"versions of item and quantity information at each of tender, award and " +"contract stage can be provided using units within the items building block." +msgstr "" +"Documentación que provee la información desglosada de materiales, partes y " +"mano de obra y los términos y condiciones para su provisión, dando " +"información que permitirá a los licitadores dar efectivamente un precio. Se " +"pueden proveer versiones estructuradas de la información de artículos y " +"cantidades en la etapa de licitación, adjudicación y contrato usando las " +"unidades dentro del bloque de artículos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:32 +msgid "Information on bidders" +msgstr "Información del Licitante" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:32 +msgid "" +"Documentation on bidders or participants, their validation documents and any" +" procedural exemptions for which they qualify." +msgstr "" +"Documentación sobre ofertantes o participantes, sus documentos de validación" +" y cualquier excepción al procedimiento para el que estén calificados." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:33 +msgid "Conflict of interest" +msgstr "Conflicto de intereses" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:33 +msgid "Documentation of conflicts of interest declared or uncovered." +msgstr "Documentación de conflictos de intereses declarados o descubiertos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:34 +msgid "Debarments" +msgstr "Inhabilitaciones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:34 +msgid "Documentation of any debarments issued." +msgstr "Documentación de cualquier inhabilitación efectuada." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:35 +msgid "Illustrations" +msgstr "Ilustraciones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:35 +msgid "" +"Images intended to provide supporting information. The URL for images should" +" be directly to an image file that applications can display as part of a " +"gallery of images. At the tender stage, images can be illustrations of " +"goods, works or services needed or for sale. At the implementation stage, " +"images can be illustrations or visual evidence of physical progress." +msgstr "" +"Imágenes con la intención de dar información adicional. La URL de las " +"imágenes deben de ser directas a un archivo de imagen que las aplicaciones " +"muestren como parte de una galería de imágenes. En la etapa de licitación, " +"las imágenes pueden ser ilustraciones de bienes, trabajos o servicios que se" +" necesiten o estén en venta. En la etapa de implementación, las imágenes " +"pueden ser ilustraciones o evidencia visual del progreso físico." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:36 +msgid "Bid submission documents" +msgstr "Documentos de presentación de oferta" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:36 +msgid "Documentation submitted by a bidder as part of their proposal." +msgstr "Documentación enviada por un licitante como parte de su oferta" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:37 +msgid "Contract summary" +msgstr "Resúmen del contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:37 +msgid "" +"Documentation providing an overview of the key terms and sections of the " +"contract. Commonly used for large and complex contracts." +msgstr "" +"Documentación que da una imagen general de los términos y secciones claves " +"del contrato. Comúnmente usado para contratos largos y complejos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:38 +msgid "Cancellation details" +msgstr "Detalles de cancelación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:38 +msgid "" +"Documentation of the arrangements, or reasons, for cancellation of a " +"contracting process, award or specific contract." +msgstr "" +"Documentación de los arreglos, o razones para la cancelación de un proceso " +"de contratación, adjudicación o contrato específico." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:39 +msgid "Value for money analysis" +msgstr "Análisis de valor por dinero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:39 +msgid "" +"A summary of the value for money analysis carried out for the project, along" +" with supporting figures, calculations and business case, based on projected" +" or actual procurement outcomes." +msgstr "" +"Un resumen del análisis de la relación de valor por dinero para el proyecto," +" junto con las cifras de soporte, cálculos y modelo de negocios, basados " +"​​en los resultados proyectados o reales de la adquisición." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:40 +msgid "Service descriptions" +msgstr "Descripciones del servicio" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:40 +msgid "A high-level description of the services" +msgstr "Una descripción general de los servicios" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:41 +msgid "Estimated demand" +msgstr "Demanda estimada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:41 +msgid "" +"A narrative describing the estimated demand to be served (annually) by the " +"project." +msgstr "" +"Una narrativa que describa la demanda estimada que se cubrirá (anualmente) " +"por el proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:42 +msgid "Evaluation committee details" +msgstr "Detalles del comité de evaluación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:42 +msgid "Information on the constitution of the evaluation committee" +msgstr "Información sobre la constitución del comité de evaluación" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:43 +msgid "Request for qualification" +msgstr "Solicitud de calificación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:43 +msgid "" +"The set of documents issued by the procuring authority that constitute the " +"basis of the qualification and potentially the pre-selection of candidates " +"(the short list). Qualified (or short-listed candidates) will then be " +"invited to submit a proposal (or to enter into a new phase prior to bid " +"submission, such as a dialogue phase or interactive phase)." +msgstr "" +"El conjunto de documentos emitidos por la autoridad contratante que " +"constituyen la base de la calificación y potencialmente la preselección de " +"candidatos (o candidatos preseleccionados). A continuación, se invitará a " +"los candidatos calificados (o candidatos preseleccionados) a presentar una " +"propuesta (o entrar en una nueva fase antes de la presentación de la oferta," +" como una fase de diálogo o una fase interactiva)." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:44 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutas" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:44 +msgid "Minutes of pre-bid meetings, or other relevant meetings." +msgstr "" +"Minutas de las reuniones previas a la licitación u otras reuniones " +"pertinentes." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:45 +msgid "Negotiation parameters" +msgstr "Parámetros de negociación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:45 +msgid "" +"A description of the parameters for negotiation with the preferred proponent" +msgstr "" +"Una descripción de los parámetros para la negociación con el proponente " +"preferido" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:46 +msgid "Defaults" +msgstr "Incumplimientos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:46 +msgid "Information on events of default" +msgstr "Información sobre eventos de incumplimiento" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:47 +msgid "Termination" +msgstr "Terminación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:47 +msgid "Information on contract termination" +msgstr "Información sobre la terminación del contrato" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:48 +msgid "Performance report" +msgstr "Reporte de desempeño" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:48 +msgid "Performance assessment reports" +msgstr "Informes de evaluación de rendimiento" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:49 +msgid "Needs assessment" +msgstr "Evaluación de necesidades" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:49 +msgid "" +"Documentation of the needs assessments carried out for this contracting " +"process or project addressing demand for the project or investment from the " +"affected communities or users." +msgstr "" +"Documentación de la evaluación de necesidades llevada a cabo para este " +"proceso de contratación o proyecto, aborda la demanda para el proyecto o " +"inversión para las comunidades afectadas o usuarios." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:50 +msgid "Social impact assessment" +msgstr "Evaluación de impacto social" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:50 +msgid "" +"Documentation of assessments of the intended and unintended social " +"consequences of this project, and documentation of mitigation measures for " +"those social consequences. Social impacts are changes that affect people, " +"directly or indirectly (e.g. changes to people's way of life, culture, " +"community, health and well-being etc.)." +msgstr "" +"Documentación de las evaluaciones de las consecuencias sociales previstas y " +"no previstas de este proyecto, y documentación de las medidas de mitigación " +"de esas consecuencias sociales. Los impactos sociales son cambios que " +"afectan a las personas, directa o indirectamente (por ejemplo, cambios en la" +" forma de vida, la cultura, la comunidad, la salud y el bienestar de las " +"personas, etc.)." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:51 +msgid "Land and settlement impact assessment" +msgstr "Evaluación de impacto en tierras y asentamientos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:51 +msgid "" +"State the amount of land and property that was acquired for the project " +"(e.g. 25sq km land), and outline related impacts (e.g. archaeological issues" +" (moved Saxon burial site), local/indigenous settlements (relocated 5 " +"indigenous villages of 500 villagers each), impacts on local businesses e.g." +" (30 business properties purchased))." +msgstr "" +"Indica la cantidad de tierras y propiedades que fueron adquiridas para el " +"proyecto (ej. 25km² de tierras), y resume los impactos relacionados (ej. " +"problemas arqueológicos (se relocalizó un cementerio sajón), asentamientos " +"locales/indígenas (se relocalizaron 5 aldeas indígenas de 500 habitantes " +"cada una), impactos en negocios locales (ej. se compraron 30 propiedades " +"comerciales))." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:52 +msgid "Project scope" +msgstr "Alcance del proyecto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:52 +msgid "" +"A description of the main outputs from the project that are being taken " +"forward into construction (including type, quantity and units)" +msgstr "" +"Una descripción de los principales resultados del proyecto que serán " +"llevados a construcción (incluyendo tipo, cantidad y unidades)" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:53 +msgid "Resettlement and compensation plan" +msgstr "Plan de reasentamiento y compensación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:53 +msgid "" +"Documentation of the procedures and actions to mitigate adverse effects, " +"compensate losses, and provide development benefits to people and " +"communities affected by the contracting process or project." +msgstr "" +"Documentación de los procedimientos y acciones para mitigar efectos " +"adversos, compensar pérdidas y brindar beneficios de desarrollo a las " +"personas y comunidades afectadas por el proceso de contratación o proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:54 +msgid "Project evaluation" +msgstr "Evaluación del proyecto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:54 +msgid "" +"Generally published at the conclusion of a project, providing a technical " +"and financial summary of delivery." +msgstr "" +"Generalmente publicado al terminar un proyecto, provee un resumen técnico y " +"financiero de la entrega." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:55 +msgid "Budget approval" +msgstr "Aprobación del presupuesto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:55 +msgid "Additional details about the approval of the budget." +msgstr "Detalles adicionales sobre la aprobación del presupuesto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:56 +msgid "Budget amendment approval" +msgstr "Aprobación de enmienda presupuestaria" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:56 +msgid "" +"Document accrediting the approval of budget expansion or extension for this " +"project." +msgstr "" +"Documento que acredite la aprobación de la ampliación o extensión " +"presupuestaria de este proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:57 +msgid "Financial agreement" +msgstr "Acuerdo financiero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:57 +msgid "Loan or donation agreement with financing conditions." +msgstr "Convenio de préstamo o donación con condiciones de financiación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:58 +msgid "Financial audit report" +msgstr "Informe de auditoría financiera" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:58 +msgid "" +"Documentation of checks that a project's financial statements are correct " +"and complete." +msgstr "" +"Documentación con validaciiones para verificar que los estados financieros " +"de un proyecto son correctos y completos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:59 +msgid "Technical audit report" +msgstr "Informe de auditoría técnica" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:59 +msgid "" +"Documentation of checks that construction work has been undertaken as " +"specified." +msgstr "" +"Documentación con validaciones para verificar que el trabajo de construcción" +" se ha realizado según lo especificado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:60 +msgid "Quality assurance report" +msgstr "Informe de garantía de calidad" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:60 +msgid "" +"Documentation identifying deficiencies in designs, specifications, " +"standards, methods, procedures and practices, and identifying best " +"practices." +msgstr "" +"Documentación que identifica las deficiencias en los diseños, las " +"especificaciones, las normas, los métodos, los procedimientos y las " +"prácticas, y que identifica las mejores prácticas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:61 +msgid "Certificate of incorporation" +msgstr "Certificado de incorporación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:61 msgid "" -"Documentation of any market studies that took place as part of the planning " -"for this contracting process." +"A document issued by the relevant government registry as confirmation of the" +" due incorporation and valid existence of the organization." msgstr "" -"Documentación de cualquier estudio de mercado que haya ocurrido como parte " -"de la planeación de este proceso de contrato." +"Un documento emitido por el registro gubernamental correspondiente como " +"confirmación de la debida incorporación y existencia válida de la " +"organización." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:18 -msgid "Eligibility criteria" -msgstr "Criterios de elegibilidad" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:62 +#: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv:12 +msgid "Contract amendment" +msgstr "Enmiendas al contrato" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:18 -msgid "Detailed documents about the eligibility of bidders." -msgstr "Documentos detallados sobre la elegibilidad de los licitantes." +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:62 +msgid "" +"A legal document that changes or adds to the terms of an existing contract." +msgstr "" +"Un documento legal que modifica o suma a los términos de un contrato " +"existente." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:19 -msgid "Clarifications to bidders questions" -msgstr "Aclaraciones a las preguntas de los licitantes" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:63 +msgid "Project design report" +msgstr "Reporte de diseño de proyecto" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:19 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:63 msgid "" -"Documentation that provides replies to issues raised in pre-bid conferences " -"or an enquiry processes." +"A record of the justification for the design approach adopted in the " +"project, typically issued before the works start, by the consultant or firm " +"that will supervise the works." msgstr "" -"Documentación que provee las respuestas a las cuestiones apuntadas en " -"reuniones de pre-ofertas o procesos de preguntas." +"Un registro de la justificación del enfoque de diseño adoptado en el " +"proyecto, generalmente emitido antes del inicio de las obras, por el " +"consultor o empresa que supervisará las obras." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:20 -msgid "Shortlisted firms" -msgstr "Empresas preseleccionadas" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:64 +msgid "Payment certificate" +msgstr "Certificado de pago" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:20 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:64 msgid "" -"Documentation providing information on shortlisted firms. Structured " -"versions of this information can be provided using the bids extension." +"A document certifying that the work specified on a supplier's estimate or " +"invoice is complete and that payment to the supplier is approved." msgstr "" -"Documentación que provee información sobre las firmas preseleccionada. Se " -"pueden proveer versiones estructuradas de esta información usando la " -"extensión de ofertas." +"Documento que certifica que el trabajo especificado en el presupuesto o la " +"factura de un proveedor está completo y que se aprueba el pago al mismo." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:21 -msgid "Environmental impact assessment" -msgstr " Evaluación de impacto ambiental" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:65 +msgid "Escalation approval" +msgstr "Aprobación de escalamiento" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:21 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:65 msgid "" -"Documentation of assessments of the environmental impacts (e.g. impacts on " -"flora, fauna & woodlands, areas of natural beauty, carbon emissions etc.) " -"and mitigation measures (e.g. pollution control, low carbon solutions, " -"sustainable timber etc.) for this contracting process or project." +"Documentation of one or more approved escalations of the contract price " +"during the project life-cycle." msgstr "" -"Documentación de las evaluaciones de impacto ambiental (ej. impacto en " -"flora, fauna y bosques, áreas naturales, emisiones de carbono, etc.) y " -"medidas de mitigación (ej. control de contaminación, soluciones de baja " -"emisión de carbono, madera sustentable, etc.) para este proceso de " -"contratación o proyecto." +"Documentación de uno o varios aumentos aprobadas del precio del contrato " +"durante el ciclo de vida del proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:22 -msgid "Assessment of government's assets and liabilities" -msgstr "Evaluación de los activos y responsabilidades del gobierno" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:66 +msgid "Climate measures" +msgstr "Medidas climáticas" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:22 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:66 msgid "" -"Documentation covering assessments of the government's assets and " -"liabilities related to this contracting process." +"Documentation of the measures adopted by the project to adapt to or mitigate" +" against climate change." msgstr "" -"Documentación que cubre las evaluaciones de los activos y responsabilidades " -"del gobierno relacionados con este proceso de contratación." +" Documentación de las medidas adoptadas por el proyecto para adaptarse al " +"cambio climático o mitigarlo." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:23 -msgid "Provisions for management of risks and liabilities" -msgstr "Cláusulas para el manejo de riesgos y responsabilidades" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:67 +msgid "Conservation measures" +msgstr "Medidas de conservación" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:23 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:67 msgid "" -"Documentation covering how risks will be managed as part of this contracting" -" process." +"Documentation of the measures adopted by the project to protect and enhance " +"biodiversity." msgstr "" -"Documentación que cubre cómo se manejarán los riesgos como parte de este " -"proceso de contratación." +" Documentación de las medidas adoptadas por el proyecto para proteger y " +"mejorar la biodiversidad." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:24 -msgid "Winning bid" -msgstr "Oferta ganadora" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:68 +msgid "Environmental measures" +msgstr "Medidas ambientales" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:24 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:68 msgid "" -"Documentation of the winning bid, including, wherever applicable, a full " -"copy of the proposal received." +"Documentation of the measures adopted by the project to mitigate or remedy " +"environmental impacts." msgstr "" -"Documentación de la oferta ganadora, incluyendo, cuando aplique, una copia " -"completa de la oferta recibida." +"Documentación de las medidas adoptadas por el proyecto para mitigar o " +"remediar los impactos ambientales" #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:25 -msgid "Complaints and decisions" -msgstr "Reclamos y decisiones" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:69 +msgid "Policy alignment" +msgstr "Alineación de políticas" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:25 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:69 msgid "" -"Documentation of any complaints received, or decisions in response to " -"complaints." +"Documentation detailing how a project aligns with an international, " +"national, sector, or procuring entity policy, plan or strategy." msgstr "" -"Documentación de cualquier queja recibida o decisiones en respuesta a dichas" -" quejas." +"Documentación que detalla la forma en que el proyecto se alinea con una " +"política, plan o estrategia internacional, nacional, sectorial o de la " +"entidad contratante." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:26 -msgid "Annexes to the contract" -msgstr "Anexos al contrato" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:70 +msgid "Procurement strategy risk assessment" +msgstr "Evaluación de riesgo de la política de adquisiciones y contrataciones" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:26 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:70 msgid "" -"Copies of annexes and other supporting documentation related to the " -"contract." +"Documentation of the strategic risk assessment carried out for this " +"contracting process addressing in-house capabilities, contract packaging " +"decisions and risk allocation decisions." msgstr "" -"Copias de anexos y otra documentación de soporte relacionados con el " -"contrato." +" Documentación de la evaluación de riesgos estratégicos realizada para este " +"proceso de contratación que aborde las capacidades internas, las decisiones " +"de empaquetado de contratos y las decisiones de asignación de riesgos." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:27 -msgid "Guarantees" -msgstr "Garantías" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:71 +msgid "Life cycle cost methodology" +msgstr "Metodología del costo del ciclo de vida" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:27 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:71 msgid "" -"Documentation of guarantees relating to a contracting process or contract." +"Documentation of the methodology for calculating the life cycle cost of the " +"assets." msgstr "" -"Documentación de garantías relacionadas con el proceso de contratación o el " -"contrato." +"Documentación de la metodología para calcular el costo del ciclo de vida de " +"los activos." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:28 -msgid "Subcontracts" -msgstr "Subcontratos" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:72 +msgid "Cost-benefit analysis" +msgstr "Análisis costo-beneficio" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:28 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:72 msgid "" -"Documentation detailing subcontracts and/or providing a copy of subcontracts" -" themselves. Where OCDS data on the subcontracts exists, this can be " -"declared using the relatedProcess block." +"Documentation of the economic cost-benefit analysis carried out for the " +"project." msgstr "" -"Documentación que detalla los subcontratos y/o provee una copia de los " -"subcontratos. Donde haya datos de OCDS sobre los subcontratos, puede " -"declararse usando el bloque de relatedProcess." +" Documentación del análisis económico de costo-beneficio realizado para el " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:29 -msgid "Feasibility study" -msgstr "Estudio de factibilidad" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:73 +msgid "Environmental exemption" +msgstr "Excepción medioambiental" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:29 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:73 msgid "" -"Documentation of feasibility studies carried out for this contracting " -"process or project, providing information on net benefits or costs of the " -"proposed goods, works or services." +"Documentation of any environmental exemptions or amnesties granted to the " +"project by a relevant authority." msgstr "" -"Documentación de la evaluación de factibilidad llevada a cabo para este " -"proceso de contratación o proyecto, proveyendo información sobre los " -"beneficios o costos netos de los bienes, obras o servicios propuestos." +" Documentación sobre cualquier excepción o amnistía medioambiental concedida" +" al proyecto por una autoridad competente." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:30 -msgid "Project plan" -msgstr "Plan del proyecto" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:74 +msgid "Climate and disaster risk assessment" +msgstr "Evaluación del riesgo climático y de desastres" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:30 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:74 msgid "" -"Documentation of project planning for this contracting process, and, where " -"applicable, a copy of the project plan document." +"Documentation of assessments of the project's risk in relation to climate " +"change and natural disasters." msgstr "" -"Documentación de la planeación de proyecto para este proceso de contratación" -" y, donde aplique, una copia del documento del plan de proyecto" +"Documentación de evaluaciones de riesgo del proyecto en relación con el " +"cambio climático y los desastres naturales." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:31 -msgid "Bill of quantity" -msgstr "Factura de cantidad" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:75 +msgid "Climate transformation" +msgstr "Transformación climática" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:31 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:75 msgid "" -"Documentation that provides itemized information on materials, parts and " -"labour, and the terms and conditions for their provision, providing " -"information that would enable bidders to price work effectively. Structured " -"versions of item and quantity information at each of tender, award and " -"contract stage can be provided using units within the items building block." +"Documentation of the theory of change, systemic transition or transformation" +" in relation to the climate that is intended as an outcome of the project." msgstr "" -"Documentación que provee la información desglosada de materiales, partes y " -"mano de obra y los términos y condiciones para su provisión, dando " -"información que permitirá a los licitadores dar efectivamente un precio. Se " -"pueden proveer versiones estructuradas de la información de artículos y " -"cantidades en la etapa de licitación, adjudicación y contrato usando las " -"unidades dentro del bloque de artículos." +" Documentación de la teoría del cambio, transición sistémica o " +"transformación en relación con el clima que se pretende como resultado del " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:32 -msgid "Information on bidders" -msgstr "Información del Licitante" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:76 +msgid "Decommissioning plans" +msgstr "Planes de desmantelamiento" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:32 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:76 msgid "" -"Documentation on bidders or participants, their validation documents and any" -" procedural exemptions for which they qualify." +"Documentation of plans for the decommissioning of the assets at the end of " +"their lifetime." msgstr "" -"Documentación sobre ofertantes o participantes, sus documentos de validación" -" y cualquier excepción al procedimiento para el que estén calificados." +" Documentación de los planes de desmantelamiento de los activos al final de " +"su vida útil." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:33 -msgid "Conflict of interest" -msgstr "Conflicto de intereses" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:77 +msgid "Impact methodology" +msgstr "Metodología de impacto" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:33 -msgid "Documentation of conflicts of interest declared or uncovered." -msgstr "Documentación de conflictos de intereses declarados o descubiertos." +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:77 +msgid "" +"Documentation of the methodology for measuring the long-term impact of the " +"project." +msgstr "" +"Documentación de la metodología para medir el impacto a largo plazo del " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:34 -msgid "Debarments" -msgstr "Inhabilitaciones" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:78 +msgid "Inclusive design" +msgstr "Diseño inclusivo" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:34 -msgid "Documentation of any debarments issued." -msgstr "Documentación de cualquier inhabilitación efectuada." +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:78 +msgid "" +"Documentation of how issues relating to gender, people with disabilities and" +" vulnerable and disadvantaged populations were incorporated into the " +"project's design." +msgstr "" +" Documentación sobre cómo se incorporaron al diseño del proyecto las " +"cuestiones relacionadas con el género, las personas con discapacidad y las " +"poblaciones vulnerables y desfavorecidas." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:35 -msgid "Illustrations" -msgstr "Ilustraciones" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:79 +msgid "Inclusive implementation" +msgstr "Implementación inclusiva" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:35 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:79 msgid "" -"Images intended to provide supporting information. The URL for images should" -" be directly to an image file that applications can display as part of a " -"gallery of images. At the tender stage, images can be illustrations of " -"goods, works or services needed or for sale. At the implementation stage, " -"images can be illustrations or visual evidence of physical progress." +"Documentation of how issues relating to gender, people with disabilities and" +" vulnerable and disadvantaged populations were incorporated into the " +"project's implementation." msgstr "" -"Imágenes con la intención de dar información adicional. La URL de las " -"imágenes deben de ser directas a un archivo de imagen que las aplicaciones " -"muestren como parte de una galería de imágenes. En la etapa de licitación, " -"las imágenes pueden ser ilustraciones de bienes, trabajos o servicios que se" -" necesiten o estén en venta. En la etapa de implementación, las imágenes " -"pueden ser ilustraciones o evidencia visual del progreso físico." +" Documentación sobre cómo se incorporaron a la implementación del proyecto " +"las cuestiones relativas al género, las personas con discapacidad y las " +"poblaciones vulnerables y desfavorecidas." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:36 -msgid "Bid submission documents" -msgstr "Documentos de presentación de oferta" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:80 +msgid "Supplier environmental certification" +msgstr "Certificación ambiental de proveedores" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:36 -msgid "Documentation submitted by a bidder as part of their proposal." -msgstr "Documentación enviada por un licitante como parte de su oferta" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:80 +msgid "" +"A certificate issued by a relevant authority confirming the supplier " +"conforms to relevant environmental policies." +msgstr "" +" Certificado expedido por una autoridad competente que confirma que el " +"proveedor cumple las políticas medioambientales pertinentes." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:37 -msgid "Contract summary" -msgstr "Resúmen del contrato" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:81 +msgid "Supplier health and safety certification" +msgstr "Certificación de salud y seguridad de proveedores" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:37 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:81 msgid "" -"Documentation providing an overview of the key terms and sections of the " -"contract. Commonly used for large and complex contracts." +"A certificate issued by a relevant authority confirming the supplier " +"conforms to relevant health and safety policies." +msgstr "" +" Un certificado expedido por una autoridad competente que confirme que el " +"proveedor cumple las políticas de salud y seguridad pertinentes." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:82 +msgid "Anti-corruption certification" +msgstr "Certificación anticorrupción" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:82 +msgid "" +"A certificate issued by a relevant authority confirming the named party " +"conforms to an anti-corruption standard, such as the ISO 37001 on Anti-" +"Bribery Management Systems Standard." +msgstr "" +" Un certificado emitido por una autoridad competente que confirma que la " +"parte mencionada cumple una norma anticorrupción, como la Norma ISO 37001 " +"sobre Sistemas de Gestión Antisoborno." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:83 +msgid "Oversight report" +msgstr "Informe de supervisión" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:83 +msgid "" +"Documentation of checks that the governance and management of the project " +"owner or procuring entity comply with all relevant legislative mandates and " +"policies." +msgstr "" +" Documentación de las verificaciones de que la gobernanza y la gestión del " +"propietario del proyecto o de la entidad adjudicadora cumplen todos los " +"mandatos legislativos y políticas pertinentes." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:84 +msgid "Freedom of information request" +msgstr "Solicitud de libertad de información" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:84 +msgid "" +"A request for information in relation to the project submitted under " +"relevant freedom of information legislation." +msgstr "" +" Una solicitud de información relacionada con el proyecto presentada en " +"virtud de la legislación pertinente sobre libertad de información." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:85 +msgid "Freedom of information request response" +msgstr "Respuesta a solicitud de libertad de información" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:85 +msgid "" +"The formal response in answer to a request for information in relation to " +"the project submitted under relevant freedom of information legislation." msgstr "" -"Documentación que da una imagen general de los términos y secciones claves " -"del contrato. Comúnmente usado para contratos largos y complejos." +" La respuesta formal a una solicitud de información sobre el proyecto " +"presentada en virtud de la legislación sobre libertad de información." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:38 -msgid "Cancellation details" -msgstr "Detalles de cancelación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:86 +msgid "Building inspection report" +msgstr "Informe de inspección del edificio" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:38 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:86 msgid "" -"Documentation of the arrangements, or reasons, for cancellation of a " -"contracting process, award or specific contract." +"Documentation of checks that the assets meet building code requirements." msgstr "" -"Documentación de los arreglos, o razones para la cancelación de un proceso " -"de contratación, adjudicación o contrato específico." +" Documentación de las inspecciones para comprobar que los activos cumplen " +"los requisitos del código de edificación." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:39 -msgid "Value for money analysis" -msgstr "Análisis de valor por dinero" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:87 +msgid "Greenhouse gas emissions forecast" +msgstr "Proyección de emisiones de gases de efecto invernadero" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:39 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:87 msgid "" -"A summary of the value for money analysis carried out for the project, along" -" with supporting figures, calculations and business case, based on projected" -" or actual procurement outcomes." +"Documentation of the forecast greenhouse gases that the project will emit, " +"including the methodology and calculation method used." msgstr "" -"Un resumen del análisis de la relación de valor por dinero para el proyecto," -" junto con las cifras de soporte, cálculos y modelo de negocios, basados " -"​​en los resultados proyectados o reales de la adquisición." +" Documentación sobre las proyecciones de gases de efecto invernadero que " +"emitirá el proyecto, incluida la metodología y el método de cálculo " +"utilizados." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:40 -msgid "Service descriptions" -msgstr "Descripciones del servicio" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:88 +msgid "Greenhouse gas emissions reduction forecast" +msgstr "Previsión de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:40 -msgid "A high-level description of the services" -msgstr "Una descripción general de los servicios" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:88 +msgid "" +"Documentation of the forecast reduction in greenhouse gas emissions " +"resulting from the project, including the methodology and calculation method" +" used." +msgstr "" +"Documentación de la reducción prevista de las emisiones de gases de efecto " +"invernadero resultantes del proyecto, incluida la metodología y el método de" +" cálculo utilizados." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:41 -msgid "Estimated demand" -msgstr "Demanda estimada" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:89 +msgid "Greenhouse gas emissions" +msgstr "Emisiones de gases de efecto invernadero" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:41 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:89 msgid "" -"A narrative describing the estimated demand to be served (annually) by the " -"project." +"Documentation of the actual greenhouse gases that the project emitted, " +"including the methodology and calculation method used." msgstr "" -"Una narrativa que describa la demanda estimada que se cubrirá (anualmente) " -"por el proyecto." +" Documentación de los gases de efecto invernadero realmente emitidos por el " +"proyecto, incluida la metodología y el método de cálculo utilizados." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:42 -msgid "Evaluation committee details" -msgstr "Detalles del comité de evaluación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:90 +msgid "Abatement cost methodology" +msgstr "Metodología de los costos de reducción" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:42 -msgid "Information on the constitution of the evaluation committee" -msgstr "Información sobre la constitución del comité de evaluación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:90 +msgid "" +"Documentation of the methodology for calculating the project's abatement " +"cost." +msgstr "" +" Documentación de la metodología de cálculo del costo de reducción del " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:43 -msgid "Request for qualification" -msgstr "Solicitud de calificación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:91 +msgid "Lobbying meeting minutes" +msgstr " Actas de las reuniones de cabildeo" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:43 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:91 msgid "" -"The set of documents issued by the procuring authority that constitute the " -"basis of the qualification and potentially the pre-selection of candidates " -"(the short list). Qualified (or short-listed candidates) will then be " -"invited to submit a proposal (or to enter into a new phase prior to bid " -"submission, such as a dialogue phase or interactive phase)." +"A record of the issues discussed, agreements reached and decisions taken at " +"a lobbying meeting." msgstr "" -"El conjunto de documentos emitidos por la autoridad contratante que " -"constituyen la base de la calificación y potencialmente la preselección de " -"candidatos (o candidatos preseleccionados). A continuación, se invitará a " -"los candidatos calificados (o candidatos preseleccionados) a presentar una " -"propuesta (o entrar en una nueva fase antes de la presentación de la oferta," -" como una fase de diálogo o una fase interactiva)." +"Registro de los temas abordados, los acuerdos alcanzados y las decisiones " +"tomadas en una reunión de cabildeo." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:44 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutas" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:92 +msgid "Consultation meeting minutes" +msgstr "Actas de la reunión de consulta" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:44 -msgid "Minutes of pre-bid meetings, or other relevant meetings." +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:92 +msgid "" +"A record of the issues discussed, agreements reached and decisions taken at " +"a public consultation meeting." msgstr "" -"Minutas de las reuniones previas a la licitación u otras reuniones " -"pertinentes." +" Registro de las cuestiones discutidas, los acuerdos alcanzados y las " +"decisiones tomadas en una reunión de consulta pública." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:45 -msgid "Negotiation parameters" -msgstr "Parámetros de negociación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:93 +msgid "Consultation meeting invitation" +msgstr "Invitación a reunión de consulta" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:45 +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:93 msgid "" -"A description of the parameters for negotiation with the preferred proponent" +"A notice about an upcoming public consultation meeting relating to the " +"project." msgstr "" -"Una descripción de los parámetros para la negociación con el proponente " -"preferido" +"Un aviso sobre una próxima reunión de consulta pública relacionada con el " +"proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:46 -msgid "Defaults" -msgstr "Incumplimientos" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:94 +msgid "Material test results" +msgstr "Resultados de pruebas de materiales" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:46 -msgid "Information on events of default" -msgstr "Información sobre eventos de incumplimiento" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:94 +msgid "Documentation of results of tests conducted on construction materials." +msgstr "" +"Documentación sobre los resultados de las pruebas realizadas a materiales de" +" construcción." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:47 -msgid "Termination" -msgstr "Terminación" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:95 +msgid "Maintenance plan" +msgstr "Plan de mantenimiento" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:47 -msgid "Information on contract termination" -msgstr "Información sobre la terminación del contrato" +#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:95 +msgid "" +"Documentation that describes work to prevent the breakdown or malfunctioning" +" of an asset." +msgstr "" +"Documentación que describe el trabajo para prevenir la avería o el mal " +"funcionamiento de un activo." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:48 -msgid "Performance report" -msgstr "Reporte de desempeño" +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv:1 +msgid "Climate change adaptation" +msgstr "Adaptación al cambio climático" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:48 -msgid "Performance assessment reports" -msgstr "Informes de evaluación de rendimiento" +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv:1 +msgid "" +"Adjustment to actual or expected climate and its effects, in order to " +"moderate harm or exploit beneficial opportunities." +msgstr "" +" Adaptación al clima real o previsto y a sus efectos, con el fin de moderar " +"los daños o aprovechar las oportunidades beneficiosas." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:49 -msgid "Needs assessment" -msgstr "Evaluación de necesidades" +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv:2 +msgid "Climate change mitigation" +msgstr "Mitigación del cambio climático" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:49 +#: schema/project-level/codelists/environmentalGoal.csv:2 msgid "" -"Documentation of the needs assessments carried out for this contracting " -"process or project addressing demand for the project or investment from the " -"affected communities or users." +"Reduction of emissions or enhancement of the sinks of greenhouse gases." msgstr "" -"Documentación de la evaluación de necesidades llevada a cabo para este " -"proceso de contratación o proyecto, aborda la demanda para el proyecto o " -"inversión para las comunidades afectadas o usuarios." +"Reducción de emisiones o mejora de los sumideros de gases de efecto " +"invernadero." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:50 -msgid "Social impact assessment" -msgstr "Evaluación de impacto social" +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:1 +msgid "Waste Management" +msgstr "Gestión de residuos" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:50 +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:1 msgid "" -"Documentation of assessments of the intended and unintended social " -"consequences of this project, and documentation of mitigation measures for " -"those social consequences. Social impacts are changes that affect people, " -"directly or indirectly (e.g. changes to people's way of life, culture, " -"community, health and well-being etc.)." +"Measures that avoid, reduce, recycle and reuse waste generated as a direct " +"result of the project. When waste is produced, it ought to be treated, " +"destroyed or disposed of in a safe and environmentally sound manner." msgstr "" -"Documentación de las evaluaciones de las consecuencias sociales previstas y " -"no previstas de este proyecto, y documentación de las medidas de mitigación " -"de esas consecuencias sociales. Los impactos sociales son cambios que " -"afectan a las personas, directa o indirectamente (por ejemplo, cambios en la" -" forma de vida, la cultura, la comunidad, la salud y el bienestar de las " -"personas, etc.)." +"Medidas que eviten, reduzcan, reciclen y reutilicen los residuos generados " +"como consecuencia directa del proyecto. Cuando se producen residuos, deben " +"tratarse, destruirse o eliminarse de forma segura y respetuosa con el medio " +"ambiente." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:51 -msgid "Land and settlement impact assessment" -msgstr "Evaluación de impacto en tierras y asentamientos" +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:2 +msgid "Disposal of construction by-products" +msgstr "Eliminación de subproductos de la construcción" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:51 +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:2 msgid "" -"State the amount of land and property that was acquired for the project " -"(e.g. 25sq km land), and outline related impacts (e.g. archaeological issues" -" (moved Saxon burial site), local/indigenous settlements (relocated 5 " -"indigenous villages of 500 villagers each), impacts on local businesses e.g." -" (30 business properties purchased))." +"Measures that avoid, reduce, recycle and reuse construction by-products " +"generated as a direct result of the project. When construction by-products " +"are produced, they ought to be treated, destroyed or disposed of in a safe " +"and environmentally sound manner." msgstr "" -"Indica la cantidad de tierras y propiedades que fueron adquiridas para el " -"proyecto (ej. 25km² de tierras), y resume los impactos relacionados (ej. " -"problemas arqueológicos (se relocalizó un cementerio sajón), asentamientos " -"locales/indígenas (se relocalizaron 5 aldeas indígenas de 500 habitantes " -"cada una), impactos en negocios locales (ej. se compraron 30 propiedades " -"comerciales))." +" Medidas que eviten, reduzcan, reciclen y reutilicen los subproductos de la " +"construcción generados como resultado directo del proyecto. Cuando se " +"generen subproductos de la construcción, deberán tratarse, destruirse o " +"eliminarse de forma segura y respetuosa con el medio ambiente." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:52 -msgid "Project scope" -msgstr "Alcance del proyecto" +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:3 +msgid "Environmentally responsible sourcing of materials" +msgstr "Abastecimiento de materiales respetuoso con el medio ambiente" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:52 +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:3 msgid "" -"A description of the main outputs from the project that are being taken " -"forward into construction (including type, quantity and units)" +"Measures that ensure all project materials are sourced in an environmentally" +" sustainable manner. For example, Leadership in Energy and Environmental " +"Design (LEED) standards for building materials or Forest Stewardship Council" +" (FSC) standards for wood." msgstr "" -"Una descripción de los principales resultados del proyecto que serán " -"llevados a construcción (incluyendo tipo, cantidad y unidades)" +" Medidas que garanticen que todos los materiales del proyecto proceden de " +"fuentes sostenibles desde el punto de vista medioambiental. Por ejemplo, las" +" normas LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) para los " +"materiales de construcción o las normas FSC (Forest Stewardship Council) " +"para la madera." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:53 -msgid "Resettlement and compensation plan" -msgstr "Plan de reasentamiento y compensación" +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:4 +msgid "Environmentally responsible use of land, water and air" +msgstr "Uso ambientalmente responsable de la tierra, el agua y el aire" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:53 +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:4 msgid "" -"Documentation of the procedures and actions to mitigate adverse effects, " -"compensate losses, and provide development benefits to people and " -"communities affected by the contracting process or project." +"Measures that ensure the sustainable and environmentally responsible use of " +"land, water and air by the project." msgstr "" -"Documentación de los procedimientos y acciones para mitigar efectos " -"adversos, compensar pérdidas y brindar beneficios de desarrollo a las " -"personas y comunidades afectadas por el proceso de contratación o proyecto." +" Medidas que garanticen el uso sostenible y ambientalmente responsable de la" +" tierra, el agua y el aire por parte del proyecto." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:54 -msgid "Project evaluation" -msgstr "Evaluación del proyecto" +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:5 +msgid "Water contamination management" +msgstr "Gestión de la contaminación del agua" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:54 +#: schema/project-level/codelists/environmentalMeasure.csv:5 msgid "" -"Generally published at the conclusion of a project, providing a technical " -"and financial summary of delivery." +"Measures that apply pollution prevention techniques to monitor and treat or " +"recycle wastewater discharge in order to avoid pollution harmful to human " +"health and the surrounding environment." msgstr "" -"Generalmente publicado al terminar un proyecto, provee un resumen técnico y " -"financiero de la entrega." +" Medidas que aplican técnicas de prevención de la contaminación para " +"controlar y tratar o reciclar los vertidos de aguas residuales con el fin de" +" evitar la contaminación perjudicial para la salud humana y el medio " +"ambiente circundante." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:55 -msgid "Budget approval" -msgstr "Aprobación del presupuesto" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:1 +msgid "Bond" +msgstr "Bono" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:55 -msgid "Additional details about the approval of the budget." -msgstr "Detalles adicionales sobre la aprobación del presupuesto." +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:1 +msgid "" +"A debt instrument provided by an issuer, such as a government or company. A " +"bond typically obliges the issuer to pay interest (coupons) to the " +"bondholder over a specified period and to repay the principal (amount " +"borrowed) at the maturity date." +msgstr "" +" Instrumento de deuda proporcionado por un emisor, como un gobierno o una " +"empresa. Un bono suele obligar al emisor a pagar intereses (cupones) al " +"tenedor del bono durante un periodo determinado y a devolver el principal " +"(cantidad prestada) en la fecha de vencimiento." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:56 -msgid "Budget amendment approval" -msgstr "Aprobación de enmienda presupuestaria" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:2 +msgid "Loan" +msgstr "Préstamo" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:56 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:2 msgid "" -"Document accrediting the approval of budget expansion or extension for this " -"project." +"A debt instrument provided by a lender, such as a commercial bank, multi-" +"lateral financial institution, or development agency. A loan typically " +"obliges the borrower to pay the principal (amount borrowed) and interest to " +"the lender over a specified period." msgstr "" -"Documento que acredite la aprobación de la ampliación o extensión " -"presupuestaria de este proyecto." +" Instrumento de deuda proporcionado por un prestamista, como un banco " +"comercial, una institución financiera multilateral o una agencia de " +"desarrollo. Un préstamo suele obligar al prestatario a pagar el principal " +"(cantidad prestada) y los intereses al prestamista durante un período " +"determinado." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:57 -msgid "Financial agreement" -msgstr "Acuerdo financiero" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:3 +msgid "Hybrid" +msgstr "Híbrido" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:57 -msgid "Loan or donation agreement with financing conditions." -msgstr "Convenio de préstamo o donación con condiciones de financiación." +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:3 +msgid "" +"A debt-based instrument with equity-like participation. Also called " +"mezzanine finance." +msgstr "" +" Instrumento basado en la deuda con una participación similar a la de las " +"acciones. También se denomina financiación intermedia." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:58 -msgid "Financial audit report" -msgstr "Informe de auditoría financiera" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:4 +msgid "Listed shares" +msgstr "Acciones cotizadas en la bolsa" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:58 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:4 msgid "" -"Documentation of checks that a project's financial statements are correct " -"and complete." +"An equity instrument representing ownership rights in a company that is " +"listed in a stock exchange." msgstr "" -"Documentación con validaciiones para verificar que los estados financieros " -"de un proyecto son correctos y completos." +" Instrumento de capital que representa derechos de propiedad en una empresa " +"que cotiza en bolsa." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:59 -msgid "Technical audit report" -msgstr "Informe de auditoría técnica" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:5 +msgid "Unlisted shares" +msgstr "Acciones no cotizadas en la bolsa" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:59 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:5 msgid "" -"Documentation of checks that construction work has been undertaken as " -"specified." +"An equity instrument representing ownership rights in a company that is not " +"listed in a stock exchange." msgstr "" -"Documentación con validaciones para verificar que el trabajo de construcción" -" se ha realizado según lo especificado." +" Instrumento de capital que representa derechos de propiedad en una empresa " +"que no cotiza en bolsa." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:60 -msgid "Quality assurance report" -msgstr "Informe de garantía de calidad" +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:6 +msgid "Grant" +msgstr "Donación" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:60 +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:6 +msgid "Money provided without expectation of repayment." +msgstr "Dinero proporcionado sin expectativa de devolución." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:7 +msgid "Guarantee" +msgstr "Garantía" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/financingArrangementType.csv:7 msgid "" -"Documentation identifying deficiencies in designs, specifications, " -"standards, methods, procedures and practices, and identifying best " -"practices." +"A promise by one party to assume the debt of another in case of default." msgstr "" -"Documentación que identifica las deficiencias en los diseños, las " -"especificaciones, las normas, los métodos, los procedimientos y las " -"prácticas, y que identifica las mejores prácticas." +"Promesa de una parte de asumir la deuda de otra en caso de incumplimiento." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:61 -msgid "Certificate of incorporation" -msgstr "Certificado de incorporación" +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:1 +msgid "Institutional" +msgstr "Institucional" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:61 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:1 msgid "" -"A document issued by the relevant government registry as confirmation of the" -" due incorporation and valid existence of the organization." +"This finance was provided by institutional investors: organizations that " +"pool money to purchase securities, real property, and other investment " +"assets or originate loans. Institutional investors include banks, insurance " +"companies, pensions, hedge funds, REITs, investment advisors, endowments, " +"and mutual funds." msgstr "" -"Un documento emitido por el registro gubernamental correspondiente como " -"confirmación de la debida incorporación y existencia válida de la " -"organización." +" Esta financiación fue proporcionada por inversores institucionales: " +"organizaciones que reúnen dinero para comprar valores, bienes inmuebles y " +"otros activos de inversión u originar préstamos. Entre los inversores " +"institucionales figuran bancos, compañías de seguros, pensiones, fondos de " +"cobertura, REIT, asesores de inversión, dotaciones y fondos de inversión." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:62 -#: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv:12 -msgid "Contract amendment" -msgstr "Enmiendas al contrato" +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:2 +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:62 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:2 msgid "" -"A legal document that changes or adds to the terms of an existing contract." +"This finance was provided by private parties who do not fall within the " +"definition of institutional investor." msgstr "" -"Un documento legal que modifica o suma a los términos de un contrato " -"existente." +" Este financiamiento fue aportado por particulares que no entran en la " +"definición de inversor institucional." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:63 -msgid "Project design report" -msgstr "Reporte de diseño de proyecto" +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:3 +msgid "Bilateral" +msgstr "Bilateral" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:63 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:3 msgid "" -"A record of the justification for the design approach adopted in the " -"project, typically issued before the works start, by the consultant or firm " -"that will supervise the works." +"This finance was provided by a bilateral institution: an agency of one " +"specific government, usually a development agency or export-credit agency " +"with a mandate to support domestic businesses in pursuing investments " +"abroad." msgstr "" -"Un registro de la justificación del enfoque de diseño adoptado en el " -"proyecto, generalmente emitido antes del inicio de las obras, por el " -"consultor o empresa que supervisará las obras." +" Este financiamiento fue proporcionado por una institución bilateral: una " +"agencia de un gobierno específico, generalmente una agencia de desarrollo o " +"una agencia de crédito a la exportación con el mandato de apoyar a las " +"empresas nacionales en la búsqueda de inversiones en el extranjero." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:64 -msgid "Payment certificate" -msgstr "Certificado de pago" +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:4 +msgid "Multilateral" +msgstr "Multilateral" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:64 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:4 msgid "" -"A document certifying that the work specified on a supplier's estimate or " -"invoice is complete and that payment to the supplier is approved." +"This finance was provided by a multilateral institution: a body created by a" +" group of countries to provides financing and professional support, " +"primarily for the purpose of development." msgstr "" -"Documento que certifica que el trabajo especificado en el presupuesto o la " -"factura de un proveedor está completo y que se aprueba el pago al mismo." +" Este financiamiento fue otorgado por una institución multilateral: un " +"organismo creado por un grupo de países para proporcionar financiación y " +"apoyo profesional, principalmente con fines de desarrollo." #. Title -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:65 -msgid "Escalation approval" -msgstr "Aprobación de escalamiento" +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:5 +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" #. Description -#: schema/project-level/codelists/documentType.csv:65 +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:5 msgid "" -"Documentation of one or more approved escalations of the contract price " -"during the project life-cycle." +"This finance was provided through a line of credit provided by a vendor." msgstr "" -"Documentación de uno o varios aumentos aprobadas del precio del contrato " -"durante el ciclo de vida del proyecto." +" Este financiamiento se realizó a través de una línea de crédito " +"proporcionada por un proveedor." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:6 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/financingPartyType.csv:6 +msgid "This finance was provided through some other source." +msgstr "Este financiamiento fue otorgado a través de alguna otra fuente." #. Title #: schema/project-level/codelists/geometryType.csv:1 @@ -1207,6 +4051,235 @@ msgstr "" "Para el tipo 'MultiPolygon' el miembro 'coordinates' es una lista de " "coordenadas 'Polygon'" +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:1 +msgid "Minimum wage" +msgstr "Salario mínimo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:1 +msgid "" +"A minimum wage that an employer will pay their labor force for work " +"performed, which cannot be reduced by collective or individual agreements or" +" contracts." +msgstr "" +"Salario mínimo que un empresario pagará a su mano de obra por el trabajo " +"realizado, que no puede reducirse mediante convenios o contratos colectivos " +"o individuales." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:2 +msgid "Paid overtime" +msgstr "Pago de horas extras" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:2 +msgid "" +"Agreement that hours worked in addition to regular working hours will be " +"paid at a specified level." +msgstr "" +"Acuerdo por el cual las horas trabajadas adicionalmente a las horas de " +"trabajo regulares serán pagadas a un nivel específico." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:3 +msgid "Weekly rest protection" +msgstr "Protección del descanso semanal" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:3 +msgid "" +"Regular working hours and voluntary overtime are both capped to protect a " +"minimum level of weekly rest." +msgstr "" +"Tanto las horas de trabajo regulares como las horas extra voluntarias están " +"limitadas para proteger un nivel mínimo de descanso semanal." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:4 +msgid "Prohibition of forced labor" +msgstr "Prohibición del trabajo forzoso" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:4 +msgid "" +"The project will not resort to any form of forced labor and will comply with" +" all applicable national and international laws regarding forced or " +"compulsory labor." +msgstr "" +"El proyecto no recurrirá a ninguna forma de trabajo forzoso y cumplirá todas" +" las leyes nacionales e internacionales aplicables en materia de trabajo " +"forzoso u obligatorio." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:5 +msgid "Prohibition of child labor" +msgstr "Prohibición del trabajo infantil" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:5 +msgid "" +"The project will not resort to any form of child labor and will comply with " +"all applicable national and international laws regarding employment of " +"minors." +msgstr "" +" El proyecto no recurrirá a ninguna forma de trabajo infantil y cumplirá " +"todas las leyes nacionales e internacionales aplicables en materia de empleo" +" de menores." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:6 +msgid "Equal opportunities" +msgstr "Igualdad de oportunidades" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:6 +msgid "" +"Employment opportunities will not be based on personal characteristics " +"unrelated to job requirements." +msgstr "" +" Las oportunidades de empleo no se basarán en características personales no " +"relacionadas con los requisitos del puesto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:7 +msgid "Non-discrimination" +msgstr "No discriminación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:7 +msgid "" +"The project will not discriminate against any employees with respect to any " +"aspects of employment, such as hiring, wages, access to training, job " +"assignment, promotion, or termination of employment." +msgstr "" +" El proyecto no discriminará a ningún empleado con respecto a ningún aspecto" +" del empleo, como la contratación, los salarios, el acceso a la formación, " +"la asignación de puestos, la promoción o el despido." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:8 +msgid "Grievance mechanism" +msgstr "Mecanismo de Quejas" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:8 +msgid "" +"The project will provide accessible and transparent grievance mechanisms to " +"enable all workers to raise workplace concerns." +msgstr "" +" El proyecto proporcionará mecanismos de quejas accesibles y transparentes " +"para que todos los trabajadores puedan plantear sus reclamaciones en el " +"lugar de trabajo." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:9 +msgid "Working at height" +msgstr "Trabajos en altura" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:9 +msgid "" +"Adequate fall prevention and protection measures will be implemented " +"wherever workers are expected to work at height." +msgstr "" +" Se aplicarán medidas adecuadas de prevención y protección contra caídas " +"siempre que se prevea que los trabajadores trabajen en altura." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:10 +msgid "Underground work" +msgstr "Trabajos subterráneos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:10 +msgid "" +"The project will provide adequate occupational health and safety equipment, " +"information and services appropriate for underground and excavation work " +"such as drilling, blasting, rock bolting and soft soil work." +msgstr "" +"El proyecto proporcionará equipos, información y servicios adecuados de " +"salud y seguridad en el trabajo apropiados para trabajos subterráneos y de " +"excavación, como perforación, voladura, bulonado de rocas y trabajos en " +"suelos blandos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:11 +msgid "Handling of materials/equipment" +msgstr "Manipulación de materiales/equipos" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:11 +msgid "" +"The project will ensure that all workers engaged in handling of materials or" +" equipment as part of their employment will receive at no cost to themselves" +" adequate training and appropriate protective equipment." +msgstr "" +" El proyecto garantizará que todos los trabajadores que manipulen materiales" +" o equipos como parte de su empleo reciban, sin coste alguno para ellos, la " +"capacitación pertinente y el equipo de protección adecuado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:12 +msgid "Monitoring of accidents" +msgstr "Monitoreo de accidentes" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:12 +msgid "" +"The project will monitor, document and report on all occupational accidents," +" diseases and incidents." +msgstr "" +"El proyecto monitoreará, documentará e informará sobre todos los accidentes," +" enfermedades e incidentes laborales." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:13 +msgid "Traffic management" +msgstr "Gestión del tráfico" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:13 +msgid "" +"The project will adopt road safety initiatives proportional to its scope and" +" nature that are protective of project workers and other road users." +msgstr "" +" El proyecto adoptará iniciativas de seguridad vial proporcionales a su " +"alcance y naturaleza que protejan a los trabajadores del proyecto y a otros " +"usuarios de la carretera." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:14 +msgid "Accommodation" +msgstr "Alojamiento" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:14 +msgid "" +"The project will provide accommodation services to workers that accommodate " +"their physical, social and cultural needs and protect and promote their " +"health, safety and well-being." +msgstr "" +" El proyecto proporcionará a los trabajadores servicios de alojamiento que " +"se adapten a sus necesidades físicas, sociales y culturales y protejan y " +"promuevan su salud, seguridad y bienestar." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:15 +msgid "Protective personal equipment" +msgstr "Equipo de protección personal" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/laborObligations.csv:15 +msgid "" +"The project will provide access to, training in, and maintenance of " +"appropriate personal protective equipment at no additional cost to its " +"workers." +msgstr "" +"El proyecto facilitará el acceso, la capacitación y el mantenimiento de " +"equipos de protección personal adecuados sin coste adicional para sus " +"trabajadores." + #. Title #: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv:1 msgid "EU Nomenclature of Territorial Units for Statistics" @@ -1299,6 +4372,47 @@ msgstr "" "Puede utilizarse para describir fragmentos de caminos o límites locales y " "cuadros delimitadores." +#. Title +#: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv:7 +msgid "World Database of Protected Areas ID" +msgstr "Base de datos mundial de áreas protegidas ID" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv:7 +msgid "" +"The World Database of Protected Areas (WDPA) is the most comprehensive " +"global database of marine and terrestrial protected areas, updated on a " +"monthly basis. It is a joint project between the UN Environment Programme " +"and the International Union for Conservation of Nature (IUCN). The " +"compilation and management of the WDPA is carried out by the UN Environment " +"Programme World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC), in collaboration" +" with governments, non-governmental organizations, academia and industry. " +"The WDPA database uses unique identification numbers to track protected " +"areas and other effective area-based conservation measures (OECMs) within " +"the databases over time. UNEP-WCMC assigns a WDPA ID to each new protected " +"area/OECM at its first listing. The WDPA ID is a persistent, globally unique" +" identifier." +msgstr "" +" La Base de Datos Mundial de Áreas Protegidas (WDPA) es la base de datos " +"mundial más completa de áreas protegidas marinas y terrestres, que se " +"actualiza mensualmente. Es un proyecto conjunto del Programa de las Naciones" +" Unidas para el Medio Ambiente y la Unión Internacional para la Conservación" +" de la Naturaleza (UICN). La compilación y gestión de la WDPA corre a cargo " +"del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las " +"Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA-WCMC), en colaboración con " +"gobiernos, organizaciones no gubernamentales, el mundo académico y la " +"industria. La base de datos de la WDPA utiliza números de identificación " +"únicos para rastrear las áreas protegidas y otras medidas de conservación " +"eficaces basadas en áreas (OECM) dentro de las bases de datos a lo largo del" +" tiempo. El PNUMA-WCMC asigna una ID de la WDPA a cada nueva área protegida " +"o OECM en su primera inclusión en la lista. La ID de la WDPA es un " +"identificador persistente y único a nivel mundial." + +#. Extension +#: schema/project-level/codelists/locationGazetteers.csv:7 +msgid "OC4IDS" +msgstr "OC4IDS" + #. Title #: schema/project-level/codelists/method.csv:1 msgid "Open" @@ -1314,6 +4428,18 @@ msgstr "Todos los proveedores interesados pueden hacer una oferta." #: schema/project-level/codelists/method.csv:2 #: schema/project-level/codelists/method.csv:3 #: schema/project-level/codelists/method.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:8 #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv:1 #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv:2 #: schema/project-level/codelists/releaseTag.csv:3 @@ -1341,60 +4467,392 @@ msgid "Selective" msgstr "Selectiva" #. Description -#: schema/project-level/codelists/method.csv:2 -msgid "Only qualified suppliers are invited to submit a tender." +#: schema/project-level/codelists/method.csv:2 +msgid "Only qualified suppliers are invited to submit a tender." +msgstr "" +"Sólo los proveedores calificados son invitados a enviar una propuesta." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/method.csv:3 +msgid "Limited" +msgstr "Limitada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/method.csv:3 +msgid "The procuring entity contacts a number of suppliers of its choice." +msgstr "" +"La entidad de adquisiciones contacta a un número de proveedores de su " +"elección." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/method.csv:4 +msgid "Direct" +msgstr "Directa" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/method.csv:4 +msgid "The contract is awarded to a single supplier without competition." +msgstr "El contrato se adjudica a un único proveedor sin competencia." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:1 +msgid "Financial progress" +msgstr "Progreso financiero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:1 +msgid "" +"The planned or actual financial progress for the project. For example, the " +"percentage of spend against the project budget." +msgstr "" +"El progreso financiero planificado o real del proyecto. Por ejemplo, el " +"porcentaje de gasto con respecto al presupuesto del proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:2 +msgid "Physical progress" +msgstr "Progreso físico" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:2 +msgid "" +"The planned or actual physical progress for a project. For example, the " +"percentage of completion of the physical works." +msgstr "" +"El progreso físico planificado o real de un proyecto. Por ejemplo, el " +"porcentaje de avance de las obras físicas." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:1 +msgid "Project approval" +msgstr "Aprobación del proyecto" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:1 +msgid "The dates of approvals from relevant authorities." +msgstr "Las fechas de aprobaciones de las autoridades pertinentes." + +#. Extension +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:3 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:9 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:9 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:10 +msgid "OCDS for PPPs Extension" +msgstr "Extensión del OCDS para las PPA" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:2 +msgid "Commercial close" +msgstr "Cierre comercial" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:2 +msgid "" +"In a financing, the point at which the commercial documentation has been " +"executed but before conditions precedent have been satisfied or waived; " +"before financial close." +msgstr "" +" En un financiamiento, el punto en el que se ha ejecutado la documentación " +"comercial pero antes de que se hayan satisfecho o renunciado a las " +"condiciones precedentes; antes del cierre financiero." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:3 +msgid "Financial close" +msgstr "Cierre financiero" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:3 +msgid "" +"In a financing, the point at which the documentation has been executed and " +"conditions precedent have been satisfied or waived. Drawdowns become " +"permissible after this point." +msgstr "" +" En un financiamiento, el punto en el cual la documentación ha sido " +"ejecutada y las condiciones precedentes han sido satisfechas o renunciadas. " +"A partir de ese momento se puede disponer de fondos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:4 +msgid "Commencement of construction or development" +msgstr "Inicio de la construcción o desarrollo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:4 +msgid "The date of commencement of construction or development" +msgstr "La fecha de inicio de la construcción o desarrollo." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:5 +msgid "Completion of construction of development" +msgstr "Finalización de la construcción del desarrollo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:5 +msgid "The date of completion of construction or development" +msgstr "La fecha de finalización de la construcción o desarrollo." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:6 +msgid "Commissioning" +msgstr "Puesta en servicio" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:6 +msgid "" +"The testing and inspection of the completed works to verify that the works " +"are ready for commercial operation." +msgstr "" +" Las pruebas e inspecciones de las obras terminadas para verificar que están" +" listas para su explotación comercial." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:7 +msgid "Enquiry period start" +msgstr "Inicio del período de consulta" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:7 +msgid "" +"For processes with multiple enquiry periods, the start date of a period " +"during which enquiries can be made and responded to which is not provided in" +" the tender/enquiryPeriod block. Sometimes known as clarification periods." +msgstr "" +" En los procesos con varios periodos de consulta, la fecha de inicio de un " +"periodo durante el cual se pueden realizar y responder consultas que no se " +"indique en el bloque tender/enquiryPeriod. A veces se denominan periodos de " +"aclaración." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:8 +msgid "Enquiry period end" +msgstr "Fin del período de consulta" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:8 +msgid "" +"For processes with multiple enquiry periods, the end date of a period during" +" which enquiries can be made and responded to which is not provided in the " +"tender/enquiryPeriod block. Sometimes known as clarification periods." +msgstr "" +" En los procesos con varios periodos de consulta, la fecha de finalización " +"de un periodo durante el cual se pueden realizar y responder consultas que " +"no figura en el bloque tender/enquiryPeriod. A veces se denominan periodos " +"de aclaración." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:9 +msgid "Submission of draft final bid" +msgstr "Presentación del proyecto de oferta final" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneCode.csv:9 +msgid "" +"For competitive dialogue processes, the deadline for submission of draft " +"final bids" +msgstr "" +"Para los procesos de diálogo competitivo, la fecha límite para la " +"presentación de los proyectos de ofertas finales" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:1 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programado" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:1 +msgid "" +"This milestone has been scheduled for the date in milestone.dueDate. " +"Progress towards the milestone has not yet been evaluated as of " +"milestone.dateModified." +msgstr "" +" Este hito se ha programado para la fecha indicada en milestone.dueDate. El " +"progreso hacia el hito aún no se ha evaluado a partir de " +"milestone.dateModified." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:2 +msgid "Met" +msgstr "Cumplido" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:2 +msgid "" +"This milestone has been achieved. The date on which it was met should be " +"placed in the milestone.dateMet field." +msgstr "" +"Se ha alcanzado este hito. La fecha en la que se cumplió debe colocarse en " +"el campo milestone.dateMet." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:3 +msgid "Not met" +msgstr "No cumplido" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:3 +msgid "" +"This milestone had not been met at the date it was last reviewed (see " +"milestone.dateModified)." +msgstr "" +"Este hito no se había cumplido en la fecha de su última revisión (ver " +"milestone.dateModified)." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:4 +msgid "Partially met" +msgstr "Parcialmente cumplido" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneStatus.csv:4 +msgid "" +"This milestone was judged to have been partially met at the date it was last" +" reviewed (see milestone.dateModified)." +msgstr "" +"Se consideró que este hito se había cumplido parcialmente en la fecha de su " +"última revisión (ver milestone.dateModified)." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:1 +msgid "Pre-procurement milestones" +msgstr "Hitos previos a la contratación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:1 +msgid "" +"For events during the planning or pre-procurement phase of a process, such " +"as the preparation of key studies." +msgstr "" +" Para eventos durante la fase de planificación o precontratación de un " +"proceso, como la preparación de estudios clave." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:2 +msgid "Approval milestones" +msgstr "Hitos de aprobación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:2 +msgid "For events such as the sign-off of a contract or project." +msgstr "Para eventos como la firma de un contrato o proyecto." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:3 +msgid "Engagement milestones" +msgstr "Hitos del compromiso" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:3 +msgid "For engagement milestones, such as a public hearing." +msgstr "Para hitos de compromiso, como una audiencia pública." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:4 +msgid "Assessment milestones" +msgstr "Hitos de la evaluación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:4 +msgid "" +"For assessment and adjudication milestones, such as the meeting date of a " +"committee." +msgstr "" +"Para hitos de evaluación y adjudicación, como la fecha de reunión de un " +"comité." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:5 +msgid "Delivery milestones" +msgstr "Hitos de entrega" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:5 +msgid "" +"For delivery milestones, such as the date when a good or service is to be " +"provided." msgstr "" -"Sólo los proveedores calificados son invitados a enviar una propuesta." +"Para hitos de entrega, como la fecha en que se proporcionará un bien o " +"servicio." #. Title -#: schema/project-level/codelists/method.csv:3 -msgid "Limited" -msgstr "Limitada" +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:6 +msgid "Reporting milestones" +msgstr "Hitos de informes" #. Description -#: schema/project-level/codelists/method.csv:3 -msgid "The procuring entity contacts a number of suppliers of its choice." +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:6 +msgid "For reporting milestones, such as when key reports are to be provided." msgstr "" -"La entidad de adquisiciones contacta a un número de proveedores de su " -"elección." +"Para informar hitos, como por ejemplo cuándo deben proporcionarse informes " +"clave." #. Title -#: schema/project-level/codelists/method.csv:4 -msgid "Direct" -msgstr "Directa" +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:7 +msgid "Financing milestones" +msgstr "Hitos de financiamieto" #. Description -#: schema/project-level/codelists/method.csv:4 -msgid "The contract is awarded to a single supplier without competition." -msgstr "El contrato se adjudica a un único proveedor sin competencia." +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:7 +msgid "" +"For events related to the funding of the project or contracting process. In " +"public-private partnerships, such events might include, for example, planned" +" payments and equity transfers." +msgstr "" +"Para eventos relacionados con el financiamiento del proyecto o el proceso de" +" contratación. En las asociaciones público-privadas, estos eventos podrían " +"incluir, por ejemplo, los pagos previstos y las transferencias de capital." #. Title -#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:1 -msgid "Financial progress" -msgstr "Progreso financiero" +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:8 +msgid "Payment milestones" +msgstr "Hitos de pago" #. Description -#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:1 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:8 msgid "" -"The planned or actual financial progress for the project. For example, the " -"percentage of spend against the project budget." +"For payment milestones, such as the date when a payment is expected to be " +"made to a supplier. If the `status` of a project or contracting process's " +"payment milestone is 'met', then the contract ought to have an entry for the" +" payment under its `.transactions`." msgstr "" -"El progreso financiero planificado o real del proyecto. Por ejemplo, el " -"porcentaje de gasto con respecto al presupuesto del proyecto." +"Para hitos de pago, como la fecha en la que se espera realizar un pago a un " +"proveedor. Si el 'estado' de un hito de pago de un proyecto o proceso de " +"contratación es 'cumplido', entonces el contrato debe tener una entrada para" +" el pago en sus 'transacciones'." #. Title -#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:2 -msgid "Physical progress" -msgstr "Progreso físico" +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:9 +msgid "Procurement" +msgstr "Adquisiciones y Contrataciones" #. Description -#: schema/project-level/codelists/metricID.csv:2 +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:9 msgid "" -"The planned or actual physical progress for a project. For example, the " -"percentage of completion of the physical works." +"Events taking place during the procurement which are not captured by fields " +"in core OCDS, such as additional enquiry periods or draft bid submissions in" +" a competitive dialogue process" msgstr "" -"El progreso físico planificado o real de un proyecto. Por ejemplo, el " -"porcentaje de avance de las obras físicas." +"Acontecimientos que tienen lugar durante la contratación y que no se recogen" +" en los campos de la OCDS básica, como los periodos de consulta adicionales " +"o los borradores de presentación de ofertas en un proceso de diálogo " +"competitivo." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:10 +msgid "Contract close" +msgstr "Cierre de contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/milestoneType.csv:10 +msgid "Events such as commercial and financial close" +msgstr "Eventos como cierres comerciales y financieros" #. Title #: schema/project-level/codelists/modificationType.csv:1 @@ -1603,6 +5061,179 @@ msgstr "Entidad Administrativa" msgid "The entity responsible for contract administration." msgstr "La entidad responsable de la administración de los contratos." +#. Title +#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv:13 +msgid "Climate finance focal point" +msgstr "Punto focal de financiamiento climático" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv:13 +msgid "" +"An organization that serves as the interface between the government of the " +"country in which the infrastructure project is located and climate finance " +"funders. The focal point is responsible for identifying and/or endorsing " +"project ideas prior to submission to a climate finance funder." +msgstr "" +"Organización que sirve de interfaz entre el gobierno del país en el que se " +"ubica el proyecto de infraestructura y los financiadores del clima. El punto" +" focal es responsable de identificar y/o respaldar las ideas de proyecto " +"antes de su presentación a un financiador de la lucha contra el cambio " +"climático." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv:14 +msgid "Independent monitor" +msgstr "Monitor independiente" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/partyRole.csv:14 +msgid "" +"An independent organization appointed to monitor whether a project is being " +"carried out in accordance with applicable anti-corruption laws and " +"regulations." +msgstr "" +"Organización independiente designada para monitorear si un proyecto se lleva" +" a cabo de acuerdo con las leyes y reglamentos anticorrupción aplicables." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:1 +msgid "Sustainable development goals" +msgstr "Objetivos de desarrollo sostenible" + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:2 +msgid "National plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia nacional" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:2 +msgid "" +"National plans set out high-level goals and objectives, and the strategies " +"by which these will be achieved. These are used to guide public investment " +"at a national level." +msgstr "" +" Los planes nacionales establecen metas y objetivos de alto nivel, así como " +"las estrategias para alcanzarlos. Sirven para orientar la inversión pública " +"a escala nacional." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:3 +msgid "Infrastructure plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia de infraestructura" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:3 +msgid "" +"Infrastructure plans set out high-level goals and objectives, and the " +"strategies by which these will be achieved. These are used to guide public " +"investment in infrastructure." +msgstr "" +"Los planes de infraestructuras establecen metas y objetivos de alto nivel, " +"así como las estrategias para alcanzarlos. Sirven para orientar la inversión" +" pública en infraestructuras." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:4 +msgid "Sector plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia sectorial" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:4 +msgid "" +"Sector plans set out high-level goals and objectives, and the strategies by " +"which these will be achieved. These are used to guide public investment in " +"the named sector." +msgstr "" +"Los planes sectoriales establecen metas y objetivos de alto nivel, así como " +"las estrategias para alcanzarlos. Sirven para orientar la inversión pública " +"en el sector." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:5 +msgid "Procurement plan or strategy" +msgstr "Plan o estrategia de adquisiciones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:5 +msgid "" +"Procurement plans set out the goods, services and works a procuring entity " +"plans to procure over the defined time period." +msgstr "" +"Los planes de contratación establecen los bienes, servicios y obras que una " +"entidad contratante tiene previsto adquirir durante el periodo de tiempo " +"definido." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:6 +msgid "Paris agreement" +msgstr "Acuerdo de París" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:6 +msgid "" +"The Paris Agreement is a legally binding international treaty on climate " +"change. It was adopted by 196 Parties at the UN Climate Change Conference " +"(COP21) in Paris, France, on 12 December 2015." +msgstr "" +" El Acuerdo de París es un tratado internacional jurídicamente vinculante " +"sobre el cambio climático. Fue adoptado por 196 Partes en la Conferencia de " +"las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP21) celebrada en París, " +"Francia el 12 de diciembre de 2015." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:7 +msgid "Nationally determined contribution" +msgstr "Contribución determinada a nivel nacional" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:7 +msgid "" +"A Nationally Determined Contribution (NDC) is a climate action plan to cut " +"emissions and adapt to climate impacts. Each Party to the Paris Agreement is" +" required to establish an NDC and update it every five years." +msgstr "" +" Una Contribución Determinada a Nivel Nacional (NDC por sus siglas en " +"inglés) es un plan de acción climática para reducir las emisiones y " +"adaptarse a los impactos climáticos. Cada una de las Partes del Acuerdo de " +"París debe establecer una NDC y actualizarla cada cinco años." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:8 +msgid "National adaptation plan" +msgstr "Plan nacional de adaptación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:8 +msgid "" +"The National Adaptation Plan (NAPs) process was established under the Cancun" +" Adaptation Framework (2010) in order to prepare countries for addressing " +"climate risk in the medium term. The main objectives of the NAPs are to " +"reduce vulnerability to climate change, and to mainstream climate change " +"adaptation in all levels of planning." +msgstr "" +" El proceso de los Planes Nacionales de Adaptación (PNA) se estableció en el" +" Marco de Adaptación de Cancún (2010) con el fin de preparar a los países " +"para hacer frente a los riesgos climáticos a medio plazo. Los principales " +"objetivos de los PNA son reducir la vulnerabilidad al cambio climático e " +"integrar la adaptación al cambio climático en todos los niveles de " +"planificación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:9 +msgid "Medium-term fiscal framework" +msgstr "Marco fiscal de mediano plazo" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/policyAlignment.csv:9 +msgid "" +"A medium-term fiscal framework is a multiyear budget tool that combines " +"expenditure ceilings, resource forecasts and baselines of ongoing " +"expenditures." +msgstr "" +" Un marco fiscal a medio plazo es una herramienta presupuestaria plurianual " +"que combina techos de gasto, previsiones de recursos y bases de referencia " +"de los gastos en curso." + #. Title #: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:1 msgid "Education" @@ -1639,19 +5270,70 @@ msgstr "Energía" msgid "" "Energy, including electric power generation, and the transmission and " "distribution of electricity, oil and gas, for example: power plants, power " -"lines, gas pipelines" +"lines, gas pipelines." msgstr "" -"Energía, incluyendo generación de energía eléctrica, y la transmisión y " -"distribución de la electricidad, combustible y gas, por ejemplo: plantas de " -"energía, líneas eléctricas y gasoductos." +" Energía, incluida la generación de energía eléctrica y la transmisión y " +"distribución de electricidad, petróleo y gas, por ejemplo: centrales " +"eléctricas, líneas eléctricas, gasoductos." #. Title #: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:4 +msgid "Solar energy" +msgstr "Energía solar" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:4 +msgid "Energy generated from electromagnetic radiation from the Sun." +msgstr "Energía generada a partir de la radiación electromagnética del Sol." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:5 +msgid "Wind energy" +msgstr "Energía eólica" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:5 +msgid "Energy generated from air movement in Earth's atmosphere." +msgstr "" +"Energía generada por el movimiento del aire en la atmósfera de la Tierra." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:6 +msgid "Hydropower energy" +msgstr "Energía hidroeléctrica" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:6 +msgid "Energy generated from falling or running water." +msgstr " Energía generada por el agua que cae o corre." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:7 +msgid "Biomass energy" +msgstr "Energía de biomasa" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:7 +msgid "Energy generated from recently living organisms." +msgstr "Energía generada a partir de organismos recientemente vivos." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:8 +msgid "Geothermal energy" +msgstr "Energía geotérmica" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:8 +msgid "Thermal energy in Earth's crust." +msgstr "Energía térmica en la corteza terrestre." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:9 msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:4 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:9 msgid "" "Communications, including ICT, IT, telecommunications, postal facilities, " "high-speed internet, broadband" @@ -1660,22 +5342,22 @@ msgstr "" "postales, internet de alta velocidad, ancho de banda" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:10 msgid "Water and waste" msgstr "Agua y residuos" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:5 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:10 msgid "Water and waste, including sanitation and wastewater" msgstr "Agua y residuos, incluyendo saneamiento y aguas residuales" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:11 msgid "Governance" msgstr "Gobernanza" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:11 msgid "" "Governance, including government accommodations, public buildings, " "government offices; justice, courts; emergency services / response, local " @@ -1687,34 +5369,34 @@ msgstr "" "correccionales; defensa, fuerzas armadas" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:12 msgid "Economy" msgstr "Economía" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:7 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:12 msgid "Economy, including agribusiness, agriculture, science and environment" msgstr "Economía, incluyendo agronegocios, agricultura, ciencia y ambiente" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:13 msgid "Culture, sports and recreation" msgstr "Cultura, deportes y recreación" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:8 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:13 msgid "" "Culture, sports and recreation, including tourism, parks and green areas" msgstr "" "Cultura, deportes y recreación, incluyendo turismo, parques y áreas verdes" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:9 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:14 msgid "Transport" msgstr "Transporte" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:9 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:14 msgid "" "Transport. A more detailed breakdown may be provided using the " "transport.[mode] codes" @@ -1723,39 +5405,39 @@ msgstr "" "transport.[mode]." #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:10 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:15 msgid "Air transport" msgstr "Transporte aéreo" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:10 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:15 msgid "Air transport, including airports, airways and aviation" msgstr "Transporte aéreo, incluyendo aeropuertos, vías aéreas y aviación" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:11 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:16 msgid "Water transport" msgstr "Transporte fluvial" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:11 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:16 msgid "Water transport, including ports and inland waterways" msgstr "" "Transporte marítimo, incluidos los puertos y las vías navegables internas" #. Title #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:12 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:17 msgid "Rail transport" msgstr "Transporte ferroviario" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:13 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:18 msgid "Road transport" msgstr "Transporte terrestre" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:13 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:18 msgid "" "Road transport, including roads, highways, streets, tunnels and bridges" msgstr "" @@ -1763,12 +5445,12 @@ msgstr "" "puentes" #. Title -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:14 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:19 msgid "Urban transport" msgstr "Transporte urbano" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:14 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:19 msgid "" "Urban transport, including mass transit, urban mobility, buses, cycling, " "walking and taxi" @@ -1777,11 +5459,53 @@ msgstr "" "ciclismo, vías peatonales y taxis" #. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:20 +msgid "Low-carbon transport" +msgstr "Transporte bajo en carbono" + #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:15 +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:20 +msgid "" +"Low-carbon sustainable transport, including urban mobility, cycling, air and" +" water vehicles powered by renewable energy sources." +msgstr "" +" Transporte sostenible con bajas emisiones de carbono, incluida la movilidad" +" urbana, la bicicleta y los vehículos aéreos y acuáticos propulsados por " +"fuentes de energía renovables." + +#. Title +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:21 msgid "Social housing" msgstr "Viviendas sociales" +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:22 +msgid "Natural resources" +msgstr "Recursos naturales" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:22 +msgid "" +"The management of natural resources including forests, land, water and soil." +msgstr "" +" La gestión de los recursos naturales, incluidos los bosques, la tierra, el " +"agua y el suelo." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:23 +msgid "Flood protection" +msgstr "Protección contra inundaciones" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectSector.csv:23 +msgid "" +"Flood protection including hard infrastructure such as flood walls and flood" +" gates, and soft infrastructure." +msgstr "" +"Protección contra inundaciones que incluye infraestructura dura, como muros " +"y compuertas, e infraestructura blanda." + #. Title #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:1 msgid "Identification" @@ -1791,12 +5515,13 @@ msgstr "Identificación" #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:1 msgid "" "Identification refers to the decision to develop a project within the budget" -" and programme of a project owner (the public entity responsible for " -"executing the budget)." +" and program of a project owner (the public entity responsible for executing" +" the budget). This stage is also called definition." msgstr "" -"Identificación se refiere a la decisión de desarrollar un proyecto dentro " -"del presupuesto y programa de un dueño del proyecto (la entidad pública " -"responsable de ejecutar el presupuesto)." +"La identificación se refiere a la decisión de desarrollar un proyecto dentro" +" del presupuesto y el programa del propietario del proyecto (la entidad " +"pública responsable de ejecutar el presupuesto). Esta etapa también se " +"denomina definición." #. Title #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:2 @@ -1828,14 +5553,16 @@ msgid "" "Implementation covers the procurement and implementation of the group of " "works or services (such as design and supervision) to be delivered under the" " project, including works or services performed by the procuring entity. " -"This differs from the definition of 'implementation' in OCDS, which covers " -"the implementation but not the procurement." +"This differs from the definition of implementation in OCDS, which covers the" +" implementation but not the procurement. This stage is also called " +"construction." msgstr "" -"La implementación cubre las adquisiciones y la implementación del conjunto " -"de trabajos o servicios (tales como diseño y supervisión) a ser entregados " -"bajo el proyecto, incluyendo trabajos o servicios realizados por la entidad " -"compradora. Esto difiere de la definición de 'implementación' en OCDS, que " -"cubre la implementación pero no las adquisiciones." +"La ejecución abarca la contratación y realización del grupo de obras o " +"servicios (como el diseño y la supervisión) que deben prestarse en el marco " +"del proyecto, incluidas las obras o servicios realizados por la entidad " +"contratante. Esto difiere de la definición de ejecución de la OCDS, que " +"cubre la ejecución pero no la contratación. Esta fase también se denomina " +"construcción." #. Title #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:4 @@ -1846,36 +5573,67 @@ msgstr "Finalización" #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:4 msgid "" "Completion covers the handover of the assets and close-out activities with " -"details of the final scope, cost, and delivery time." +"details of the final scope, cost, and delivery time before maintenance." msgstr "" -"La finalización cubre el traspaso de los activos y las actividades de cierre" -" con detalles del alcance, costo y fecha de entrega finales." +" La finalización abarca la entrega de los activos y las actividades de " +"cierre, con detalles sobre el alcance final, el coste y el plazo de entrega " +"antes del mantenimiento." #. Title #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:5 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" #. Description #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:5 -msgid "Close-out activities were completed, and this project is inactive." +msgid "" +"Maintenance covers any preventative or corrective maintenance and the day-" +"to-day running of the assets. This stage is also called operation." msgstr "" -"Las actividades de cierre fueron completadas y este proyecto está inactivo." +" El mantenimiento abarca todo el mantenimiento preventivo o correctivo y el " +"funcionamiento cotidiano de los activos. Esta fase también se denomina " +"explotación." #. Title #: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/projectType.csv:5 +msgid "Decommissioning" +msgstr "Desmantelamiento" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:6 +msgid "" +"Decommissioning covers the disposal of the assets at the end of their " +"service life. This stage is also called end of life." +msgstr "" +"El desmantelamiento abarca la eliminación de los activos al final de su vida" +" útil. Esta etapa también se denomina fin de vida útil." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:7 +msgid "Decommissioned" +msgstr "Desmantelado" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:7 +msgid "Decommissioning is complete." +msgstr "El desmantelamiento ha finalizado." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:8 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. Description -#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:6 +#: schema/project-level/codelists/projectStatus.csv:8 msgid "" "This project was cancelled before close-out activities were completed, and " -"is inactive. Cancellation can occur anytime after identification." +"is inactive. Cancellation can occur anytime after identification and before " +"maintenance." msgstr "" -"Este proyecto fue cancelado antes de que las actividades de cierre fueran " -"completadas, y está inactivo. La cancelación puede ocurrir en cualquier " -"momento después de la identificación." +" Este proyecto se canceló antes de que se completaran las actividades de " +"cierre y está inactivo. La cancelación puede producirse en cualquier momento" +" después de la identificación y antes del mantenimiento." #. Description #: schema/project-level/codelists/projectType.csv:1 @@ -1924,6 +5682,15 @@ msgid "" msgstr "" "El enfoque primario de este proyecto es la expansión de un activo existente." +#. Description +#: schema/project-level/codelists/projectType.csv:5 +msgid "" +"The primary focus of this project is the decommissioning of an existing " +"asset." +msgstr "" +" El objetivo principal de este proyecto es el desmantelamiento de un activo " +"existente." + #. Description #: schema/project-level/codelists/relatedProject.csv:1 msgid "" @@ -2231,6 +5998,147 @@ msgstr "" "Esta etiqueta se usa sólo en registros compilados, que han reunido múltiples" " entregas para proveer una captura del contrato y un historial de versiones." +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:1 +msgid "Award criteria" +msgstr "Criterios de adjudicación" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:1 +msgid "" +"Award criteria are used to pursue sustainability goals: for example, " +"allocating points relative to the percentage of recycled materials." +msgstr "" +" Los criterios de adjudicación se utilizan para perseguir objetivos de " +"sostenibilidad: por ejemplo, asignar puntos en función del porcentaje de " +"materiales reciclados." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:2 +msgid "Contract performance conditions" +msgstr "Condiciones de ejecución del contrato" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:2 +msgid "" +"Contract performance conditions are used to pursue sustainability goals: for" +" example, requiring the supplier to monitor carbon emissions during the " +"contract's implementation." +msgstr "" +"Las condiciones de ejecución del contrato se utilizan para conseguir " +"objetivos de sostenibilidad: por ejemplo, exigir al proveedor que controle " +"las emisiones de carbono durante la ejecución del contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:3 +msgid "Margin of preference" +msgstr "Margen de preferencia" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:3 +msgid "" +"Margins of preference are used to pursue sustainability goals: for example, " +"accepting the bid of a local supplier that is within a margin of the lowest " +"bid." +msgstr "" +" Los márgenes de preferencia se utilizan para perseguir objetivos de " +"sostenibilidad: por ejemplo, aceptar la oferta de un proveedor local que " +"esté dentro de un margen de la oferta más baja." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:4 +msgid "Reserved participation" +msgstr "Participación reservada" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:4 +msgid "" +"Reserved participation is used to pursue sustainability goals: for example, " +"allowing only SMEs to participate in the contracting process." +msgstr "" +"La participación reservada se utiliza para perseguir objetivos de " +"sostenibilidad: por ejemplo, permitir que sólo las PYME participen en el " +"proceso de contratación." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:5 +msgid "Selection criteria" +msgstr "Criterios de selección" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:5 +msgid "" +"Selection criteria are used to fulfill sustainability goals: for example, " +"requiring a bidder to have a sustainability certificate." +msgstr "" +"Los criterios de selección se utilizan para cumplir objetivos de " +"sostenibilidad: por ejemplo, exigir que un ofertante tenga un certificado de" +" sostenibilidad." + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:6 +msgid "" +"Items' technical specifications are used to pursue sustainability goals: for" +" example, requiring a product to have an energy efficiency certificate." +msgstr "" +" Las especificaciones técnicas de los artículos se utilizan para perseguir " +"objetivos de sostenibilidad: por ejemplo, exigir que un producto tenga un " +"certificado de eficiencia energética." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:7 +msgid "EU GPP criteria" +msgstr "Criterios de la CPE de la UE" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:7 +msgid "" +"Green public procurement criteria established at the European Union-level " +"are used to pursue sustainability goals. Criteria can include selection " +"criteria, technical specifications, award criteria and contract performance " +"clauses." +msgstr "" +" Los criterios de contratación pública ecológica establecidos a nivel de la " +"Unión Europea se utilizan para perseguir objetivos de sostenibilidad. Los " +"criterios pueden incluir criterios de selección, especificaciones técnicas, " +"criterios de adjudicación y cláusulas de ejecución del contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:8 +msgid "National GPP criteria" +msgstr "Criterios nacionales de CPE" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:8 +msgid "" +"Green public procurement criteria established at the national level are used" +" to pursue sustainability goals. Criteria can include selection criteria, " +"technical specifications, award criteria and contract performance clauses." +msgstr "" +" Los criterios de contratación pública ecológica establecidos a nivel " +"nacional se utilizan para alcanzar objetivos de sostenibilidad. Los " +"criterios pueden incluir criterios de selección, especificaciones técnicas, " +"criterios de adjudicación y cláusulas de ejecución del contrato." + +#. Title +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:9 +msgid "Other GPP criteria" +msgstr "Otros criterios CPE" + +#. Description +#: schema/project-level/codelists/sustainabilityStrategy.csv:9 +msgid "" +"Green public procurement criteria established at a level other than the " +"European Union or national levels are used to pursue sustainability goals. " +"Criteria can include selection criteria, technical specifications, award " +"criteria and contract performance clauses." +msgstr "" +" Los criterios de contratación pública ecológica establecidos a un nivel " +"distinto al de la Unión Europea o al nacional se utilizan para perseguir " +"objetivos de sostenibilidad. Los criterios pueden incluir criterios de " +"selección, especificaciones técnicas, criterios de adjudicación y cláusulas " +"de ejecución del contrato." + #. Title #: schema/project-level/codelists/unitClassificationScheme.csv:1 msgid "UN/CEFACT Recommendation 20" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po index 78c2a240..207f3b4b 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-mappings.po @@ -1,30 +1,30 @@ # Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2021. +# FIRST AUTHOR , 2024. # # Translators: # James McKinney, 2021 -# Juan Pane , 2021 -# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 -# Cecilia Casco , 2021 +# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 +# Duncan Dewhurst , 2024 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 09:08+1300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-25 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Cecilia Casco , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: mapping/process-level-implementation.csv #: mapping/process-level-procurement.csv mapping/project-level-completion.csv @@ -69,6 +69,20 @@ msgstr "Mapeo a OC4IDS" msgid "Mapping from OCDS" msgstr "Mapeo desde OCDS" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:1 +msgid "Variation to contract price" +msgstr "Variación del precio del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:1 +msgid "" +"Difference between the price at contract award and the current projected " +"price" +msgstr "" +"Diferencia entre el precio de adjudicación del contrato y el precio " +"proyectado actual" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-implementation.csv:1 msgid "" @@ -94,6 +108,20 @@ msgstr "" "*Monitorear `/contracts/value` para cambios. Copiar " "`/contracts/amendments/description` a `.description` y `/date` to `.date`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:2 +msgid "Escalation of contract price" +msgstr "Aumento en el precio del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:2 +msgid "" +"Escalation to date of the price of materials, labour, equipment etc. due to " +"fluctuations in inflation, currency etc." +msgstr "" +"Aumento hasta la fecha del precio de los materiales, mano de obra, equipos, " +"etc. debido a fluctuaciones en la inflación, la moneda, etc." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-implementation.csv:2 msgid "" @@ -108,6 +136,20 @@ msgstr "" "`.oldContractValue` y el valor del contrato después del escalamiento en " "`.newContractValue`" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:3 +msgid "Variation to contract duration" +msgstr "Variación en la duración del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:3 +msgid "" +"Difference between original duration at contract award and the current " +"projected duration in weeks." +msgstr "" +"Diferencia entre la duración original en el momento de la adjudicación del " +"contrato y la duración proyectada actual en semanas." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-implementation.csv:3 msgid "" @@ -132,6 +174,19 @@ msgstr "" "*Monitorear `/contracts/period` para cambios. Copiar " "`/contracts/amendments/description` a `.description` y `/date` a `.date`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:4 +msgid "Variation to contract scope" +msgstr "Variación en el alcance del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:4 +msgid "" +"Any changes between original scope at contract award and the current scope" +msgstr "" +"Cualquier cambio entre el alcance original en el momento de la adjudicación " +"del contrato y el alcance actual" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-implementation.csv:4 msgid "" @@ -153,6 +208,23 @@ msgstr "" "`/contracts/implementation/milestones` para cambios. Copiar " "`/contracts/amendments/description` a `.description` y `/date` a `.date`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:5 +msgid "Reasons for price changes" +msgstr "Razones de los cambios de precios" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:5 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in contract price, major price fluctuations and accumulative " +"increase or decrease in price." +msgstr "" +"Resumen de las razones de los cambios principales (por ejemplo, variaciones)" +" que posteriormente conducen a cambios en el precio del contrato, " +"fluctuaciones importantes del precio y aumento o disminución acumulativos " +"del precio." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-implementation.csv:5 #: mapping/process-level-implementation.csv:6 @@ -170,6 +242,32 @@ msgid "*Copy `contracts/amendments/rationale` to `.rationale`.*" msgstr "" "**Copiar el valor de `contracts/amendments/rationale` a `.rationale`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-implementation.csv:6 +msgid "Reasons for scope and duration changes" +msgstr "Razones de los cambios en el alcance y la duración" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-implementation.csv:6 +msgid "" +"Summary of reasons for primary changes (e.g. variations) that then lead to " +"changes in the scope and duration." +msgstr "" +"Resumen de los motivos de los cambios principales (por ejemplo, variaciones)" +" que posteriormente conducen a cambios en el alcance y la duración." + +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:1 +msgid "Procuring entity" +msgstr "entidad contratante" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:1 +msgid "Enter name of the organization carrying out the procurement" +msgstr "" +"Ingrese el nombre de la organización que realiza la las adquisiciones " +"públicas." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:1 msgid "" @@ -200,6 +298,16 @@ msgstr "" "`.summary.tender.procuringEntity.id`; caso contrario establecer `.name` y " "`.id`. de las entidades contratantes.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:2 +msgid "Procuring entity contact details" +msgstr "Datos de contacto de la entidad contratante" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:2 +msgid "Postal and Electronic address" +msgstr "Dirección postal y electrónica" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:2 msgid "" @@ -209,6 +317,20 @@ msgstr "" "Nivel de proyecto: Publicar la dirección postal en el campo " "`parties.address` y la dirección electrónica en `parties.contactPoint`" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:3 +msgid "Contract administrative entity" +msgstr "Entidad administrativa del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:3 +msgid "" +"Enter name of the organization carrying out the contract administrative " +"entity if different from the Procuring Entity" +msgstr "" +"Ingrese el nombre de la organización que lleva a cabo la entidad " +"administrativa del contrato si es diferente de la entidad contratante." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:3 msgid "" @@ -238,6 +360,16 @@ msgstr "" "`.summary.tender.procuringEntity.id`; caso contrario establecer `.name` y " "`.id`. de las entidades contratantes.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:4 +msgid "Contract status" +msgstr "Estado del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:4 +msgid "Select from pre-award, active or closed" +msgstr "Seleccionar entre preadjudicación, activa o cerrada" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:4 msgid "" @@ -257,6 +389,21 @@ msgstr "" "contractingProcessStatus de acuerdo con la lógica empresarial en la lista de" " códigos." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:5 +msgid "Procurement process" +msgstr "Proceso de adquisición" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:5 +msgid "" +"Develop a list such as International Competitive Bidding, National " +"Competitive Bidding, Donor Procurement Rules, Framework, Direct Award" +msgstr "" +"Desarrollar una lista como Licitación Pública Internacional, Licitación " +"Pública Nacional, Reglas de Adquisición de Donantes, Marco, Adjudicación " +"Directa." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:5 msgid "" @@ -280,6 +427,20 @@ msgstr "" "`/tender/procurementMethod` y `/tender/procurementMethodDetails` " "respectivamente." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:6 +msgid "Contract type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:6 +msgid "" +"Develop a list such as Design, Supervision, Design & Supervision, Design & " +"Build, Construction" +msgstr "" +"Desarrollar una lista como Diseño, Supervisión, Diseño y Supervisión, Diseño" +" y Construcción, Construcción." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:6 msgid "" @@ -301,6 +462,16 @@ msgstr "" "`/tender/items/additionalClassifications` o inferir el valor basándose en " "`/tender/description`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:7 +msgid "Number of firms tendering" +msgstr "Número de empresas que participan en la licitación" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:7 +msgid "Number of firms who submit a tender" +msgstr "Número de empresas que presentan una oferta" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:7 msgid "Contracting process: Publish in `.summary.tender.numberOfTenderers`" @@ -317,6 +488,19 @@ msgstr "" "Establecer `.summary.numberOfTenderers` al valor de " "`/tender/numberOfTenderers`." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:8 +msgid "Cost estimate" +msgstr "Estimación del costo" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:8 +msgid "" +"Currency and amount of the original pre-tender estimate of the contract" +msgstr "" +"Moneda e importe del presupuesto previo a la licitación original del " +"contrato" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:8 msgid "Contracting process: Publish in `.summary.tender.costEstimate`" @@ -334,6 +518,16 @@ msgstr "" "establecer `.summary.tender.costEstimate` al valor de `/tender/value` en la" " entrega más reciente con `tender/status` establecido en 'planning'." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:9 +msgid "Contract title" +msgstr "Título del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:9 +msgid "The formal name of the contract" +msgstr "El nombre formal del contrato." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:9 msgid "Contracting process: Publish in `.summary.title`" @@ -353,6 +547,16 @@ msgstr "" "objeto `Award` en `/awards`, usar `/title`. Caso contrario, " "usar`/tender/title`." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:10 +msgid "Contract firm(s)" +msgstr "Empresa(s) contratada(s)" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:10 +msgid "Legal name of supplier" +msgstr "Nombre legal del proveedor" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:10 msgid "" @@ -379,6 +583,16 @@ msgstr "" "`.summary.suppliers` y establecer `.name` y `.id` de la " "`OrganizationReference` al `.name` y `.id` de la `Organization`." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:11 +msgid "Contract price" +msgstr "Precio de contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:11 +msgid "Currency and price at contract award" +msgstr "Moneda y precio en el momento de la adjudicación del contrato" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:11 msgid "Contracting process: Publish in `.summary.contractValue`" @@ -405,6 +619,20 @@ msgstr "" "convertidos y establecer `.summary.contractValue.currency` a la moneda " "base.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:12 +msgid "Contract scope of work" +msgstr "Alcance del trabajo del contrato" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:12 +msgid "" +"Main outputs from the contract e.g. detailed design, supervision, project " +"management and or type, quantity, unit for construction" +msgstr "" +"Principales resultados del contrato, por ejemplo diseño detallado, " +"supervisión, gestión de proyecto y/o tipo, cantidad, unidad de construcción" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:12 msgid "" @@ -430,6 +658,20 @@ msgstr "" "\n" "Por otra parte, si hay solo un `Item` con el un campo `/description` en `/awards/items` y `/contracts/items`, establecer `.summary.description` al valor de `/description` del ítem." +#. CoST IDS element +#: mapping/process-level-procurement.csv:13 +msgid "Contract start date and contract period (duration)" +msgstr "Fecha de inicio del contrato y período del contrato (duración)" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/process-level-procurement.csv:13 +msgid "" +"Enter dates and Number of weeks from contract start date to (anticipated) " +"completion date" +msgstr "" +"Ingrese las fechas y el número de semanas desde la fecha de inicio del " +"contrato hasta la fecha de finalización (anticipada)" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/process-level-procurement.csv:13 msgid "Contracting process: Publish in `.summary.contractPeriod`" @@ -452,6 +694,20 @@ msgstr "" "disponible, establecer `.summary.contractPeriod` con el valor de " "`/tender/contractPeriod`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:1 +msgid "Project status (current)" +msgstr "Estado del proyecto (actual)" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:1 +msgid "" +"The current stage of the project. Select from identification, preparation, " +"construction, completion, completed or cancelled." +msgstr "" +"La etapa actual del proyecto. Seleccione entre identificación, preparación, " +"construcción, finalización, completado o cancelado." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:1 msgid "Project Level: Publish in `status`" @@ -462,6 +718,16 @@ msgstr "Nivel de proyecto: Publicar en el campo `status`" msgid "*Infer from `/tag` of most recent release.*" msgstr " *Inferir a partir de `/tag` de la entrega más reciente.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:2 +msgid "Project completion cost" +msgstr "Costo de finalización del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:2 +msgid "State projected or actual completion cost (currency and amount)" +msgstr "Indicar el costo de finalización proyectado o real (moneda y monto)" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:2 msgid "Project Level: Publish in `completion.finalValue`" @@ -480,6 +746,16 @@ msgstr "" "Cumplimiento del contrato); si este no está disponible, inferir el valor a " "partir del total de `/contracts/implementation/transactions/value`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:3 +msgid "Completion date" +msgstr "Fecha de Finalización" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:3 +msgid "State projected or actual completion date" +msgstr "Indicar la fecha de finalización proyectada o real" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:3 msgid "Project Level: Publish in `completion.endDate`" @@ -495,6 +771,22 @@ msgstr "" "Cumplimiento de Contrato); si no está disponible, inferir el valor a partir " "de `/contracts/period/endDate`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:4 +msgid "Project Scope at completion (projected)" +msgstr "Alcance del proyecto al finalizar (proyectado)" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:4 +msgid "" +"Indicate projected or actual scope of project. Aim is to show if the " +"completed project scope differs from the original project scope. Specify " +"main outputs (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Indicar el alcance proyectado o real del proyecto. El objetivo es mostrar si" +" el alcance del proyecto ya finalizado difiere del alcance del proyecto " +"original. Especificar los principales productos (tipo, cantidad, unidad)" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:4 msgid "" @@ -518,6 +810,18 @@ msgstr "" " `projectScope` o inferir el valor a partir de `/contracts/items` o " "`/contracts/implementation/milestones`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:5 +msgid "Reasons for project changes" +msgstr "Razones para los cambios en el proyecto." + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:5 +msgid "Summary of primary reasons for any changes in scope, time and cost" +msgstr "" +"Resumen de los motivos principales de cualquier cambio en el alcance, el " +"tiempo y el costo." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:5 msgid "" @@ -540,6 +844,16 @@ msgstr "" " Contrato); si estos no están disponibles, inferira partir de " "`/contracts/amendments`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-completion.csv:6 +msgid "Reference to audit and evaluation reports" +msgstr "Referencia a informes de auditoría y evaluación" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-completion.csv:6 +msgid "Reference to publicly available technical and financial audits" +msgstr "Referencia a auditorías técnicas y financieras disponibles al público" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-completion.csv:6 msgid "" @@ -562,6 +876,16 @@ msgstr "" "`Document` con `/type` establecidos a 'finalAudit'. Copiar cada objeto a la " "lista `documents`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:1 +msgid "Project owner" +msgstr "Dueño del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:1 +msgid "Name of the sponsoring Government department" +msgstr "Nombre del departamento gubernamental patrocinador" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:1 msgid "" @@ -588,6 +912,20 @@ msgstr "" "pública, no establecer `publicAuthority.name` y ` publicAuthority.id`; caso" " contrario, establecer `.name` y `.id`.* de las autoridades públicas. " +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:2 +msgid "Sector" +msgstr "Sector" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:2 +msgid "" +"Develop a list of sectors relevant to country e.g. housing, transport, " +"energy, water etc." +msgstr "" +"Desarrollar una lista de sectores relevantes para el país, por ejemplo, " +"vivienda, transporte, energía, agua, etc." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:2 msgid "" @@ -613,6 +951,21 @@ msgstr "" " la clasificación utilizada en OCDS a la lista de códigos projectSector y " "publicar uno o más valores en `sector`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:3 +msgid "Subsector" +msgstr "Subsector" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:3 +msgid "" +"Develop a subset for each sector e.g. Transport could be subdivided into " +"national highway, local road, railway, port, airport etc." +msgstr "" +"Desarrollar un subconjunto para cada sector, por ejemplo, el transporte " +"podría subdividirse en carretera nacional, carretera local, ferrocarril, " +"puerto, aeropuerto, etc." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:3 msgid "Project Level: Publish in `additionalClassifications`" @@ -629,6 +982,16 @@ msgstr "" "`/planning/project/additionalClassifications` (Extensión del Proyecto), a la" " lista `additionalClassifications`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:4 +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:4 +msgid "Specify the project name" +msgstr "Especificar el nombre del proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:4 msgid "Project Level: Publish in `title`" @@ -643,6 +1006,16 @@ msgstr "" "Establecer `title` al valor de `/planning/project/title` (Extensión del " "Proyecto); si no está disponible, opcionalmente utilizar `/tender/title`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:5 +msgid "Project Location" +msgstr "Ubicación del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:5 +msgid "Briefly specify location of the project" +msgstr "Especificar brevemente la ubicación del proyecto." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:5 msgid "" @@ -666,6 +1039,16 @@ msgstr "" "utilizar `/tender/items/deliveryLocation` o `/tender/items/deliveryAddress` " "(Extensión de ubicación). Agregar un `.id` a cada objeto `Location`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:6 +msgid "Purpose" +msgstr "Objetivo" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:6 +msgid "Specify the socio-economic purpose of the project" +msgstr "Especificar el propósito socioeconómico del proyecto." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:6 msgid "" @@ -688,6 +1071,16 @@ msgstr "" " objetos `Document` con `/type` establecidos a 'needsAssessment' y copiar " "cada uno de los objetos a la lista `documents`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-identification.csv:7 +msgid "Project description" +msgstr "Descripción del Proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-identification.csv:7 +msgid "Concise description and details of the project" +msgstr "Descripción concisa y detalles del proyecto." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-identification.csv:7 msgid "Project Level: Publish in `description`" @@ -703,6 +1096,20 @@ msgstr "" "(Extensión del Proyecto); si no está disponible, opcionalmente usar " "`/tender/description`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:1 +msgid "Project Scope (main output)" +msgstr "Alcance del proyecto (producto principal)" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:1 +msgid "" +"Main outputs from the project that are being taken forward into construction" +" (type, quantity, unit)" +msgstr "" +"Productos principales del proyecto que se están llevando a cabo en " +"construcción (tipo, cantidad, unidad)" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:1 msgid "" @@ -731,6 +1138,26 @@ msgstr "" "objetos `Milestone` de `/tender/milestones` a " "`contractingProcesses.summary.tender.milestones`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:2 +msgid "Environmental impact" +msgstr "Impacto al medio ambiente" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:2 +msgid "" +"Briefly describe the environmental impacts and mitigation measures for this " +"project e.g. impacts on flora, fauna & woodlands, areas of natural beauty, " +"carbon emissions etc. and mitigation measures e.g. pollution control, low " +"carbon solutions, sustainable timber etc." +msgstr "" +"Describir brevemente los impactos medioambientales y las medidas de " +"mitigación de este proyecto, por ejemplo, los impactos sobre la flora, la " +"fauna y los bosques, las zonas de belleza natural, las emisiones de carbono," +" etc. y las medidas de mitigación, por ejemplo, el control de la " +"contaminación, las soluciones con bajas emisiones de carbono, la madera " +"sostenible, etc." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:2 msgid "" @@ -752,6 +1179,27 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a 'environmentalImpact'. Copiar cada objeto a " "la lista `documents`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:3 +msgid "Land and settlement impact" +msgstr "Impacto sobre la tierra y los asentamientos" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:3 +msgid "" +"State the amount of land and property that was acquired for the project e.g." +" 25km2 land, and related impacts e.g. archaeological issues (moved Saxon " +"burial site), local/indigenous settlements (relocated 5 indigenous villages " +"of 500 villagers each), impacts on local businesses e.g. (30 business " +"properties purchased)." +msgstr "" +"Indicar la cantidad de tierra y propiedades que se adquirieron para el " +"proyecto, por ejemplo, 25 km2 de tierra, y los impactos relacionados, por " +"ejemplo, cuestiones arqueológicas (se trasladó un cementerio sajón), " +"asentamientos locales/indígenas (se trasladaron 5 aldeas indígenas de 500 " +"aldeanos cada una), impactos en los negocios locales, por ejemplo (se " +"adquirieron 30 propiedades comerciales)." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:3 msgid "" @@ -772,6 +1220,16 @@ msgstr "" "Validar la lista `/planning/documents` para objetos `Document` con `/type` " "establecidos a 'landAndSettlementImpact'. Copiar cada objeto a `documents`." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:4 +msgid "Contact details" +msgstr "Detalles de contacto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:4 +msgid "Postal and electronic address of the Project Owner" +msgstr "Dirección postal y electrónica del Titular del Proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:4 msgid "" @@ -792,6 +1250,17 @@ msgstr "" "establecido a 'buyer'. Copiar cada uno de los objetos a la lista `parties` " "en OC4IDS y agregar 'publicAuthority' a `.roles`. " +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:5 +msgid "Funding sources" +msgstr "Fuentes de financiamiento" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:5 +msgid "Name the funding organization(s)/sources of funding" +msgstr "" +"Nombre la(s) organización(es) de financiación/fuentes de financiamiento" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:5 msgid "" @@ -824,6 +1293,25 @@ msgstr "" "`/parties` para partes con 'funder' en `/roles` y copiar cada uno de los " "objetos a la lista de `parties` en OC4IDS." +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:6 +msgid "Project Budget" +msgstr "Presupuesto del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:6 +msgid "" +"Specify the projected costs/allocated budget for the project (currency and " +"amount). The budget includes land / property acquisition, environmental " +"mitigation measures, H&S provisions, client, consultant & contractor costs, " +"VAT etc." +msgstr "" +"Especificar los costos proyectados / presupuesto asignado para el proyecto " +"(moneda e importe). El presupuesto incluye la adquisición de " +"terrenos/propiedades, las medidas de mitigación medioambiental, las " +"disposiciones de salud y seguridad, los costos de los clientes, consultores " +"y contratistas, el IVA, etc." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:6 msgid "Project Level: Publish in `budget.amount`" @@ -855,6 +1343,16 @@ msgstr "" "OC4IDS a la suma de los valores convertidos y establecer en OC4IDS " "`budget.currency` a la moneda base.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/project-level-preparation.csv:7 +msgid "Project budget approval date" +msgstr "Fecha de aprobación del presupuesto del proyecto" + +#. CoST IDS draft definition +#: mapping/project-level-preparation.csv:7 +msgid "Date project budget was authorized" +msgstr "Fecha en que se autorizó el presupuesto del proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/project-level-preparation.csv:7 msgid "" @@ -887,14 +1385,20 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-contract.csv:1 +msgid "Contract agreement and conditions" +msgstr "Acuerdo y condiciones del contrato ." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-contract.csv:1 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'contractSigned'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'contractSigned'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'contractSigned'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'contractSigned'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-contract.csv:1 @@ -907,12 +1411,17 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos con ‘contractSigned’ y copiar cada uno de los " "objetos a la lista `.summary.documents` .*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-contract.csv:2 +msgid "Registration and ownership of firms" +msgstr "Registro y propiedad de empresas." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-contract.csv:2 msgid "" "**Document:**\n" "\n" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) and set `.documentType` to 'incorporationCertificate'.\n" +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-document) and set `.documentType` to 'incorporationCertificate'.\n" "\n" "**Data:**\n" "\n" @@ -923,17 +1432,17 @@ msgid "" "* Set its `.identifier.scheme` to the code from [org-id.guide](https://org-id.guide/) for the register the identifier is drawn from\n" "* Set its `.id`" msgstr "" -"**Documentos:**\n" +"**Documento:**\n" "\n" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-process-document) y establecer `.documentType` a 'incorporationCertificate'.\n" +"[ Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-contracting-process-document) y establecer `.documentType` a 'incorporationCertificate'.\n" "\n" "**Datos:**\n" "\n" -"Agregar un objeto `Organization` a la lista `parties` y:\n" +"Agregar un objeto `Organization` a la matriz `parties` y:\n" "\n" "* Establecer su `.role` a 'supplier'\n" -"* Establecer su `.identifier.id` al número de registro\n" -"* Establecer su `.identifier.scheme` al código de [org-id.guide](https://org-id.guide/) para el registro del cual se extrae el identificador\n" +"* Establecer su `.identificador.id` al número de registro\n" +"* Establecer su `.identifier.scheme` al código de [org-id.guide](https://org-id.guide/) para el registro del que se extrae el identificador\n" "* Establecer su `.id`" #. Mapping from OCDS @@ -947,14 +1456,20 @@ msgstr "" "\n" "Validar la lista `/parties` para objetos `Organization` con 'supplier' en `/roles`. Para cada objeto, copiar a la lista `parties` en OC4IDS, agregar un objeto `OrganizationReference` a `.summary.suppliers` y establecer `.name` y `.id` de `OrganizationReference` con los valores de `.name` y `.id` de `Organization`." +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-contract.csv:3 +msgid "Specifications and drawings" +msgstr "Especificaciones y planos." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-contract.csv:3 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'technicalSpecifications'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'technicalSpecifications'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'technicalSpecifications'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` a " +"'technicalSpecifications'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-contract.csv:3 @@ -967,6 +1482,11 @@ msgstr "" " establecidos a ‘technicalSpecifications’ y copiar cada uno de los objetos a" " la lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:1 +msgid "List of variations, changes, amendments" +msgstr "Lista de variaciones, cambios, modificaciones." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:1 msgid "" @@ -1001,14 +1521,20 @@ msgstr "" "\n" "*Copiar `/contracts/amendments/description` a `summary.modifications.description` y `/date` a `.summary.modifications.date`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:2 +msgid "List of escalation approvals" +msgstr "Lista de aprobaciones de incrementos" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:2 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'escalationApprovals'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'escalationApprovals'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'escalationApprovals'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'escalationApprovals'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:2 @@ -1023,14 +1549,20 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘escalationApprovals’ y copiar cada uno de " "los objetos a la lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:3 +msgid "Quality assurance reports" +msgstr "Informes de aseguramiento de calidad." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:3 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'qualityAssuranceReport'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'qualityAssuranceReport'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'qualityAssuranceReport'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` a " +"'qualityAssuranceReport'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:3 @@ -1045,6 +1577,11 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘qualityAssuranceReport’ y copiar cada uno de" " los objetos a la lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:4 +msgid "Disbursement records or payment certificates" +msgstr "Registros de desembolso o certificados de pago" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:4 msgid "" @@ -1054,15 +1591,15 @@ msgid "" "\n" "**Documents:**\n" "\n" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) and set `.documentType` to 'paymentCertificate'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-document) and set `.documentType` to 'paymentCertificate'." msgstr "" "**Datos:**\n" "\n" -"Para cada desembolso, agregar `Transaction` a `.summary.transactions` y establecer sus campos de acuerdo con las definiciones del esquema.\n" +"Para cada desembolso, agregar una `Transaction` to `.summary.transactions` y establecer sus campos de acuerdo con las definiciones del esquema.\n" "\n" -"**Documentos**\n" +"**Documentos:**\n" "\n" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-process-document) y establecer `.documentType` a 'paymentCertificate'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-contracting-process-document) y establecer `.documentType` como 'paymentCertificate'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:4 @@ -1075,14 +1612,20 @@ msgstr "" "\n" "*Validar la lista `/contracts/implementation/documents` para objetos `Document` con `.documentType` establecidos a ‘paymentCertificate’ y copiar cada uno de los objetos a la lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:5 +msgid "Contract amendments" +msgstr "Enmiendas del contrato" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:5 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'contractAmendment'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'contractAmendment'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'contractAmendment'." +"[ Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` a " +"'contractAmendment'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-implementation.csv:5 @@ -1095,6 +1638,11 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘contractAmendment’ y copiar cada uno de los " "objetos a la lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:1 +msgid "Contract officials and roles" +msgstr "Oficiales contratados y roles" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:1 msgid "" @@ -1139,6 +1687,11 @@ msgstr "" "`.summary.tender.procuringEntity.id`; caso contrario establecer `.name` y " "`.id`. de las entidades contratantes.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:2 +msgid "Procurement method" +msgstr "Método de adquisición" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:2 msgid "" @@ -1156,14 +1709,20 @@ msgstr "" "Establecer `.summary.tender.procurementMethod` al valor de " "`/tender/procurementMethod`." +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:3 +msgid "Tender documents" +msgstr "Documentos de licitación" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:3 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'biddingDocuments'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'biddingDocuments'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'biddingDocuments'." +"[ Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` a " +"'biddingDocuments'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:3 @@ -1176,14 +1735,20 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘biddingDocuments’ y copiar cada uno de los " "objetos a la lista `.summary.documents`.* " +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:4 +msgid "Tender evaluation results" +msgstr "Resultados de la evaluación de la licitación" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:4 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'evaluationReports'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'evaluationReports'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'evaluationReports'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` a " +"'evaluationReports'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:4 @@ -1196,14 +1761,20 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘evaluationReports’ y copiar cada objeto a la" " lista `.summary.documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:5 +msgid "Project design report" +msgstr "Informe de diseño del proyecto." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:5 msgid "" -"[Add a contracting process document](#add-a-contracting-process-document) " -"and set `.documentType` to 'projectDesignReport'." +"[Add a contracting process document](../common.md#add-a-contracting-process-" +"document) and set `.documentType` to 'projectDesignReport'." msgstr "" -"[Agregar un documento del proceso de contratación](#add-a-contracting-" -"process-document) y establecer `.documentType` a 'projectDesignReport'." +"[Agregar un documento de proceso de contratación](../common.md#add-a-" +"contracting-process-document) y establecer `.documentType` en " +"'projectDesignReport'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-process-level-procurement.csv:5 @@ -1216,14 +1787,19 @@ msgstr "" "`.documentType` estblecidos a ‘projectDesignReport’ y copiar cada objeto a " "la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:1 +msgid "Implementation progress reports" +msgstr "Informes de progreso de implementación" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:1 msgid "" "**Documents**\n" "\n" -"Physical progress reports: [Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to 'physicalProgressReport'.\n" +"Physical progress reports: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set `.documentType` to 'physicalProgressReport'.\n" "\n" -"Financial progress reports: [Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to 'financialProgressReport'.\n" +"Financial progress reports: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set `.documentType` to 'financialProgressReport'.\n" "\n" "**Data**\n" "\n" @@ -1231,13 +1807,13 @@ msgid "" msgstr "" "**Documentos**\n" "\n" -"Informes de progreso físico: [Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a 'physicalProgressReport'.\n" +"Informes de progreso físico: [ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a 'physicalProgressReport'.\n" "\n" -"Informes de progreso financiero: [Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a 'financialProgressReport'.\n" +"Informes de progreso financiero: [ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a 'financialProgressReport'.\n" "\n" "**Datos**\n" "\n" -"Ver [informes de progreso de la implementación](#implementation-progress-reports)" +"Ver [informes de progreso de implementación](#implementation-progress-reports)" #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:1 @@ -1250,14 +1826,19 @@ msgstr "" "\n" "*Opcionalmente, copiar el contenido de la lista `/planning/forecasts` a `forecasts` y copiar elcontenido de la lista `/contracts/implementation/metrics` a `metrics`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:2 +msgid "Budget amendment decision" +msgstr "Decisión de modificación del presupuesto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:2 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'budgetAmendmentApproval'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'budgetAmendmentApproval'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'budgetAmendmentApproval'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` en 'budgetAmendmentApproval'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:2 @@ -1270,14 +1851,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘budgetAmendmentApproval’ y copiar cada " "objeto a la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:3 +msgid "Project completion report" +msgstr "Informe de finalización del proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:3 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'projectCompletionReport'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'projectCompletionReport'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'projectCompletionReport'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` a 'projectCompletionReport'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:3 @@ -1290,14 +1876,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘projectCompletionReport’ y copiar cada " "objeto a la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:4 +msgid "Project evaluation report" +msgstr "Informe de evaluación del proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:4 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'projectEvaluation'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'projectEvaluation'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'projectEvaluation'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` a 'projectEvaluation'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:4 @@ -1310,14 +1901,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘projectEvaluation’ y copiar cada objeto a la" " lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:5 +msgid "Technical audit reports" +msgstr "Informes de auditoría técnica" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:5 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'technicalAuditReport'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'technicalAuditReport'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'technicalAuditReport'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` en 'technicalAuditReport'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:5 @@ -1330,14 +1926,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘technicalAuditReport’ y copiar cada objeto a" " la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-completion.csv:6 +msgid "Financial audit reports" +msgstr "Informes de auditoría financiera" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:6 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'financialAuditReport'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'financialAuditReport'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'financialAuditReport'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` como `financialAuditReport`." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-completion.csv:6 @@ -1350,6 +1951,11 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘financialAuditReport’ y copiar cada objeto a" " la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:1 +msgid "Multi-year programme & Budget" +msgstr "Programa y presupuesto plurianual" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:1 msgid "" @@ -1376,14 +1982,19 @@ msgstr "" "*Copiar el contenido de `/planning/budget/budgetBreakdown` en cada proceso " "de contratación a `budget.BudgetBreakdown`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:2 +msgid "Project brief or Feasibility study" +msgstr "Resumen del proyecto o estudio de factibilidad" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:2 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" 'feasibilityStudy'." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to 'feasibilityStudy'." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a 'feasibilityStudy'." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` en 'feasibilityStudy'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:2 @@ -1396,20 +2007,25 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘feasibilityStudy’ y copiar cada objeto a la " "lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:3 +msgid "Environmental and social impact assessment" +msgstr "Evaluación de impacto ambiental y social" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:3 msgid "" -"Environmental impact assessment: [Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’.\n" +"Environmental impact assessment: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’.\n" "\n" -"Social impact assessment: [Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’ or ‘socialImpact’.\n" +"Social impact assessment: [Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set `.documentType` to ‘environmentalImpact’ or ‘socialImpact’.\n" "\n" "If a single document covers both the environmental and social impact assessment, add two documents to `documents` and set the first document’s `.documentType` to ‘environmentalImpact’ and the second document’s `.documentType` to ‘socialImpact’." msgstr "" -"Evaluación de impacto ambiental: [Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a ‘environmentalImpact’.\n" +"Evaluación del impacto ambiental: [ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` en 'environmentalImpact'.\n" "\n" -"Evaluación de impacto social: [Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer `.documentType` a ‘environmentalImpact’ o ‘socialImpact’.\n" +"Evaluación del impacto social: [ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y establecer `.documentType` en 'environmentalImpact' o 'socialImpact'.\n" "\n" -"Si un solo documento abarca tanto la evaluación de impacto ambiental como la social, agregar dos documentos a `documents` y establecer el primer documento `.documentType` a ‘environmentalImpact’ y el segundo documento `.documentType` a ‘socialImpact’." +"Si un único documento abarca tanto la evaluación del impacto ambiental como la social, agregar dos documentos a `documents` y establecer el `.documentType` del primer documento en ` environmentalImpact` y el `.documentType` del segundo en `socialImpact`." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:3 @@ -1422,14 +2038,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘environmentalImpact’ o ‘socialImpact’ y " "copiar cada objeto a la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:4 +msgid "Resettlement and compensation plan" +msgstr "Plan de reasentamiento y compensación." + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:4 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" ‘resettlementPlan’." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘resettlementPlan’." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a ‘resettlementPlan’." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` en 'resettlementPlan'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:4 @@ -1442,6 +2063,11 @@ msgstr "" "`.documentType` ajustados a ‘resettlementPlan’ y copiar cada objeto a la " "lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:5 +msgid "Project officials and roles" +msgstr "Oficiales de proyecto y roles " + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:5 msgid "" @@ -1469,14 +2095,19 @@ msgstr "" "* Establecer `.name` al nombre del funcionario del proyecto\n" "* Establecer `.jobTitle` al cargo del funcionario del proyecto" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:6 +msgid "Financial agreement" +msgstr "Contrato financiero" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:6 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" ‘financialAgreement’." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘financialAgreement’." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a ‘financialAgreement’." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` a 'financialAgreement'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:6 @@ -1489,14 +2120,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘financialAgreement’ y copiar cada objeto a " "la lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:7 +msgid "Procurement plan" +msgstr "Plan de adquisiciones" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:7 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" ‘procurementPlan’." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘procurementPlan’." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a ‘procurementPlan’." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` como 'procurementPlan'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:7 @@ -1509,14 +2145,19 @@ msgstr "" "`.documentType` establecidos a ‘procurementPlan’ y copiar cada objeto a la " "lista `documents`.*" +#. CoST IDS element +#: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:8 +msgid "Project approval decision" +msgstr "Decisión de aprobación del proyecto" + #. Mapping to OC4IDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:8 msgid "" -"[Add a project document](#add-a-project-document) and set `.documentType` to" -" ‘budgetApproval’." +"[Add a project document](../common.md#add-a-project-document) and set " +"`.documentType` to ‘budgetApproval’." msgstr "" -"[Agregar un documento de proyecto](#add-a-project-document) y establecer " -"`.documentType` a ‘budgetApproval’." +"[ Agregar un documento de proyecto](../common.md#add-a-project-document) y " +"establecer `.documentType` en 'budgetApproval'." #. Mapping from OCDS #: mapping/reactive-project-level-identification-preparation.csv:8 diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po index ba77fc88..cc90e1b8 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/infrastructure-schema.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2021. +# FIRST AUTHOR , 2024. # # Translators: # James McKinney, 2021 @@ -9,23 +9,23 @@ # Juan Pane , 2021 # Andres Aguilera , 2021 # Cecilia Casco , 2021 -# Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 09:07+1300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-25 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. /title #: schema/project-level/project-package-schema.json:1 @@ -112,6 +112,7 @@ msgstr "" #. /properties/publisher/properties/name/title #. /definitions/ContactPoint/properties/name/title #. /definitions/Person/properties/name/title +#. /definitions/PublicOffice/properties/person/properties/name/title #: schema/project-level/project-package-schema.json:1 #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Name" @@ -131,6 +132,7 @@ msgstr "" #. /definitions/Identifier/properties/scheme/title #. /definitions/RelatedProject/properties/scheme/title #. /definitions/Observation/properties/unit/properties/scheme/title +#. /definitions/SimpleIdentifier/properties/scheme/title #: schema/project-level/project-package-schema.json:1 #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Scheme" @@ -184,10 +186,10 @@ msgid "" "recommended. The canonical URI of the license should be used. Documents " "linked from this file may be under other license conditions." msgstr "" -"Un enlace a la licencia que aplica para los datos en este paquete. Se " -"recomiendan licencias de Entrega al Dominio Público o [que cumplan con la " -"Open Definition](https://opendefinition.org/licenses/). Se deberá usar la URI" -" canónica de la licencia. Los documentos enlazados desde este archivo pueden" +"Un enlace a la licencia que se aplica a los datos de este paquete. Se " +"recomienda utilizar un dominio público o una licencia [Open Definition " +"Conformant](https://opendefinition.org/licenses/). Debe utilizarse el URI " +"canónico de la licencia. Los documentos vinculados desde este archivo pueden" " estar bajo otras condiciones de licencia." #. /properties/publicationPolicy/title @@ -217,27 +219,29 @@ msgstr "" #. /description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The Open Contracting for Infrastructure Data Standard (OC4IDS) Schema sets " +"The Open Contracting for Infrastructure Data Standard (OC4IDS) schema sets " "out a data structure for capturing and exchanging information about " "infrastructure projects in line with the disclosure requirements of the " "[CoST Infrastructure Data " -"Standard](https://infrastructuretransparency.org/resource/977/). In the " -"context of OC4IDS, the term 'project' refers to the development of a set of " -"infrastructure assets in a specified location, generally the responsibility " -"of a single procuring entity and budget authority: for example, a highway " -"overpass or a university campus." -msgstr "" -"El esquema de Contrataciones Abiertas para el Estándar de Datos sobre " -"Infraestructura (OC4IDs, por sus siglas en inglés) establece una estructura " -"de datos para capturar e intercambiar información sobre proyectos de " -"infraestructura, en línea con los requerimientos de publicación del " -"[Estándar de Datos de Infraestructura " -"CoST](https://infrastructuretransparency.org/resource/977/). En el contexto " -"de OC4IDS, el término 'proyecto' se refiere al desarrollo de una serie de " -"activos de infraestructura en una localización específica, generalmente bajo" -" la responsabilidad de una sola entidad contratante y autoridad " -"presupuestaria: por ejemplo, un paso a desnivel o un campus para una " -"universidad." +"Standard](https://infrastructuretransparency.org/resource/977/). OC4IDS " +"defines an \"infrastructure project\" as: \"the development, maintenance and" +" decommissioning of a set of infrastructure assets in a specified location, " +"generally the responsibility of a single procuring entity and budget " +"authority: for example, a highway overpass or a university campus. " +"Development covers project identification, preparation, implementation and " +"completion.\"" +msgstr "" +"El esquema Estándard de Datos para Contrataciones Abiertas (OC4IDS, por sus " +"siglas en inglés) establece una estructura de datos para capturar e " +"intercambiar información sobre proyectos de infraestructura en línea con los" +" requisitos de divulgación del [Estándar de Datos de Infraestructura " +"CoST](https://infrastructuretransparency.org/resource/977/). OC4IDS define " +"un \"proyecto de infraestructura\" como: \"el desarrollo, mantenimiento y " +"desmantelamiento de un conjunto de activos de infraestructura en un lugar " +"determinado, generalmente responsabilidad de una única entidad contratante y" +" autoridad presupuestaria: por ejemplo, un paso a desnivel de una autopista " +"o un campus universitario. El desarrollo abarca la identificación, " +"preparación, implementación y finalización del proyecto\"." #. /properties/id/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -247,19 +251,19 @@ msgstr "Identificador o Referencia" #. /properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"A unique identifier or reference number for this infrastructure project, " -"composed of a project identifier prefix and a local project identifier. For " -"more information, see the [project identifier guidance](https://standard" -".open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/guidance/identifiers" -"/#project-identifier-prefixes)." +"An identifier for this infrastructure project. The identifier must be " +"globally unique and must begin with a registered project identifier prefix. " +"For more information, see the [project identifier " +"guidance](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/guidance/identifiers/#project-" +"identifier-prefixes)." msgstr "" -"Un identificador único o número de referencia para este proyecto de " -"infraestructura, compuesto de un prefijo de identificador de proyecto y un " -"identificador local de proyecto. Para más información, vea la [guía de " -"identificadores de proyecto](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/guidance/identifiers" -"/#project-identifier-prefixes)." +"Un identificador para este proyecto de infraestructura. El identificador " +"debe ser único a nivel mundial y debe comenzar con un prefijo de " +"identificador de proyecto registrado. Para más información, consulte la " +"[guía sobre identificadores de proyectos](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/guidance/identifiers/#project-" +"identifier-prefixes)." #. /properties/updated/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -280,6 +284,64 @@ msgstr "" "proyecto hayan sido actualizados como consecuencia, o para proveer " "explicaciones o justificaciones de estos cambios." +#. /properties/language/title +#. /definitions/Document/properties/language/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. /properties/language/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The default language of the data using either two-letter " +"[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes), or " +"extended [BCP47 language " +"tags](http://www.w3.org/International/articles/language-tags/). The use of " +"lowercase two-letter codes from " +"[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) is " +"recommended." +msgstr "" +"El idioma predeterminado de los datos utiliza [ISO639-1] de dos letras " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) o [etiquetas de " +"idioma BCP47] extendidas (http://www.w3. " +"org/International/articles/language-tags/). Se recomienda el uso de códigos " +"de dos letras en minúscula de " +"[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)." + +#. /properties/identifiers/title +#. /definitions/Location/properties/gazetteer/properties/identifiers/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identificadores" + +#. /properties/identifiers/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Identifiers for this project. This field can be used to provide internal " +"identifiers for the project, such as identifiers from a project management " +"system or procurement system." +msgstr "" +"Identificadores para este proyecto. Este campo puede utilizarse para " +"proporcionar identificadores internos para el proyecto, como identificadores" +" de un sistema de gestión de proyectos o de un sistema de adquisiciones." + +#. /properties/publicAuthority/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Public authority" +msgstr "Autoridad pública" + +#. /properties/publicAuthority/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The name and identifier of the public authority that is tendering and " +"contracting the project. The full details of the entity should be added to " +"the project-level `parties` array with a `role` of 'publicAuthority'." +msgstr "" +"El nombre e identificador de la autoridad pública que está licitando y " +"contratando el proyecto. Los detalles completos de la entidad deberían ser " +"añadidos al array de `parties` a nivel de proyecto con el rol (`role`) de " +"'publicAuthority'." + #. /properties/title/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Project title" @@ -304,23 +366,139 @@ msgstr "" "Una descripción de este proyecto. Usualmente, este no debería ocupar más de " "un solo párrafo." -#. /properties/status/title -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/status/title +#. /properties/budget/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Total project value" +msgstr "Valor total del proyecto" -#. /properties/status/description +#. /properties/budget/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The current phase or status of this project, from the " -"[projectStatus](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projectstatus)" -" codelist." +"Specify the allocated budget for the infrastructure project (currency and " +"amount). This cost should include land and property acquisition, " +"environmental mitigation measures, health and safety provisions, client, " +"consultant and supplier costs, as well as applicable taxes. Where this value" +" includes costs incurred directly by the project owner or other agencies, " +"which are not subject to procurement, then this value is likely to be higher" +" than the sum of all the linked contracting processes. To indicate the " +"profile of a budget over time, or the budget coming from different sources, " +"the extended budgetBreakdown section may be used." +msgstr "" +"Especificar el presupuesto asignado al proyecto de infraestructura (moneda e" +" importe). Este costo debe incluir la adquisición de terrenos y propiedades," +" las medidas de mitigación medioambiental, las disposiciones de salud y " +"seguridad, los costos de los clientes, consultores y proveedores, así como " +"los impuestos aplicables. Cuando este valor incluya los costes incurridos " +"directamente por el propietario del proyecto u otros organismos, que no " +"estén sujetos a contratación, es probable que este valor sea superior a la " +"suma de todos los procesos de contratación vinculados. Para indicar el " +"perfil de un presupuesto a lo largo del tiempo, o el presupuesto procedente " +"de diferentes fuentes, se puede utilizar la sección presupuestoDesglose " +"ampliado." + +#. /properties/budget/properties/description/title +#. /properties/policyAlignment/properties/description/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/description/title +#. /definitions/Modification/properties/description/title +#. /definitions/Classification/properties/description/title +#. /definitions/Location/properties/description/title +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/description/title +#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/description/title +#. /definitions/Document/properties/description/title +#. /definitions/Metric/properties/description/title +#. /definitions/Milestone/properties/description/title +#. /definitions/ClimateMeasure/properties/description/title +#. /definitions/ConservationMeasure/properties/description/title +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/properties/description/title +#. /definitions/Finance/properties/description/title +#. /definitions/LaborObligations/properties/description/title +#. /definitions/Benefit/properties/description/title +#. /definitions/Beneficiary/properties/description/title +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/properties/description/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. /properties/budget/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A short free-text description of the budget that will fund the project. This" +" may be used to provide human-readable information on: the budget category " +"for the project and/or the nature and source of the budget allocation (e.g. " +"conditional, confirmed, or any official authorizations given to the budget " +"allocation)." msgstr "" -"La fase o estado actual de este proyecto, de la lista de códigos " -"[projectStatus](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projectstatus)." +"Una breve descripción en texto libre del presupuesto que financiará el " +"proyecto. Puede utilizarse para proporcionar información legible por humanos" +" sobre: la categoría presupuestaria del proyecto y/o la naturaleza y la " +"fuente de la asignación presupuestaria (por ejemplo, condicional, " +"confirmada, o cualquier autorización oficial dada a la asignación " +"presupuestaria)." + +#. /properties/budget/properties/amount/title +#. /definitions/Value/properties/amount/title +#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/amount/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Amount" +msgstr "Monto" + +#. /properties/budget/properties/amount/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The projected costs or allocated budget for the project." +msgstr "Los costos proyectados o el presupuesto asignado para el proyecto." + +#. /properties/budget/properties/requestDate/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Request date" +msgstr "Fecha de solicitud" + +#. /properties/budget/properties/requestDate/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date on which the project budget was requested." +msgstr "La fecha en la cual el presupuesto del proyecto fue solicitado." + +#. /properties/budget/properties/approvalDate/title +#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/approvalDate/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Approval date" +msgstr "Fecha de aprobación" + +#. /properties/budget/properties/approvalDate/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The date on which the project budget was approved. Where documentary " +"evidence for this exists, it may be included among the project documents " +"with the documentType set to 'budgetApproval'." +msgstr "" +"La fecha en la cual el presupuesto del proyecto fue aprobado. Cuando exista " +"evidencia documentada para esto, puede ser incluida entre los documentos del" +" proyecto con el tipo de documento (documentType) establecido a " +"'budgetApproval'." + +#. /properties/budget/properties/budgetBreakdowns/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Budget breakdowns" +msgstr "Desgloses presupuestarios" + +#. /properties/budget/properties/budgetBreakdowns/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Detailed breakdowns of the budget grouped together by, for example, period, " +"funder or stage." +msgstr "" +"Desgloses detallados del presupuesto agrupados, por ejemplo, por período, " +"financiador o etapa." + +#. /properties/budget/properties/finance/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/finance/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. /properties/budget/properties/finance/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Information about financing arrangements for the project." +msgstr "Información sobre las modalidades de financiación del proyecto." #. /properties/period/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -345,6 +523,64 @@ msgstr "" "debería ser proveída en `period.endDate`, que puede ser comparado con la " "fecha real de finalización en `completion.endDate`." +#. /properties/locations/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Project locations" +msgstr "Ubicaciones del proyecto" + +#. /properties/locations/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about the location where a project is taking place. One or more " +"locations may be provided, or the location may be described in a number of " +"different ways, such as a point location for the central location of " +"construction, and a gazetteer entry to describe the region where the project" +" is taking place." +msgstr "" +"Información sobre la ubicación en la cual el proyecto toma lugar. Pueden " +"proveerse una o más ubicaciones, y la ubicación puede describirse de " +"diferentes maneras, tales como un punto que describe la localización central" +" de construcción, y una entrada en un diccionario geográfico para describir " +"la región en la cual el proyecto toma lugar." + +#. /properties/status/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/status/title +#. /definitions/Milestone/properties/status/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. /properties/status/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The current phase or status of this project, from the " +"[projectStatus](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projectstatus)" +" codelist." +msgstr "" +"La fase o estado actual de este proyecto, de la lista de códigos " +"[projectStatus](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projectstatus)." + +#. /properties/type/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Project type" +msgstr "Tipo de proyecto" + +#. /properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether the primary focus of this project is the construction of a new asset" +" or the rehabilitation or replacement of an existing asset, from the " +"[projectType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projecttype)" +" codelist." +msgstr "" +"Si el enfoque primario de este proyecto es la construcción de un nuevo " +"activo o la rehabilitación o reemplazo de un activo existente, de la lista " +"de códigos [projectType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projecttype)." + #. /properties/sector/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Project sector" @@ -360,8 +596,8 @@ msgid "" "[sector].[subsector]. Where subsector codes are used the parent code should " "also be included, e.g. `['transport', 'transport.air']`" msgstr "" -"Uno o más valores de la [lista de códigos projectSector](https://standard" -".open-" +"Uno o más valores de la [lista de códigos " +"projectSector](https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projectsector)" " representando el sector o sectores que se relacionan con este proyecto. Se " "puede proveer información más desglosada de sector usando el patrón " @@ -387,51 +623,30 @@ msgstr "Clasificaciones adicionales" #. /properties/additionalClassifications/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"One or more additional project classifications can be provided to describe " -"the social or economic focus of the project. This classification may take " -"place against a locally developed codelist, or a globally established " -"codelist." -msgstr "" -"Pueden proveerse una o más clasificaciones adicionales de proyecto para " -"describir el enfoque social o económico del proyecto. Esta clasificación " -"puede hacerse contra una lista de códigos desarrollada localmente, o una " -"lista de códigos establecida globalmente." - -#. /properties/type/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Project type" -msgstr "Tipo de proyecto" - -#. /properties/type/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Whether the primary focus of this project is the construction of a new asset" -" or the rehabilitation or replacement of an existing asset, from the " -"[projectType](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projecttype)" -" codelist." +"Classifications of the project: for example, according to its social and " +"economic purpose. See also the `purpose` field." msgstr "" -"Si el enfoque primario de este proyecto es la construcción de un nuevo " -"activo o la rehabilitación o reemplazo de un activo existente, de la lista " -"de códigos [projectType](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#projecttype)." +"Clasificación del proyecto: por ejemplo, según su finalidad social y " +"económica. Véase también el campo `purpose`." -#. /properties/relatedProjects/title +#. /properties/parties/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Related projects" -msgstr "Proyectos relacionados" +msgid "Parties" +msgstr "Partes involucradas" -#. /properties/relatedProjects/description +#. /properties/parties/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"References to projects related to the same set of infrastructure assets as " -"this project. For example, a project for the replacement of a bridge might " -"reference the earlier project for its initial construction." +"Information on the parties (organizations, economic operators and other " +"participants) who are involved in the project and their roles, e.g. buyer, " +"procuring entity, supplier etc. Organization references elsewhere in the " +"schema are used to refer back to this entries in this list." msgstr "" -"Referencias a proyectos relacionados al mismo conjunto de activos de " -"infraestructura de este proyecto. Por ejemplo, un proyecto para el reemplazo" -" de un puente podría referenciar al proyecto anterior de su construcción " -"inicial." +"Información de las partes (organizaciones, instituciones, operadores " +"económicos y otros participantes) que están involucrados en el proyecto y " +"sus roles, por ejemplo comprador, entidad de adquisiciones, proveedor, etc. " +"Se usan referencias a organizaciones en otros lugares del esquema para " +"apuntar a entradas en esta lista." #. /properties/assetLifetime/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -448,106 +663,76 @@ msgstr "" "completo. Esto puede proveerse como fechas explícitas o como duraciones " "estimadas." -#. /properties/locations/title +#. /properties/identificationPeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Project locations" -msgstr "Ubicaciones del proyecto" +msgid "Identification period" +msgstr "Periodo de identificación" -#. /properties/locations/description +#. /properties/identificationPeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Information about the location where a project is taking place. One or more " -"locations may be provided, or the location may be described in a number of " -"different ways, such as a point location for the central location of " -"construction, and a gazetteer entry to describe the region where the project" -" is taking place." +msgid "The period over which the identification stage is planned to run." msgstr "" -"Información sobre la ubicación en la cual el proyecto toma lugar. Pueden " -"proveerse una o más ubicaciones, y la ubicación puede describirse de " -"diferentes maneras, tales como un punto que describe la localización central" -" de construcción, y una entrada en un diccionario geográfico para describir " -"la región en la cual el proyecto toma lugar." +"El período durante el cual se prevé que se desarrolle la etapa de " +"identificación." -#. /properties/budget/title +#. /properties/preparationPeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Total project value" -msgstr "Valor total del proyecto" +msgid "Preparation period" +msgstr "Periodo de preparación" -#. /properties/budget/description +#. /properties/preparationPeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Specify the projected costs or allocated budget for the project (currency " -"and amount). This cost should include land and property acquisition, " -"environmental mitigation measures, health and safety provisions, client, " -"consultant and contractor costs, as well as applicable taxes. Where this " -"value includes costs incurred directly by the project owner or other " -"agencies, which are not subject to procurement, then this value is likely to" -" be higher than the sum of all the linked contracting processes. To indicate" -" the profile of a budget over time, or the budget coming from different " -"sources, the extended budgetBreakdown section may be used." -msgstr "" -"Especifica los costos proyectados o el presupuesto asignado para el proyecto" -" (en monto y moneda). Este costo debería incluir la adquisición de tierras y" -" propiedades, medidas de mitigación ambientales, provisiones de salud y " -"seguridad, costos de cliente, consultores y contratistas, así como impuestos" -" aplicables. Cuando este valor incluye costos incurridos directamente por el" -" dueño del proyecto u otras agencias que no están sujetos a adquisiciones " -"públicas, entonces este valor probablemente será mayor que la suma de todos " -"los procesos de contratación enlazados. Para indicar el perfil de un " -"presupuesto con el tiempo, o que el presupuesto proviene de varias fuentes, " -"se puede usar la sección extendida budgetBreakdown." +msgid "The period over which the preparation stage is planned to run." +msgstr "" +"El período durante el cual se prevé que se desarrolle la etapa de " +"preparación." -#. /properties/budget/properties/amount/title -#. /definitions/Value/properties/amount/title -#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/amount/title +#. /properties/implementationPeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Amount" -msgstr "Monto" +msgid "Implementation period" +msgstr "Periodo de implementación" -#. /properties/budget/properties/amount/description +#. /properties/implementationPeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "The projected costs or allocated budget for the project." -msgstr "Los costos proyectados o el presupuesto asignado para el proyecto." +msgid "The period over which the implementation stage is planned to run." +msgstr "" +"El período durante el cual se prevé que se desarrolle la etapa de " +"implementación." -#. /properties/budget/properties/requestDate/title +#. /properties/completionPeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Request date" -msgstr "Fecha de solicitud" +msgid "Completion period" +msgstr "Periodo de finalización" -#. /properties/budget/properties/requestDate/description +#. /properties/completionPeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "The date on which the project budget was requested." -msgstr "La fecha en la cual el presupuesto del proyecto fue solicitado." +msgid "The period over which the completion stage is planned to run." +msgstr "" +"El período durante el cual se prevé que se desarrolle la etapa de " +"finalización." -#. /properties/budget/properties/approvalDate/title +#. /properties/maintenancePeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Approval date" -msgstr "Fecha de aprobación" +msgid "Maintenance period" +msgstr "Periodo de mantenimiento" -#. /properties/budget/properties/approvalDate/description +#. /properties/maintenancePeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"The date on which the project budget was approved. Where documentary " -"evidence for this exists, it may be included among the project documents " -"with the documentType set to 'budgetApproval'." +msgid "The period over which the maintenance stage is planned to run." msgstr "" -"La fecha en la cual el presupuesto del proyecto fue aprobado. Cuando exista " -"evidencia documentada para esto, puede ser incluida entre los documentos del" -" proyecto con el tipo de documento (documentType) establecido a " -"'budgetApproval'." +"El período durante el cual se planea ejecutar la etapa de mantenimiento." -#. /properties/budget/properties/budgetBreakdown/title +#. /properties/decommissioningPeriod/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Budget breakdown" -msgstr "Desglose del presupuesto" +msgid "Decommissioning period" +msgstr "Periodo de desmantelamiento" -#. /properties/budget/properties/budgetBreakdown/description +#. /properties/decommissioningPeriod/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"A detailed breakdown of the budget by period and/or participating funders." +msgid "The period over which the decommissioning stage is planned to run." msgstr "" -"Un desglose detallado del presupuesto por periodo y/o financiadores " -"participantes." +"El período durante el cual se prevé que se desarrolle la etapa de " +"desmantelamiento." #. /properties/forecasts/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -563,87 +748,6 @@ msgstr "" "Métricas de predicción para este proyecto, como el progreso físico o " "financiero planificado a lo largo del tiempo." -#. /properties/parties/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Parties" -msgstr "Partes involucradas" - -#. /properties/parties/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Information on the parties (organizations, economic operators and other " -"participants) who are involved in the project and their roles, e.g. buyer, " -"procuring entity, supplier etc. Organization references elsewhere in the " -"schema are used to refer back to this entries in this list." -msgstr "" -"Información de las partes (organizaciones, instituciones, operadores " -"económicos y otros participantes) que están involucrados en el proyecto y " -"sus roles, por ejemplo comprador, entidad de adquisiciones, proveedor, etc. " -"Se usan referencias a organizaciones en otros lugares del esquema para " -"apuntar a entradas en esta lista." - -#. /properties/publicAuthority/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Public authority" -msgstr "Autoridad pública" - -#. /properties/publicAuthority/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"The name and identifier of the public authority that is tendering and " -"contracting the project. The full details of the entity should be added to " -"the project-level `parties` array with a `role` of 'publicAuthority'." -msgstr "" -"El nombre e identificador de la autoridad pública que está licitando y " -"contratando el proyecto. Los detalles completos de la entidad deberían ser " -"añadidos al array de `parties` a nivel de proyecto con el rol (`role`) de " -"'publicAuthority'." - -#. /properties/documents/title -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/documents/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. /properties/documents/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Documentation related to this project. Entries may include a short text summary (plain text, HTML or Markdown), and/or a link to a specific document accessible on the web. \n" -"\n" -" At the identification phase, a project scope (documentType: projectScope) is expected. At the preparation phase, environmental impact (documentType: environmentalImpact) and land and settlement impact (documentType: landAndSettlementImpact) documentation is expected. During implementation, procurement documents should be shared at the contracting process level, but key documents may also be provided here. At the completion phase, final audit (documentType: finalAudit) and evaluation (documentType: projectEvaluation) reports and documents are expected." -msgstr "" -"Documentación relacionada a este proyecto. Las entradas pueden incluir un resumen breve en texto (texto plano, HTML o Markdown), y/o un enlace a un documento específico accesible en la Web. \n" -"\n" -"En la fase de identificación, se espera un documento de alcance del proyecto (documentType: projectScope). En la fase de preparación, se espera documentación sobre impacto ambiental (documentType: environmentalImpact) y sobre impacto en tierras y asentamientos (documentType: landAndSettlementImpact). Durante la implementación, se debería compartir documentos de adquisición a nivel de procesos de contratación, pero documentos clave también pueden proveerse aquí. En la fase de terminación, se esperan reportes y documentos finales de auditoría (documentType: finalAudit) y evaluación (documentType: projectEvaluation)." - -#. /properties/contractingProcesses/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Contracting processes" -msgstr "Procesos de contratación" - -#. /properties/contractingProcesses/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"A single project may have a number of related contracting processes (design, construction, monitoring etc.). Project-level data should contain \n" -"\n" -" (a) an index of those contracting process; \n" -"\n" -" (b) the latest summary information about them; \n" -"\n" -"(c) a change history with explanations for any major modifications to contract duration, price or scope.\n" -"\n" -" Where OCDS data is published on each contracting process, a link should be provided to each available release of OCDS data (e.g. to each notice or updated notice), and this OCDS data may be used to automatically populate the summary information." -msgstr "" -"Un solo proyecto puede tener un número de procesos de contratación relacionados (diseño, construcción, supervisión, etc.). Los datos a nivel de proyecto deberían contener\n" -"\n" -"(a) un índice de estos procesos de contratación;\n" -"\n" -"(b) la última información resumida acerca de ellos;\n" -"\n" -"(c) un historial de cambios con explicaciones sobre cualquier modificación significativa a duraciones del contrato, precio o alcance.\n" -"\n" -"Cuando se publican datos OCDS sobre cada proceso de contratación, se debería proveer un enlace a cada entrega disponible de datos OCDS (por ejemplo, a cada aviso o aviso actualizado), y estos datos OCDS podrían ser usados para poblar la información resumida de manera automática." - #. /properties/metrics/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Metrics" @@ -658,6 +762,17 @@ msgstr "" "Métricas reales para este proyecto, como el progreso físico o financiero " "real a lo largo del tiempo." +#. /properties/milestones/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/milestones/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestones" +msgstr "Hitos" + +#. /properties/milestones/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestones associated with this project." +msgstr "Hitos asociados a este proyecto." + #. /properties/completion/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Completion" @@ -768,184 +883,499 @@ msgstr "" "documentos describirán diferencias entre el alcance planeado y el alcance " "completo del trabajo." -#. /definitions/ContractingProcess/title +#. /properties/costMeasurements/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Contracting process" -msgstr "Proceso de contratación" +msgid "Cost measurements" +msgstr "Mediciones de costos" -#. /definitions/ContractingProcess/description +#. /properties/costMeasurements/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Within OC4IDS, a contracting process provides both summary information, and " -"a log of changes over time, either manually curated, or automatically " -"generated through linked OCDS releases." -msgstr "" -"Dentro de OC4IDS, un proceso de contratación provee información resumida y " -"un historial de cambios en el tiempo, ya sea elaborados manualmente o " -"generados automáticamente a través de entregas OCDS enlazadas." +msgid "Information about cost measurements for the project." +msgstr "Información sobre mediciones de costos del proyecto." -#. /definitions/ContractingProcess/properties/id/title -#. /definitions/Modification/properties/id/title -#. /definitions/Location/properties/id/title -#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/id/title -#. /definitions/Identifier/title -#. /definitions/RelatedProject/properties/identifier/title -#. /definitions/Metric/properties/id/title -#. /definitions/Observation/properties/id/title -#. /definitions/Person/properties/id/title +#. /properties/transactions/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/transactions/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" -#. /definitions/ContractingProcess/properties/id/description +#. /properties/transactions/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"An identifier for this contracting process. If this contracting process has " -"been assigned an Open Contracting Identifier (OCID) by an external platform " -"(e.g. national procurement system), that OCID must be recorded here. If " -"information about this contracting process has been entered manually, or " -"from a non-OCDS system, then an identifier may be created by the system data" -" is entered into, following the [guidance for creating contracting process " -"identifiers](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/schema/identifiers" -"/#contracting-process-identifier-ocid)." -msgstr "" -"Un identificador para este proceso de contratación. Si este proceso de " -"contratación tiene asignado un identificador de Open Contracting (OCID) por " -"una plataforma externa (ej. sistema nacional de compras públicas), ese OCID " -"debe ser registrado aquí. Si la información sobre este proceso de " -"contratación ha sido ingresada manualmente, o por un sistema no compatible " -"con OCDS, entonces el sistema que registra los datos puede crear un " -"identificador, siguiendo la [guía para crear identificadores de procesos de " -"contratación](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/es/schema/identifiers/#contracting-process-identifier-" -"ocid)." +"Financial transactions related to this project. For example, a disbursement " +"from a funder to the project company. Transactions related to a contracting " +"process, like a disbursement from a funder to a supplier, should be recorded" +" in the contracting process summary's `.transactions.`" +msgstr "" +"Transacciones financieras relacionadas con este proyecto. Por ejemplo, un " +"desembolso de un financiador a la empresa del proyecto. Las transacciones " +"relacionadas con un proceso de contratación, como un desembolso de un " +"financiador a un proveedor, deben registrarse en el resumen del proceso de " +"contratación `.transactions.`" -#. /definitions/ContractingProcess/properties/summary/title -#. /definitions/ContractingProcessSummary/title +#. /properties/documents/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/documents/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#. /definitions/ContractingProcess/properties/summary/description +#. /properties/documents/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"Summary information about a contracting process, including a log of changes " -"over time." +"Documentation related to this project. Entries may include a short text summary (plain text, HTML or Markdown), and/or a link to a specific document accessible on the web. \n" +"\n" +" At the identification phase, a project scope (documentType: projectScope) is expected. At the preparation phase, environmental impact (documentType: environmentalImpact) and land and settlement impact (documentType: landAndSettlementImpact) documentation is expected. During implementation, procurement documents should be shared at the contracting process level, but key documents may also be provided here. At the completion phase, final audit (documentType: finalAudit) and evaluation (documentType: projectEvaluation) reports and documents are expected." msgstr "" -"Información resumida sobre un proceso de contratación, incluyendo un " -"historial de cambios." +"Documentación relacionada a este proyecto. Las entradas pueden incluir un resumen breve en texto (texto plano, HTML o Markdown), y/o un enlace a un documento específico accesible en la Web. \n" +"\n" +"En la fase de identificación, se espera un documento de alcance del proyecto (documentType: projectScope). En la fase de preparación, se espera documentación sobre impacto ambiental (documentType: environmentalImpact) y sobre impacto en tierras y asentamientos (documentType: landAndSettlementImpact). Durante la implementación, se debería compartir documentos de adquisición a nivel de procesos de contratación, pero documentos clave también pueden proveerse aquí. En la fase de terminación, se esperan reportes y documentos finales de auditoría (documentType: finalAudit) y evaluación (documentType: projectEvaluation)." -#. /definitions/ContractingProcess/properties/releases/title +#. /properties/contractingProcesses/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Linked releases" -msgstr "Entregas vinculadas" +msgid "Contracting processes" +msgstr "Procesos de contratación" -#. /definitions/ContractingProcess/properties/releases/description +#. /properties/contractingProcesses/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The information known about a contracting process changes over time, both as new information becomes available, and as changes are made (such as amendments to scope and value). In the OCDS, each new update of information is known as a 'release'. \n" +"A single project may have a number of related contracting processes (design, construction, monitoring etc.). Project-level data should contain \n" "\n" -" This section provides space to record a link to each available release." -msgstr "" -"La información conocida sobre un proceso de contratación cambia con el tiempo, a medida que nueva información está disponible y a medida que se realizan cambios (como las enmiendas al alcance y valor). En el OCDS, cada nueva actualización de información se conoce como un 'release'.\n" +" (a) an index of those contracting process; \n" "\n" -"Esta sección provee espacio para registrar un enlace a cada entrega (release) disponible." - -#. /definitions/ContractingProcessSummary/description -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "" -"Summary information about a contracting process and any modifications to it.\n" +" (b) the latest summary information about them; \n" "\n" -" Summary information can be manually entered and the `modifications` list can be used to manually record a log of changes, with the date and details of each modification.\n" +"(c) a change history with explanations for any major modifications to contract duration, price or scope.\n" "\n" -" Where OCDS data is available, most summary fields can be derived from OCDS releases, although the exact method to derive data may vary between implementations; and modifications may be identified by comparing a new release to previous releases to check for relevant changes, with the release identifier recorded in `modifications`." +" Where OCDS data is published on each contracting process, a link should be provided to each available release of OCDS data (e.g. to each notice or updated notice), and this OCDS data may be used to automatically populate the summary information." msgstr "" -"Información resumida sobre un proceso de contratación y cualquier modificación realizada al mismo.\n" +"Un solo proyecto puede tener un número de procesos de contratación relacionados (diseño, construcción, supervisión, etc.). Los datos a nivel de proyecto deberían contener\n" +"\n" +"(a) un índice de estos procesos de contratación;\n" +"\n" +"(b) la última información resumida acerca de ellos;\n" "\n" -"La información resumida puede ser ingresada manualmente, y la lista de modificaciones (`modifications`) puede usarse para registrar manualmente un historial de cambios, con la fecha y los detalles de cada modificación.\n" +"(c) un historial de cambios con explicaciones sobre cualquier modificación significativa a duraciones del contrato, precio o alcance.\n" "\n" -"Cuando hay datos OCDS disponibles, la mayoría de los campos de resumen pueden derivarse de releases OCDS, aunque el método exacto para derivar los datos puede variar entre implementaciones; y las modificaciones pueden ser identificadas comparando una entrega nueva o con entregas previas para buscar cambios relevantes, y registrando los identificadores de entregas en `modifications`." +"Cuando se publican datos OCDS sobre cada proceso de contratación, se debería proveer un enlace a cada entrega disponible de datos OCDS (por ejemplo, a cada aviso o aviso actualizado), y estos datos OCDS podrían ser usados para poblar la información resumida de manera automática." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/ocid/title +#. /properties/relatedProjects/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Open Contracting Identifier" -msgstr "Identificador de Contrataciones Abiertas" +msgid "Related projects" +msgstr "Proyectos relacionados" -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/ocid/description +#. /properties/relatedProjects/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"If this contracting process has been assigned an Open Contracting Identifier" -" (OCID) by an external platform (e.g. national procurement system), that " -"OCID must be recorded here. Otherwise this field should be omitted." +"References to projects related to the same set of infrastructure assets as " +"this project. For example, a project for the replacement of a bridge might " +"reference the earlier project for its initial construction." msgstr "" -"Si este proceso de contratación tiene asignado un identificador de Open " -"Contracting (OCID) por una plataforma externa (ej. sistema nacional de " -"compras públicas), ese OCID debería ser registrado aquí. De otra manera este" -" campo debería ser omitido. " +"Referencias a proyectos relacionados al mismo conjunto de activos de " +"infraestructura de este proyecto. Por ejemplo, un proyecto para el reemplazo" +" de un puente podría referenciar al proyecto anterior de su construcción " +"inicial." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/externalReference/title +#. /properties/policyAlignment/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "External reference" -msgstr "Referencia externa" +msgid "Policy alignment" +msgstr "Alineación de políticas" -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/externalReference/description +#. /properties/policyAlignment/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"If this contracting process is identified by some external reference number " -"it may be recorded here." +"Information about how the project aligns with international, national and/or" +" sectoral policies." msgstr "" -"Si este proceso de contratación está identificado por algún número de " -"referencia externo, puede ser registrado aquí." +"Información sobre cómo el proyecto se alinea con las políticas " +"internacionales, nacionales y/o sectoriales." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/nature/title +#. /properties/policyAlignment/properties/policies/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Nature" -msgstr "Naturaleza" +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/nature/description +#. /properties/policyAlignment/properties/policies/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"Whether this contracting process relates to the design, construction and/or " -"supervision of the project, from the [contractNature](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#contractnature)" -" codelist. More than one value may be provided if the contract is for both " -"design and construction, or both design and supervision, etc." +"The policies the project aligns with, using the open " +"[policyAlignment](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#policyalignment)" +" codelist." msgstr "" -"Si este proceso de contratación está relacionado con el diseño, construcción" -" y/o supervisión del proyecto, de la lista de códigos " -"[contractNature](https://standard.open-" -"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#contractnature)." -" Se puede proveer más de un valor si el contrato es para diseño y " -"construcción, o diseño y supervisión, etc." +"Las políticas con las que se alinea el proyecto, utilizando la lista de " +"códigos abierta [policyAlignment](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#policyalignment)." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/title/title -#. /definitions/Document/properties/title/title -#. /definitions/Metric/properties/title/title +#. /properties/policyAlignment/properties/description/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "A short description of how the project aligns with the policies." +msgstr "" +"Una descripción breve de cómo el proyecto se alinea con las políticas." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/title/description +#. /properties/benefits/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Benefits" +msgstr "Beneficios" + +#. /properties/benefits/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The benefits and intended benefits of the project." +msgstr "Los beneficios y beneficios previstos del proyecto." + +#. /properties/social/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/title +#. /definitions/Social/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Social" +msgstr "Social" + +#. /properties/social/description +#. /definitions/Social/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The formal name of this contracting process. Once set, this should not " -"normally by changed." +"Information about the social impacts of the project and the actions the " +"project will take to mitigate potentially negative impacts on adjacent " +"populations and project workers." msgstr "" -"El nombre formal de este proceso de contratación. Una vez establecido, esto " -"normalmente no debería ser cambiado." +"Información sobre los impactos sociales del proyecto y las acciones que " +"tomará el proyecto para mitigar los impactos potencialmente negativos en las" +" poblaciones adyacentes y los trabajadores del proyecto." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/description/title -#. /definitions/Modification/properties/description/title -#. /definitions/Classification/properties/description/title -#. /definitions/Location/properties/description/title -#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/description/title -#. /definitions/Document/properties/description/title -#. /definitions/Metric/properties/description/title +#. /properties/environment/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgid "Environment" +msgstr "Medio Ambiente" -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/description/description +#. /properties/environment/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about the environmental and climate impacts of the project and " +"the actions the project will take to mitigate potentially negative impacts " +"on adjacent populations and habitats." +msgstr "" +"Información sobre los impactos medioambientales y climáticos del proyecto y " +"las medidas que tomará el proyecto para mitigar los impactos potencialmente " +"negativos en las poblaciones y hábitats adyacentes." + +#. /properties/environment/properties/goals/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Environmental goals" +msgstr "Objetivos ambientales" + +#. /properties/environment/properties/goals/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The environmental goals pursued, using the closed " +"[environmentalGoal](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#environmentalgoal)" +" codelist." +msgstr "" +"Los objetivos ambientales que se pretende alcanzar, utilizando la lista de " +"códigos cerrada [environmentalGoal](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#environmentalgoal)." + +#. /properties/environment/properties/climateOversightTypes/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Climate oversight types" +msgstr "Tipos de supervisión climática" + +#. /properties/environment/properties/climateOversightTypes/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether the oversight of this project's climate impact is performed " +"internally, externally or both, from the closed " +"[climateOversightTypes](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#climateOversightTypes)" +" codelist." +msgstr "" +"Si la supervisión del impacto climático de este proyecto se realiza de forma" +" interna, externa o ambas, a partir de la codelista cerrada " +"[climateOversightTypes](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#climateOversightTypes)." + +#. /properties/environment/properties/hasImpactAssessment/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Has impact assessment" +msgstr "Tiene evaluación de impacto" + +#. /properties/environment/properties/hasImpactAssessment/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Whether an environmental impact assessment has been conducted." +msgstr "Si se ha realizado una evaluación de impacto ambiental." + +#. /properties/environment/properties/impactCategories/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Impact categories" +msgstr "Categorías de impacto" + +#. /properties/environment/properties/impactCategories/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The categories of the environmental impact of the project." +msgstr "Las categorías del impacto ambiental del proyecto." + +#. /properties/environment/properties/climateMeasures/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Climate measures" +msgstr "Medidas climáticas" + +#. /properties/environment/properties/climateMeasures/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The measures adopted by the project to adapt to or mitigate against climate " +"change." +msgstr "" +"Las medidas adoptadas por el proyecto para adaptarse o mitigar el cambio " +"climático." + +#. /properties/environment/properties/conservationMeasures/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Conservation measures" +msgstr "Medidas de conservación" + +#. /properties/environment/properties/conservationMeasures/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The measures adopted by the project to protect and enhance biodiversity." +msgstr "" +"Las medidas adoptadas por el proyecto para proteger y mejorar la " +"biodiversidad." + +#. /properties/environment/properties/environmentalMeasures/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Environmental measures" +msgstr "Medidas medioambientales" + +#. /properties/environment/properties/environmentalMeasures/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The measures adopted by the project to mitigate or remedy environmental " +"impacts." +msgstr "" +"Las medidas adoptadas por el proyecto para mitigar o remediar los impactos " +"ambientales." + +#. /properties/environment/properties/abatementCost/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Abatement cost" +msgstr "Costo de reducción" + +#. /properties/environment/properties/abatementCost/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The lifetime abatement cost of the project, measured in cost per tonne of " +"CO2 equivalent emissions. That is, the additional cost of reducing " +"greenhouse gas emissions by one tonne compared to the most likely " +"alternative scenario." +msgstr "" +"El coste de reducción durante la vida útil del proyecto, medido en costo por" +" tonelada de emisiones equivalentes de CO2. Es decir, el costo adicional de " +"reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en una tonelada en " +"comparación con el escenario alternativo más probable." + +#. /properties/environment/properties/inProtectedArea/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "In protected area" +msgstr "En área protegida" + +#. /properties/environment/properties/inProtectedArea/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Whether the project is located in a protected area." +msgstr "Si el proyecto está ubicado en un área protegida." + +#. /properties/lobbyingMeetings/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Lobbying meetings" +msgstr "Reuniones de lobby" + +#. /properties/lobbyingMeetings/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about lobbying meetings in relation to the project. That is, " +"meetings with public officials that are made, managed or directed with the " +"purpose of influencing public decision-making in relation to the project, " +"whether for private, public or collective ends, whether for compensation or " +"without. Public decision-making is the creation and amendment of legislation" +" or any other regulatory measures; the development, modification and " +"implementation of public policies, strategies and programs; and the awarding" +" of government contracts or grants, administrative decisions or any other " +"public spending decisions." +msgstr "" +"Información sobre reuniones de grupos de cabildeo en relación con el " +"proyecto. Es decir, reuniones con funcionarios públicos que se realizan, " +"gestionan o dirigen con el fin de influir en la toma de decisiones públicas " +"en relación con el proyecto, ya sea con fines privados, públicos o " +"colectivos, a cambio de una remuneración o sin ella. La toma de decisiones " +"públicas es la creación y modificación de la legislación o de cualquier otra" +" medida reguladora; el desarrollo, la modificación y la aplicación de " +"políticas, estrategias y programas públicos; y la concesión de contratos o " +"subvenciones gubernamentales, decisiones administrativas o cualquier otra " +"decisión de gasto público." + +#. /definitions/ContractingProcess/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Contracting process" +msgstr "Proceso de contratación" + +#. /definitions/ContractingProcess/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Within OC4IDS, a contracting process provides both summary information, and " +"a log of changes over time, either manually curated, or automatically " +"generated through linked OCDS releases." +msgstr "" +"Dentro de OC4IDS, un proceso de contratación provee información resumida y " +"un historial de cambios en el tiempo, ya sea elaborados manualmente o " +"generados automáticamente a través de entregas OCDS enlazadas." + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/id/title +#. /definitions/Modification/properties/id/title +#. /definitions/Location/properties/id/title +#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/id/title +#. /definitions/Identifier/title +#. /definitions/RelatedProject/properties/identifier/title +#. /definitions/Metric/properties/id/title +#. /definitions/Observation/properties/id/title +#. /definitions/Person/properties/identifier/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"An identifier for this contracting process. If this contracting process has " +"been assigned an Open Contracting Identifier (OCID) by an external platform " +"(e.g. national procurement system), that OCID must be recorded here. If " +"information about this contracting process has been entered manually, or " +"from a non-OCDS system, then an identifier may be created by the system data" +" is entered into." +msgstr "" +"Un identificador para este proceso de contratación. Si a este proceso de " +"contratación le ha sido asignado un Identificador Abierto de Contratación " +"(OCID) por una plataforma externa (por ejemplo, un sistema nacional de " +"contratación), ese OCID debe registrarse aquí. Si la información sobre este " +"proceso de contratación se ha introducido manualmente, o desde un sistema " +"que no sea ODS, el sistema en el que se introduzcan los datos podrá crear un" +" identificador." + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/summary/title +#. /definitions/ContractingProcessSummary/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/summary/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Summary information about a contracting process, including a log of changes " +"over time." +msgstr "" +"Información resumida sobre un proceso de contratación, incluyendo un " +"historial de cambios." + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/releases/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Linked releases" +msgstr "Entregas vinculadas" + +#. /definitions/ContractingProcess/properties/releases/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The information known about a contracting process changes over time, both as new information becomes available, and as changes are made (such as amendments to scope and value). In the OCDS, each new update of information is known as a 'release'. \n" +"\n" +" This section provides space to record a link to each available release." +msgstr "" +"La información conocida sobre un proceso de contratación cambia con el tiempo, a medida que nueva información está disponible y a medida que se realizan cambios (como las enmiendas al alcance y valor). En el OCDS, cada nueva actualización de información se conoce como un 'release'.\n" +"\n" +"Esta sección provee espacio para registrar un enlace a cada entrega (release) disponible." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Summary information about a contracting process and any modifications to it.\n" +"\n" +" Summary information can be manually entered and the `modifications` list can be used to manually record a log of changes, with the date and details of each modification.\n" +"\n" +" Where OCDS data is available, most summary fields can be derived from OCDS releases, although the exact method to derive data might vary between implementations; and modifications can be identified by comparing a new release to previous releases to check for relevant changes, with the release identifier recorded in `modifications`." +msgstr "" +"Información resumida sobre un proceso de contratación y cualquier modificación del mismo.\n" +"\n" +"La información resumida puede introducirse manualmente y la lista de `modificaciones` puede utilizarse para registrar manualmente un registro de cambios, con la fecha y los detalles de cada modificación.\n" +"\n" +"Cuando se dispone de datos de la OCDS, la mayoría de los campos de resumen pueden derivarse de las versiones de la OCDS, aunque el método exacto para derivar los datos puede variar entre implementaciones; y las modificaciones pueden identificarse comparando una nueva versión con las anteriores para comprobar si hay cambios relevantes, con el identificador de la versión registrado en `modifications`." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/ocid/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Open Contracting Identifier" +msgstr "Identificador de Contrataciones Abiertas" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/ocid/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"If this contracting process has been assigned an Open Contracting Identifier" +" (OCID) by an external platform (e.g. national procurement system), that " +"OCID must be recorded here. Otherwise this field should be omitted." +msgstr "" +"Si este proceso de contratación tiene asignado un identificador de Open " +"Contracting (OCID) por una plataforma externa (ej. sistema nacional de " +"compras públicas), ese OCID debería ser registrado aquí. De otra manera este" +" campo debería ser omitido. " + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/externalReference/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "External reference" +msgstr "Referencia externa" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/externalReference/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"If this contracting process is identified by some external reference number " +"it may be recorded here." +msgstr "" +"Si este proceso de contratación está identificado por algún número de " +"referencia externo, puede ser registrado aquí." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/nature/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Nature" +msgstr "Naturaleza" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/nature/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether this contracting process relates to the design, construction and/or " +"supervision of the project, from the [contractNature](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#contractnature)" +" codelist. More than one value may be provided if the contract is for both " +"design and construction, or both design and supervision, etc." +msgstr "" +"Si este proceso de contratación está relacionado con el diseño, construcción" +" y/o supervisión del proyecto, de la lista de códigos " +"[contractNature](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#contractnature)." +" Se puede proveer más de un valor si el contrato es para diseño y " +"construcción, o diseño y supervisión, etc." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/title/title +#. /definitions/Document/properties/title/title +#. /definitions/Metric/properties/title/title +#. /definitions/Milestone/properties/title/title +#. /definitions/Finance/properties/title/title +#. /definitions/Benefit/properties/title/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/title/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The formal name of this contracting process. Once set, this should not " +"normally by changed." +msgstr "" +"El nombre formal de este proceso de contratación. Una vez establecido, esto " +"normalmente no debería ser cambiado." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/description/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" "The description should summarize the purpose of this contract and the " @@ -1011,6 +1441,17 @@ msgstr "" "Competitiva Nacional, Reglas de Adquisiciones de Donantes, Adjudicaciones " "Marco o Adjudicaciones Directas." +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/tender/properties/datePublished/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date on which the tender was published." +msgstr "La fecha en que se publicó la licitación." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/tender/properties/datePublished/title +#. /definitions/Document/properties/datePublished/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Date published" +msgstr "Fecha de publicación" + #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/tender/properties/costEstimate/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Cost estimate" @@ -1085,6 +1526,22 @@ msgstr "" "completos de esta entidad deberían ser añadidos al array de `parties` a " "nivel de proyecto con el rol (`role`) de 'administrativeEntity'." +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/tender/properties/sustainability/title +#. /definitions/Sustainability/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Sustainability" +msgstr "Sostenibilidad" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/tender/properties/sustainability/description +#. /definitions/Sustainability/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about how the contracting process incorporates sustainable " +"public procurement." +msgstr "" +"Información sobre cómo el proceso de contratación incorpora la contratación " +"pública sostenible." + #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/suppliers/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Suppliers" @@ -1133,16 +1590,16 @@ msgstr "" #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/finalValue/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"This should be provided when the contracting process is complete. This may " +"This should be provided when the contracting process is complete. This can " "be derived from the sum of `contract.implementation.transactions` values in " -"linked OCDS data where available. In other cases, it may need to be " +"linked OCDS data where available. In other cases, it might need to be " "identified and entered manually based on other project documentation." msgstr "" -"Esto debería proveerse cuando el proceso de contratación esté completo. " -"Puede ser derivado de la suma de de los valores en " -"`contract.implementation.transactions` en los datos OCDS enlazados cuando " -"estos estén disponibles. En otro caso, puede ser necesario identificar e " -"ingresar manualmente el valor en base a otra documentación del proyecto." +"Este dato deberá facilitarse cuando finalice el proceso de contratación. " +"Puede derivarse de la suma de los valores de " +"`contract.implementation.transactions` en los datos OCDS vinculados cuando " +"estén disponibles. En otros casos, puede ser necesario identificarlo e " +"introducirlo manualmente basándose en otra documentación del proyecto." #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/documents/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -1150,14 +1607,15 @@ msgid "" "Additional documentation about this contracting process may be provided " "here, including reports and evaluations produced through a monitoring " "process, or links to web pages where further information about this process " -"can be found. Where OCDS releases are published, further documents may be " +"can be found. Where OCDS releases are published, further documents can be " "found by looking at the published releases." msgstr "" -"Se puede proveer documentación adicional acerca de este proceso de " -"contratación aquí, incluyendo reportes y evaluaciones producidas durante un " +"Aquí se puede proporcionar documentación adicional sobre este proceso de " +"contratación, incluidos informes y evaluaciones elaborados a través de un " "proceso de monitoreo, o enlaces a páginas web donde se puede encontrar más " -"información sobre este proceso. Cuando hay entregas OCDS publicadas, más " -"documentos pueden ser encontrados mirando las entregas publicadas." +"información sobre este proceso. En los casos en que se publiquen versiones " +"de la OCDS, podrá encontrar más documentos consultando las versiones " +"publicadas." #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/modifications/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -1174,17 +1632,61 @@ msgstr "" "características significativas del procesos de contratación deberían ser " "registrados aquí." -#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/transactions/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - #. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/transactions/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "The spending transactions made against this contracting process." msgstr "" "Las transacciones de gastos realizadas en este proceso de contratación." +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/milestones/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestones associated with this contracting process." +msgstr "Hitos asociados a este proceso de contratación." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/finance/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Information about financing arrangements for the contracting process." +msgstr "" +"Información sobre modalidades de financiación para el proceso de " +"contratación." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about the social impact of the project and actions the project " +"will take to mitigate potentially negative impacts on adjacent populations " +"and project workers." +msgstr "" +"Información sobre el impacto social del proyecto y las medidas que tomará el" +" proyecto para mitigar los impactos potencialmente negativos sobre las " +"poblaciones adyacentes y los trabajadores del proyecto." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/properties/laborBudget/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Labor budget" +msgstr "Presupuesto laboral" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/properties/laborBudget/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The budget allocated in the contract for labor costs." +msgstr "El presupuesto asignado en el contrato para costos laborales." + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/properties/laborObligations/title +#. /definitions/LaborObligations/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Labor obligations" +msgstr "Obligaciones laborales" + +#. /definitions/ContractingProcessSummary/properties/social/properties/laborObligations/description +#. /definitions/LaborObligations/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about labor obligations stipulated in the construction " +"contract(s)." +msgstr "" +"Información sobre obligaciones laborales estipuladas en el(los) contrato(s) " +"de construcción." + #. /definitions/LinkedRelease/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Release" @@ -1201,10 +1703,16 @@ msgstr "" #. /definitions/LinkedRelease/properties/id/title #. /definitions/Classification/properties/id/title +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/id/title #. /definitions/Document/properties/id/title #. /definitions/Identifier/properties/id/title #. /definitions/Observation/properties/unit/properties/id/title +#. /definitions/Person/properties/id/title #. /definitions/Transaction/properties/id/title +#. /definitions/SimpleIdentifier/properties/id/title +#. /definitions/Milestone/properties/id/title +#. /definitions/Finance/properties/id/title +#. /definitions/Meeting/properties/id/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1241,6 +1749,8 @@ msgstr "" #. /definitions/LinkedRelease/properties/date/title #. /definitions/Modification/properties/date/title #. /definitions/Transaction/properties/date/title +#. /definitions/CostMeasurement/properties/date/title +#. /definitions/Meeting/properties/date/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1319,6 +1829,10 @@ msgstr "" #. /definitions/Modification/properties/type/title #. /definitions/Location/properties/geometry/properties/type/title +#. /definitions/ClimateMeasure/properties/type/title +#. /definitions/ConservationMeasure/properties/type/title +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/properties/type/title +#. /definitions/Finance/properties/type/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1483,6 +1997,7 @@ msgid "Duration (days)" msgstr "Duración (días)" #. /definitions/Classification/title +#. /definitions/Cost/properties/classification/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" @@ -1503,9 +2018,16 @@ msgstr "" #. /definitions/Classification/properties/scheme/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "The scheme or codelist from which the classification code is taken." +msgid "" +"The scheme or codelist from which the classification code is taken, using " +"the open [classificationScheme](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#classificationscheme)" +" codelist." msgstr "" -"El esquema o lista de códigos de la cual se toma el código de clasificación." +"El esquema o la lista de códigos de la que se toma el código de " +"clasificación, utilizando la lista de códigos abierta " +"[classificationScheme](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#classificationscheme)." #. /definitions/Classification/properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -1568,7 +2090,7 @@ msgstr "Geometría" #. /definitions/Location/properties/geometry/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"We follow the [GeoJSON standard](https://geojson.org/) to express basic " +"We follow the [GeoJSON standard](http://geojson.org/) to express basic " "location information, using longitude, latitude, and optional elevation " "values in the [WGS84](https://en.wikipedia.org/wiki/World_Geodetic_System) " "(EPSG:4326) projection. A point location can be identified by geocoding a " @@ -1576,7 +2098,7 @@ msgid "" "polygon location which is not contained in a known gazetteer, polygon and " "multi-polygon can be used." msgstr "" -"Seguimos el [estándar GeoJSON] (https://geojson.org/) para expresar " +"Seguimos el [estándar GeoJSON] (http://geojson.org/) para expresar " "información básica de ubicación, usando los valores de longitud, latitud y " "opcionalmente elevación en la proyección [WGS84] " "(https://en.wikipedia.org/wiki/World_Geodetic_System) (EPSG: 4326). Un punto" @@ -1588,17 +2110,17 @@ msgstr "" #. /definitions/Location/properties/geometry/properties/type/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The type of [GeoJSON Geometry Objects](https://geojson.org/geojson-spec.html" -"#geometry-objects) being provided. To provide longitude, latitude, and " -"optional elevation, use 'Point', and enter an array of [longitude, latitude]" -" or [longitude, latitude, elevation] as the value of the coordinates field: " -"e.g. [-122.085, 37.42]." +"The type of [GeoJSON Geometry Objects](http://geojson.org/geojson-" +"spec.html#geometry-objects) being provided. To provide longitude, latitude, " +"and optional elevation, use 'Point', and enter an array of [longitude, " +"latitude] or [longitude, latitude, elevation] as the value of the " +"coordinates field: e.g. [-122.085, 37.42]." msgstr "" -"El tipo de [Objeto Geométrico GeoJSON] (https://geojson.org/geojson-spec.html" -"#geometry-objects) que se proporciona. Para proporcionar longitud, latitud y" -" opcionalmente elevación, use 'Point', e ingrese una lista de [longitud, " -"latitud] o [longitud, latitud, elevación] como el valor del campo de " -"coordenadas: por ejemplo, [-122.085, 37.42]." +"El tipo de [Objeto Geométrico GeoJSON] (http://geojson.org/geojson-" +"spec.html#geometry-objects) que se proporciona. Para proporcionar longitud, " +"latitud y opcionalmente elevación, use 'Point', e ingrese una lista de " +"[longitud, latitud] o [longitud, latitud, elevación] como el valor del campo" +" de coordenadas: por ejemplo, [-122.085, 37.42]." #. /definitions/Location/properties/geometry/properties/coordinates/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -1649,11 +2171,6 @@ msgstr "" " que pueden resolver una entrada del diccionario geográfico para proveer " "nombres de ubicación." -#. /definitions/Location/properties/gazetteer/properties/identifiers/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Identifiers" -msgstr "Identificadores" - #. /definitions/Location/properties/gazetteer/properties/identifiers/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" @@ -1677,6 +2194,8 @@ msgstr "" #. /definitions/Location/properties/address/title #. /definitions/Organization/properties/address/title #. /definitions/Address/title +#. /definitions/Person/properties/address/title +#. /definitions/Meeting/properties/address/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -1691,6 +2210,9 @@ msgstr "" #. /definitions/Value/title #. /definitions/Observation/properties/value/title #. /definitions/Transaction/properties/value/title +#. /definitions/Milestone/properties/value/title +#. /definitions/Finance/properties/value/title +#. /definitions/Cost/properties/value/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1713,14 +2235,16 @@ msgstr "Moneda" #. /definitions/Value/properties/currency/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The currency of the amount, from the closed [currency](https://standard" -".open-contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#currency) codelist." +"The currency of the amount, from the closed " +"[currency](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#currency) codelist." msgstr "" "La moneda del monto, de la lista de códigos cerrada " "[moneda](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#currency)." #. /definitions/Organization/title +#. /definitions/PublicOffice/properties/organization/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Organization" msgstr "Organización" @@ -1797,10 +2321,10 @@ msgstr "Identificadores adicionales" #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" "A list of additional / supplemental identifiers for the organization or " -"participant, using the [organization identifier guidance](https://standard" -".open-contracting.org/1.1/en/schema/identifiers/). This can be used to " -"provide an internally used identifier for this organization in addition to " -"the primary legal entity identifier." +"participant, using the [organization identifier " +"guidance](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/schema/identifiers/)." +" This can be used to provide an internally used identifier for this " +"organization in addition to the primary legal entity identifier." msgstr "" "Una lista de identificadores adicionales / suplementarios para la " "organización o participante, usando la [guía de identificadores de " @@ -1847,7 +2371,27 @@ msgstr "" "abierta [partyRole](https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#partyrole)." -#. /definitions/Organization/properties/people/title +#. /definitions/Organization/properties/beneficialOwners/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Beneficial owners" +msgstr "Propietarios beneficiarios" + +#. /definitions/Organization/properties/beneficialOwners/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The beneficial owners of the organization." +msgstr "Los beneficiarios reales de la organización." + +#. /definitions/Organization/properties/classifications/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Organization classifications" +msgstr "Clasificaciones de organizaciones" + +#. /definitions/Organization/properties/classifications/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The classifications that categorize the organization." +msgstr "Las clasificaciones que categorizan a la organización." + +#. /definitions/Organization/properties/people/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "People" msgstr "Personas" @@ -1977,6 +2521,7 @@ msgstr "" "para la correspondencia relacionada a este proyecto." #. /definitions/ContactPoint/properties/email/title +#. /definitions/Person/properties/email/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -1987,6 +2532,7 @@ msgid "The e-mail address of the contact point/person." msgstr "La dirección de correo del punto o persona de contacto." #. /definitions/ContactPoint/properties/telephone/title +#. /definitions/Person/properties/telephone/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" @@ -2001,6 +2547,7 @@ msgstr "" "el código de prefijo internacional." #. /definitions/ContactPoint/properties/faxNumber/title +#. /definitions/Person/properties/faxNumber/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Fax number" msgstr "Número de fax" @@ -2019,6 +2566,41 @@ msgstr "" msgid "A web address for the contact point/person." msgstr "Una dirección web para el punto o persona de contacto." +#. /definitions/BudgetBreakdowns/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Budget breakdown group" +msgstr "Grupo de desglose del presupuesto" + +#. /definitions/BudgetBreakdowns/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Details of a breakdown of the budget grouped by a common dimension." +msgstr "" +"Detalle de un desglose del presupuesto agrupado por una dimensión común." + +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "An identifier for the budget breakdown group." +msgstr "Un identificador para el grupo de desglose del presupuesto." + +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A short description of the budget breakdown group including the common " +"dimension used to create the breakdown." +msgstr "" +"Una breve descripción del grupo de desglose del presupuesto, incluida la " +"dimensión común utilizada para crear el desglose." + +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/budgetBreakdown/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Budget breakdown" +msgstr "Desglose del presupuesto" + +#. /definitions/BudgetBreakdowns/properties/budgetBreakdown/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A detailed breakdown of the budget." +msgstr "Un desglose detallado del presupuesto." + #. /definitions/BudgetBreakdown/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Detailed budget breakdown" @@ -2046,8 +2628,14 @@ msgstr "" #. /definitions/BudgetBreakdown/properties/amount/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "The value of the budget line item." -msgstr "El valor de la línea presupuestaria." +msgid "" +"The value of the budget line item. A positive amount means the source " +"organization funds the project. A negative amount means the project pays the" +" source organization." +msgstr "" +"El valor de la partida presupuestaria. Un importe positivo significa que la " +"organización fuente financia el proyecto. Un importe negativo significa que " +"el proyecto paga a la organización fuente." #. /definitions/BudgetBreakdown/properties/uri/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -2075,25 +2663,30 @@ msgstr "El periodo cubierto por esta entrada de presupuesto." #. /definitions/BudgetBreakdown/properties/sourceParty/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Source party" -msgstr "Parte fuente" +msgid "Source organization" +msgstr "Organización fuente" #. /definitions/BudgetBreakdown/properties/sourceParty/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"An organization reference, linking to the entry in the `parties` section " -"describing the organization providing the funds for this part of the budget." -" The party must have the 'funder' role. If the budget amount is positive, " -"this indicates a flow of resources from the party to the contracting " -"process. If the budget amount is negative, it indicates a payment from the " -"contracting process to this party." +"The organization providing the funds for this budget entry. The " +"corresponding entry in the `parties` array must have 'sourceParty' in its " +"`roles` array." msgstr "" -"Una referencia de la organización, vinculada a la entrada en la sección " -"`parties` que describe la organización que proporciona los fondos para esta" -" parte del presupuesto. La parte debe tener el rol de 'funder'. Si el monto " -"del presupuesto es positivo, esto indica un flujo de recursos de la parte al" -" proceso de contratación. Si el monto del presupuesto es negativo, indica un" -" pago del proceso de contratación a esta parte." +"La organización que proporciona los fondos para esta línea presupuestaria. " +"La partida correspondiente en la matriz `parties` debe tener `sourceParty` " +"en su matriz `roles`." + +#. /definitions/BudgetBreakdown/properties/approvalDate/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The date on which this budget entry was approved. Where documentary evidence" +" for this exists, it may be included among the project documents with " +"`.documentType` set to 'budgetApproval'." +msgstr "" +"La fecha en la que se aprobó esta partida presupuestaria. Cuando exista " +"evidencia documental de esto, se puede incluir entre los documentos del " +"proyecto con \".documentType\" establecido en \"budgetApproval\"." #. /definitions/Document/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -2167,11 +2760,6 @@ msgstr "" "Esto debería ser un enlace directo al documento o página web donde exista la" " información descrita por el documentType actual." -#. /definitions/Document/properties/datePublished/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Date published" -msgstr "Fecha de publicación" - #. /definitions/Document/properties/datePublished/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" @@ -2183,6 +2771,7 @@ msgstr "" " licitación." #. /definitions/Document/properties/dateModified/title +#. /definitions/Milestone/properties/dateModified/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Date modified" msgstr "Fecha de modificación" @@ -2201,37 +2790,34 @@ msgstr "Formato" #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" "The format of the document, using the open [IANA Media " -"Types](https://www.iana.org/assignments/media-types/) codelist (see the " +"Types](http://www.iana.org/assignments/media-types/) codelist (see the " "values in the 'Template' column), or using the 'offline/print' code if the " "described document is published offline. For example, web pages have a " "format of 'text/html'." msgstr "" "El formato del documento, utilizando la lista de códigos abierta [IANA Media" -" Types](https://www.iana.org/assignments/media-types/) (vea los valores en la" +" Types](http://www.iana.org/assignments/media-types/) (vea los valores en la" " columna 'Template'), o utilizando el código 'offline/print' si el documento" " descrito se publica offline. Por ejemplo, las páginas web tienen el formato" " 'text/html'." -#. /definitions/Document/properties/language/title -#: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - #. /definitions/Document/properties/language/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" "The language of the linked document using either two-letter " "[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes), or " -"extended [BCP47 language tags](https://www.w3.org/International/articles" -"/language-tags/). The use of lowercase two-letter codes from " +"extended [BCP47 language " +"tags](http://www.w3.org/International/articles/language-tags/). The use of " +"lowercase two-letter codes from " "[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) is " "recommended unless there is a clear user need for distinguishing the " "language subtype." msgstr "" "El lenguaje del documento enlazado utilizando ya sea dos letras " "[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes), o " -"[etiquetas de lenguage BCP47](https://www.w3.org/International/articles" -"/language-tags/) extendidas. El uso de de códigos de dos letras de " +"[etiquetas de lenguage " +"BCP47](http://www.w3.org/International/articles/language-tags/) extendidas. " +"El uso de de códigos de dos letras de " "[ISO639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) es " "recomendado a menos de que haya una necesidad de usuario clara para " "distinguir sobre el sub-tipo de lenguaje." @@ -2315,8 +2901,8 @@ msgstr "" "identificadores de organización existente. El campo scheme es usado para " "indicar la lista o registro del cual se toma el identificador. Este valor " "debería ser tomado de la lista de códigos de [Esquema de Identificador de " -"Organización](https://standard.open-contracting.org/1.1/es/schema/codelists" -"/#organization-identifier-scheme)." +"Organización](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#organization-identifier-scheme)." #. /definitions/Identifier/properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -2337,12 +2923,12 @@ msgstr "El nombre legalmente registrado de la organización." #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" "A URI to identify the organization, such as those provided by [Open " -"Corporates](https://opencorporates.com) or some other relevant URI " +"Corporates](http://www.opencorporates.com) or some other relevant URI " "provider. This is not for listing the website of the organization: that can " "be done through the URL field of the Organization contact point." msgstr "" "Una URI para identificar a la organización, como los proveídos por [Open " -"Corporates](https://opencorporates.com) o algún otro proveedor relevante " +"Corporates](http://www.opencorporates.com) o algún otro proveedor relevante " "de URIs. Este campo no debe ser utilizado para especificar el sitio web de " "la organización, el cual puede ser especificado en el campo URL del punto de" " contacto de la Organización." @@ -2403,8 +2989,8 @@ msgstr "Relación" #. /definitions/RelatedProject/properties/relationship/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The type of relationship, using the open [relatedProject](https://standard" -".open-" +"The type of relationship, using the open " +"[relatedProject](https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#relatedproject)" " codelist." msgstr "" @@ -2577,15 +3163,15 @@ msgstr "" #. /definitions/Observation/properties/unit/properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"The identifier from the codelist referenced in the schema property. For " +"The identifier from the codelist referenced in the scheme field. For " "example, with UNCEFACT, this is the value of the 'Common Code' column. From " "this identifier, applications can look-up the human readable name or symbol " "for this unit of measure." msgstr "" -"El identificador de la lista de códigos se hace referencia en la propiedad " -"de esquema. Por ejemplo, con UNCEFACT, este es el valor de la columna " -"\"Common Code\". A partir de este identificador, las aplicaciones pueden " -"buscar el nombre o símbolo legible para humanos para esta unidad de medida." +"El identificador de la lista de códigos a la que se hace referencia en el " +"campo de esquema. Por ejemplo, con UNCEFACT, es el valor de la columna " +"'Common Code'. A partir de este identificador, las aplicaciones pueden " +"buscar el nombre legible por humanos o el símbolo de esta unidad de medida." #. /definitions/Observation/properties/unit/properties/uri/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -2612,6 +3198,7 @@ msgstr "" "camelCase." #. /definitions/Observation/properties/notes/title +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/notes/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -2625,6 +3212,7 @@ msgstr "" "aclaración." #. /definitions/Person/title +#. /definitions/PublicOffice/properties/person/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Person" msgstr "Persona" @@ -2636,15 +3224,69 @@ msgstr "Una persona física" #. /definitions/Person/properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 -msgid "A local identifier for this person." -msgstr "Un identificador local para esta persona." +msgid "A local identifier for the person." +msgstr "Un identificador local de la persona." #. /definitions/Person/properties/name/description +#. /definitions/PublicOffice/properties/person/properties/name/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "The full name of the person." msgstr "El nombre completo de la persona." +#. /definitions/Person/properties/identifier/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"An official identifier for the person. The scheme should follow the pattern " +"{JURISDICTION}-{TYPE}, where JURISDICTION is a three-letter, uppercase ISO " +"3166-1 alpha-3 country code, and TYPE is one of \"PASSPORT\", \"TAXID\" or " +"\"IDCARD\"." +msgstr "" +"Un identificador oficial de la persona. El esquema debe seguir el patrón " +"{JURISDICTION}-{TYPE}, donde JURISDICCIÓN es ISO 3166-1 alfa-3 en mayúsculas" +" y tres letras. código de país y el TIPO es \"PASSPORT\", \"TAXID\" o " +"\"IDCARD\"." + +#. /definitions/Person/properties/nationalities/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Nationalities" +msgstr "Nacionalidades" + +#. /definitions/Person/properties/nationalities/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The nationalities of the person, from the closed country codelist." +msgstr "" +"Las nacionalidades de la persona, de la lista cerrada de códigos de países." + +#. /definitions/Person/properties/address/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The address of the person." +msgstr "La dirección de la persona." + +#. /definitions/Person/properties/email/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The e-mail address of the person." +msgstr "La dirección de correo electrónico de la persona." + +#. /definitions/Person/properties/faxNumber/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The fax number of the person. This must include the international dialing " +"code." +msgstr "" +"El número de fax de la persona. Este debe incluir el código de marcación " +"internacional." + +#. /definitions/Person/properties/telephone/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The telephone number of the person. This must include the international " +"dialing code." +msgstr "" +"El número de teléfono de la persona. Este debe incluir el código de " +"marcación internacional." + #. /definitions/Person/properties/jobTitle/title +#. /definitions/PublicOffice/properties/jobTitle/title #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "Job title" msgstr "Puesto de trabajo" @@ -2662,25 +3304,21 @@ msgstr "Información de Transacción" #. /definitions/Transaction/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 msgid "" -"A spending transaction related to the contracting process. Draws upon the " -"data models of the [Fiscal Data Package](https://frictionlessdata.io/specs" -"/fiscal-data-package/) and the [International Aid Transparency " -"Initiative](https://iatistandard.org/activity-standard/iati-activities/iati-" -"activity/transaction/) and should be used to cross-reference to more " +"A financial transaction related to a project or contracting process. Draws " +"upon the data models of the Fiscal Data Package and the International Aid " +"Transparency Initiative and should be used to cross-reference to more " "detailed information held using a Fiscal Data Package, IATI file, or to " "provide enough information to allow a user to manually or automatically " -"cross-reference with some other published source of transactional spending " -"data." +"cross-reference with some other published source of transactional data." msgstr "" -"Una transacción de gasto relacionada al proceso de contrataciones. Se " -"obtiene de los modelos de datos del [Fiscal Data " -"Package](https://frictionlessdata.io/specs/fiscal-data-package/) y del " -"[International Aid Transparency Initiative](https://iatistandard.org" -"/activity-standard/iati-activities/iati-activity/transaction/) y debe usarse" -" para hacer referencias cruzadas hacia información más detallada contenida " -"en un Paquete de Datos Fiscales, archivo IATI o dar suficiente información " -"para permitir al usuario hacer una referencia cruzada manual o automática " -"con otra fuente de información que publique datos transaccionales de gasto." +"Una transacción financiera relacionada con un proyecto o proceso de " +"contratación. Se basa en los modelos de datos del Paquete de Datos Fiscales " +"y de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda y debe " +"utilizarse para establecer referencias cruzadas con información más " +"detallada que se posea mediante un Paquete de Datos Fiscales, un archivo " +"IATI, o para proporcionar información suficiente que permita a un usuario " +"establecer referencias cruzadas manual o automáticamente con alguna otra " +"fuente publicada de datos transaccionales." #. /definitions/Transaction/properties/id/description #: schema/project-level/project-schema.json:1 @@ -2760,3 +3398,974 @@ msgid "" msgstr "" "Una URI apuntando directamente al registro legible por computadora sobre " "esta transacción." + +#. /definitions/Transaction/properties/relatedImplementationMilestone/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Related implementation milestone" +msgstr "Hito de implementación relacionado" + +#. /definitions/Transaction/properties/relatedImplementationMilestone/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A link to the milestone in the implementation section of OCDS to which this " +"transaction relates." +msgstr "" +"Un enlace al hito en la sección de implementación de OCDS al que se refiere " +"esta transacción." + +#. /definitions/SimpleIdentifier/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Simple identifier" +msgstr "identificador sencillo" + +#. /definitions/SimpleIdentifier/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "An unambiguous reference to a resource within a given context." +msgstr "" +"Una referencia inequívoca a un recurso dentro de un contexto determinado." + +#. /definitions/SimpleIdentifier/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The identifier taken from the scheme." +msgstr "El identificador tomado del esquema." + +#. /definitions/SimpleIdentifier/properties/scheme/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The list, register or system from which the identifier is taken." +msgstr "La lista, registro o sistema del que se toma el identificador." + +#. /definitions/Milestone/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone" +msgstr "Hito" + +#. /definitions/Milestone/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "An event in the lifetime of a project or contracting process." +msgstr "Un evento en la vida de un proyecto o proceso de contratación." + +#. /definitions/Milestone/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A local identifier for this milestone, unique within this block." +msgstr "Un identificador local para este hito, único dentro de este bloque." + +#. /definitions/Milestone/properties/title/description +#. /definitions/MilestoneReference/properties/title/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone title" +msgstr "Título de hito" + +#. /definitions/Milestone/properties/type/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone type" +msgstr "Tipo de hito" + +#. /definitions/Milestone/properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The nature of the milestone, using the open " +"[milestoneType](https://standard.open-" +"contracting.org/profiles/ppp/latest/en/reference/codelists/#milestonetype) " +"codelist." +msgstr "" +"La naturaleza del hito, utilizando la lista de códigos abierta " +"[milestoneType](https://standard.open-" +"contracting.org/profiles/ppp/latest/en/reference/codelists/#milestonetype)." + +#. /definitions/Milestone/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A description of the milestone." +msgstr "Una descripción del hito." + +#. /definitions/Milestone/properties/code/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone code" +msgstr "Código de hito" + +#. /definitions/Milestone/properties/code/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Milestone codes can be used to track specific events that take place for a " +"particular kind of project or contracting process. For example, a code of " +"'approvalLetter' can be used to allow applications to understand this " +"milestone represents the date an approvalLetter is due or signed." +msgstr "" +"Los códigos de hito pueden utilizarse para rastrear eventos específicos que " +"tienen lugar para un tipo específico de proyecto o proceso de contratación. " +"Por ejemplo, se puede utilizar un código de 'approvalLetter' para que las " +"aplicaciones entiendan que este hito representa la fecha de vencimiento o " +"firma de una approvalLetter." + +#. /definitions/Milestone/properties/dueDate/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Due date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#. /definitions/Milestone/properties/dueDate/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date the milestone is due." +msgstr "La fecha de vencimiento del hito." + +#. /definitions/Milestone/properties/dateMet/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Date met" +msgstr "Fecha cumplida" + +#. /definitions/Milestone/properties/dateMet/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date on which the milestone was met." +msgstr "La fecha en la que se cumplió el hito." + +#. /definitions/Milestone/properties/dateModified/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The date the milestone was last reviewed or modified and the status was " +"altered or confirmed to still be correct." +msgstr "" +"La fecha en que el hito se revisó o modificó por última vez y se alteró el " +"estado o se confirmó que seguía siendo correcto." + +#. /definitions/Milestone/properties/status/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The status that was realized on the date provided in `dateModified`, from " +"the closed [milestoneStatus](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#milestone-status) codelist." +msgstr "" +"El estado que se obtuvo en la fecha proporcionada en `dateModified`, de la " +"lista de códigos cerrada [milestoneStatus](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#milestone-status)." + +#. /definitions/Milestone/properties/value/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The payment's value, if the milestone represents a planned payment." +msgstr "El valor del pago, si el hito representa un pago planificado." + +#. /definitions/MilestoneReference/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone Reference" +msgstr "Referencia de hitos" + +#. /definitions/MilestoneReference/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A block used to reference a milestone, including the ID and title of the " +"milestone being referenced." +msgstr "" +"Un bloque utilizado para hacer referencia a un hito, incluido el ID y el " +"título del hito al que se hace referencia." + +#. /definitions/MilestoneReference/properties/id/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Milestone ID" +msgstr "ID de hito" + +#. /definitions/MilestoneReference/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The ID of the milestone being referenced, this must match the ID of a " +"milestone in this project or contracting process's `.milestones`." +msgstr "" +"El ID del hito al que se hace referencia, este debe coincidir con el ID de " +"un hito en los `.milestones` de este proyecto o proceso de contratación." + +#. /definitions/MilestoneReference/properties/title/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The title of the milestone being referenced, this must match the title of a " +"milestone in this project or contracting process's `.milestones`." +msgstr "" +"El título del hito al que se hace referencia, este debe coincidir con el " +"título de un hito en los `.milestones` de este proyecto o proceso de " +"contratación." + +#. /definitions/ClimateMeasure/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Climate measure" +msgstr "Medida climática" + +#. /definitions/ClimateMeasure/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A measure adopted by the project to adapt to or mitigate against climate " +"change." +msgstr "" +"Medida adoptada por el proyecto para adaptarse o mitigar el cambio " +"climático." + +#. /definitions/ClimateMeasure/properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The type of climate measure, using the open " +"[climateMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#climateMeasure)" +" codelist." +msgstr "" +"El tipo de medida climática, utilizando la lista de códigos abierta " +"[climateMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#climateMeasure)." + +#. /definitions/ClimateMeasure/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the climate measure." +msgstr "Una breve descripción de la medida climática." + +#. /definitions/ConservationMeasure/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Conservation measure" +msgstr "Medida de conservación" + +#. /definitions/ConservationMeasure/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A measure adopted by the project to protect and enhance biodiversity." +msgstr "" +"Una medida adoptada por el proyecto para proteger y mejorar la " +"biodiversidad." + +#. /definitions/ConservationMeasure/properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The type of conservation measure, using the open " +"[conservationMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#conservationMeasure)" +" codelist." +msgstr "" +"El tipo de medida de conservación, utilizando la lista de códigos abierta " +"[conservationMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#conservationMeasure)." + +#. /definitions/ConservationMeasure/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the conservation measure." +msgstr "Una breve descripción de la medida de conservación." + +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Environmental measure" +msgstr "Medida ambiental" + +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A measure adopted by the project to mitigate or remedy environmental " +"impacts." +msgstr "" +"Una medida adoptada por el proyecto para mitigar o remediar los impactos " +"ambientales." + +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The type of environmental measure, using the open " +"[environmentalMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#environmentalMeasure)" +" codelist." +msgstr "" +"El tipo de medida ambiental, utilizando la lista de códigos abierta " +"[environmentalMeasure](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#environmentalMeasure)." + +#. /definitions/EnvironmentalMeasure/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the environmental measure." +msgstr "Una breve descripción de la medida ambiental." + +#. /definitions/Finance/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Financing arrangement" +msgstr "Acuerdo de financiamiento" + +#. /definitions/Finance/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "An arrangement between two parties for raising money." +msgstr "Un acuerdo entre dos partes para recaudar dinero." + +#. /definitions/Finance/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "An identifier for the financing arrangement." +msgstr "Un identificador del acuerdo de financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/title/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short title for the financing arrangement." +msgstr "Un título breve para el acuerdo de financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A short description of the financing arrangement. This may include details " +"of service fees, commitment fees, lender rights, step in arrangements, " +"exchange rate guarantees, and for syndicated loans, details of syndication " +"and any members of the syndicate." +msgstr "" +"Una breve descripción del acuerdo de financiamiento. Puede incluir detalles " +"de las comisiones de servicio, comisiones de compromiso, derechos del " +"prestamista, acuerdos de step in, garantías de tipo de cambio y, en el caso " +"de los préstamos sindicados, detalles de la sindicación y de los miembros " +"del sindicato." + +#. /definitions/Finance/properties/value/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The total value of the finance." +msgstr "El valor total del financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/financingParty/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Financing organization" +msgstr "Organización financiera" + +#. /definitions/Finance/properties/financingParty/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The organization providing the financing arrangement." +msgstr "La organización que proporciona el acuerdo de financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/financingPartyType/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Financing organization type" +msgstr "Tipo de organización financiera" + +#. /definitions/Finance/properties/financingPartyType/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The type of the financing organization, using the closed " +"[financingPartyType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#financingPartyType)" +" codelist." +msgstr "" +"El tipo de la organización de financiamientro, utilizando la lista de " +"códigos cerrada [financingPartyType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#financingPartyType)." + +#. /definitions/Finance/properties/source/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Funding source" +msgstr "Fuente de financiamiento" + +#. /definitions/Finance/properties/source/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The source of funds for the financing arrangement. For example, the Green " +"Climate Fund." +msgstr "" +"La fuente de fondos para el acuerdo de financiamiento. Por ejemplo, el Fondo" +" Verde para el Clima." + +#. /definitions/Finance/properties/assetClass/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Asset class" +msgstr "Clase de activos" + +#. /definitions/Finance/properties/assetClass/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The asset classes used in the financing arrangement, using the closed " +"[assetClass](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#assetClass)" +" codelist." +msgstr "" +"Las clases de activos utilizadas en el acuerdo de finananciamiento, " +"utilizando la lista de códigos cerrada [assetClass](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#assetClass)" +" ." + +#. /definitions/Finance/properties/type/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The type of the financing arrangement, using the closed " +"[financingArrangementType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#financingArrangementType)" +" codelist." +msgstr "" +"El tipo de acuerdo de financiamiento, utilizando la lista de códigos cerrada" +" [financingArrangementType](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#financingArrangementType)." + +#. /definitions/Finance/properties/repaymentPriority/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Repayment priority" +msgstr "Prioridad de pago" + +#. /definitions/Finance/properties/repaymentPriority/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The order in which the debt in the financing arrangement will be repaid in " +"case of default, using the closed " +"[debtRepaymentPriority](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#debtRepaymentPriority)" +" codelist." +msgstr "" +"El orden en el que se reembolsará la deuda en el acuerdo de financiamiento " +"en caso de incumplimiento, utilizando la lista de códigos cerrada " +"[debtRepaidPriority](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}} cerrada " +"/reference/codelists/#debtRepaidPriority) ." + +#. /definitions/Finance/properties/concessional/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Concessional" +msgstr "Concesional" + +#. /definitions/Finance/properties/concessional/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether the financing arrangement is provided below market rate in order to " +"accelerate climate or development objectives. Also called soft financing and" +" subsidized funding." +msgstr "" +"Si el acuerdo de financiamiento se proporciona por debajo de la tasa de " +"mercado con el fin de acelerar los objetivos climáticos o de desarrollo. " +"También se denomina finaciamiento blando y finanaciamiento subvencionado." + +#. /definitions/Finance/properties/resultsBased/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Results based" +msgstr "Basado en resultados" + +#. /definitions/Finance/properties/resultsBased/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether payments under the financing arrangement are contingent on the " +"achievement of pre-defined results." +msgstr "" +"Si los pagos en virtud del acuerdo de financiamiento están supeditados al " +"logro de resultados predefinidos." + +#. /definitions/Finance/properties/period/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Finance period" +msgstr "Periodo financiero" + +#. /definitions/Finance/properties/period/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The period covered by the financing arrangement. Also called maturity." +msgstr "" +"El período cubierto por el acuerdo de financiamiento. También llamado " +"vencimiento." + +#. /definitions/Finance/properties/paymentPeriod/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Payment period" +msgstr "Periodo de pago" + +#. /definitions/Finance/properties/paymentPeriod/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The period over which the borrower in the financing arrangement is obliged " +"to make payments." +msgstr "" +"El período durante el cual el prestatario del acuerdo de financiamiento está" +" obligado a realizar pagos." + +#. /definitions/Finance/properties/paymentFrequency/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Payment frequency (days)" +msgstr "Periodicidad de pago (días)" + +#. /definitions/Finance/properties/paymentFrequency/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The average payment frequency (in days) of the financing arrangement. For " +"example, 365 for yearly, 30.4 for monthly, or 1 for daily." +msgstr "" +"La periodicidad de pago promedio (en días) del acuerdo de financiamiento. " +"Por ejemplo, 365 para anual, 30,4 para mensual o 1 para diario." + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Interest rate" +msgstr "Tasa de interés" + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The interest rate associated with the finance." +msgstr "La tasa de interés asociada con el financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/base/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/base/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The variable to which an additional margin amount is added to get the " +"Interest amount. This can be specified as a fixed number, as a known " +"variable (e.g. LIBOR or LIBOR+1%), or can be omitted if margin specifies the" +" entire interest rate." +msgstr "" +"La variable a la que se añade un importe marginal adicional para obtener el " +"monto del interés. Puede especificarse como un número fijo, como una " +"variable conocida (por ejemplo, LIBOR o LIBOR+1%), o puede omitirse si el " +"margen especifica el tipo de interés completo." + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/margin/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Margin" +msgstr "Margen" + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/margin/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The variable added to the base to give the Interest amount expressed as a " +"decimal fraction (e.g. 12.5% = 0.125)." +msgstr "" +"La variable agregada a la base para obtener el monto de interés expresado " +"como una fracción decimal (por ejemplo, 12,5% = 0,125)." + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/fixed/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Fixed rate" +msgstr "Tipo de interés fijo" + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/fixed/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A boolean field. If the interest rate of fixed, set to true. Otherwise, set " +"to false." +msgstr "" +"Un campo booleano. Si el tipo de interés es fijo, se establece en verdadero." +" En caso contrario, se establece en falso." + +#. /definitions/Finance/properties/interestRate/properties/notes/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Any explanatory notes concerning the interest rate." +msgstr "Cualquier nota explicativa relativa al tipo de interés." + +#. /definitions/Finance/properties/exchangeRateGuarantee/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Exchange rate guarantees" +msgstr "Garantías de tipo de cambio" + +#. /definitions/Finance/properties/exchangeRateGuarantee/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether there is an associated exchange rate guarantee with the source of " +"finance." +msgstr "" +"Si existe una garantía de tipo de cambio asociada con la fuente de " +"financiamiento." + +#. /definitions/Finance/properties/stepInRights/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Step in rights" +msgstr "Derechos de Step in" + +#. /definitions/Finance/properties/stepInRights/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Whether provision of the finance confers any step in rights to the financing" +" organization." +msgstr "" +"Si la provisión de la financiamiento confiere algún derecho a la " +"organización financiadora de step in ." + +#. /definitions/Finance/properties/relatedLots/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Related lot(s)" +msgstr "Lote(s) relacionado(s)" + +#. /definitions/Finance/properties/relatedLots/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The identifiers of the lots to which the financing arrangement relates." +msgstr "" +"Los identificadores de los lotes a los que se refiere el acuerdo de " +"finananciamiento." + +#. /definitions/CostMeasurement/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Cost measurement" +msgstr "Medición de costos" + +#. /definitions/CostMeasurement/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A measurement of costs for a project." +msgstr "Una medición de los costos de un proyecto." + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/id/title +#. /definitions/CostGroup/properties/id/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Local identifier" +msgstr "identificador local" + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A local identifier for the cost measurement." +msgstr "Un identificador local para la medición de costos." + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/date/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date on which the cost measurement was reported." +msgstr "La fecha en la que se informó la medición del costo." + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/lifeCycleCosting/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Life-cycle costing" +msgstr "Costo del ciclo de vida" + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/lifeCycleCosting/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Information about life-cycle costing for the cost measurement." +msgstr "" +"Información sobre el costeo del ciclo de vida para la medición de costos." + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/lifeCycleCosting/properties/value/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Life-cycle cost" +msgstr "El costo del ciclo de vida" + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/lifeCycleCosting/properties/value/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The life-cycle cost of the project." +msgstr "El costo del ciclo de vida del proyecto." + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/costGroups/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Cost groups" +msgstr "Grupos de costos" + +#. /definitions/CostMeasurement/properties/costGroups/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The cost groups included in the cost measurement." +msgstr "Los grupos de costos incluidos en la medición de costos." + +#. /definitions/CostGroup/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Cost group" +msgstr "Grupo de costos" + +#. /definitions/CostGroup/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A group of costs relating to a project." +msgstr "Un grupo de costos relacionados con un proyecto." + +#. /definitions/CostGroup/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A local identifier for the cost group." +msgstr "Un identificador local para el grupo de costos." + +#. /definitions/CostGroup/properties/category/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. /definitions/CostGroup/properties/category/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The category of costs included in the cost group, using the open " +"[costCategory](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#costcategory)" +" codelist." +msgstr "" +"La categoría de costos incluida en el grupo de costos, utilizando la lista " +"de códigos abierta [costCategory] (https://standard.open- " +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#costcategory)" +" ." + +#. /definitions/CostGroup/properties/costs/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Costs" +msgstr "Costos" + +#. /definitions/CostGroup/properties/costs/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The costs included in the cost group." +msgstr "Los costos incluidos en el grupo de costos." + +#. /definitions/Cost/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#. /definitions/Cost/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A cost relating to a project." +msgstr "Un costo relacionado con un proyecto." + +#. /definitions/Cost/properties/id/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Local Identifier" +msgstr "Identificador Local" + +#. /definitions/Cost/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A local identifier for the cost." +msgstr "Un identificador local del costo." + +#. /definitions/Cost/properties/classification/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A classification of the cost." +msgstr "Una clasificación del costo." + +#. /definitions/Cost/properties/value/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The monetary value of the cost." +msgstr "El valor monetario del costo." + +#. /definitions/LaborObligations/properties/obligations/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Obligations" +msgstr "Obligaciones" + +#. /definitions/LaborObligations/properties/obligations/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The labor obligations stipulated in the construction contract(s), using the " +"open [laborObligations codelist](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#laborObligations)." +msgstr "" +"Las obligaciones laborales estipuladas en el/los contrato(s) de " +"construcción, utilizando la [laborObligations codelist] abierta " +"(https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#laborObligations)." + +#. /definitions/LaborObligations/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the labor obligations." +msgstr "Una breve descripción de las obligaciones laborales." + +#. /definitions/Benefit/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Benefit" +msgstr "Beneficio" + +#. /definitions/Benefit/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A benefit or intended benefit of the project." +msgstr "Un beneficio o beneficio previsto del proyecto." + +#. /definitions/Benefit/properties/title/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A title for the benefit." +msgstr "Un título para el beneficio." + +#. /definitions/Benefit/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the benefit." +msgstr "Una breve descripción del beneficio." + +#. /definitions/Benefit/properties/beneficiaries/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Beneficiaries" +msgstr "Beneficiarios" + +#. /definitions/Benefit/properties/beneficiaries/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Whom the benefit will aid." +msgstr "A quién ayudará el beneficio." + +#. /definitions/Beneficiary/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Beneficiary" +msgstr "Beneficiario" + +#. /definitions/Beneficiary/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Information about a beneficiary of the project." +msgstr "Información sobre un beneficiario del proyecto." + +#. /definitions/Beneficiary/properties/location/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. /definitions/Beneficiary/properties/location/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The location of the beneficiary." +msgstr "La ubicación del beneficiario." + +#. /definitions/Beneficiary/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "A short description of the beneficiary." +msgstr "Una breve descripción del beneficiario." + +#. /definitions/Beneficiary/properties/numberOfPeople/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Number of people" +msgstr "Número de personas" + +#. /definitions/Beneficiary/properties/numberOfPeople/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The total size of the beneficiary population." +msgstr "El tamaño total de la población beneficiaria." + +#. /definitions/Sustainability/properties/strategies/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Strategies" +msgstr "Estrategias" + +#. /definitions/Sustainability/properties/strategies/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The strategies used to pursue the sustainability goal(s), using the open " +"[sustainabilityStrategy](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#sustainabilityStrategy)" +" codelist." +msgstr "" +"Las estrategias utilizadas para procurar el objetivo u objetivos de " +"sostenibilidad, utilizando la codelista abierta " +"[sustainabilityStrategy](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#sustainabilityStrategy)." + +#. /definitions/Meeting/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#. /definitions/Meeting/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Information about a meeting." +msgstr "Información sobre una reunión." + +#. /definitions/Meeting/properties/id/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The locally unique identifier for the meeting." +msgstr "El identificador único local de la reunión." + +#. /definitions/Meeting/properties/date/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The date of the meeting." +msgstr "La fecha de la reunión." + +#. /definitions/Meeting/properties/address/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The address of the meeting." +msgstr "La dirección de la reunión." + +#. /definitions/Meeting/properties/numberOfParticipants/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Number of participants" +msgstr "Número de participantes" + +#. /definitions/Meeting/properties/numberOfParticipants/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The number of people in attendance at the meeting." +msgstr "El número de personas que asistieron a la reunión." + +#. /definitions/Meeting/properties/publicOffice/title +#. /definitions/PublicOffice/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Public office" +msgstr "Cargo público" + +#. /definitions/Meeting/properties/publicOffice/description +#. /definitions/PublicOffice/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A position held by a person (or advisor to a person) with decision-making " +"powers, who is elected, appointed or employed within the executive or " +"legislative branches of power at national, sub-national, or supra-national " +"levels; within private bodies performing public functions; and within public" +" international organizations domiciled or operational in the country " +"concerned." +msgstr "" +"Cargo ocupado por una persona (o asesor de una persona) con poder de " +"decisión, que es elegida, nombrada o empleada dentro de los poderes " +"ejecutivo o legislativo a nivel nacional, subnacional o supranacional; " +"dentro de organismos privados que desempeñan funciones públicas; y dentro de" +" organizaciones internacionales públicas domiciliadas u operativas en el " +"país en cuestión." + +#. /definitions/PublicOffice/properties/person/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The person holding the public office." +msgstr "La persona que ocupa el cargo público." + +#. /definitions/PublicOffice/properties/organization/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The organization in which the public office exists." +msgstr "La organización en la que existe el cargo público." + +#. /definitions/PublicOffice/properties/jobTitle/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The job title of the person holding the public office." +msgstr "El título del puesto de la persona que ocupa el cargo público." + +#. /definitions/Social/properties/consultationMeetings/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Public consultation meetings" +msgstr "Reuniones de consulta pública" + +#. /definitions/Social/properties/consultationMeetings/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about public consultation meetings held during the project " +"preparation stage." +msgstr "" +"Información sobre reuniones de consulta pública realizadas durante la etapa " +"de preparación del proyecto." + +#. /definitions/Social/properties/landCompensationBudget/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Land compensation budget" +msgstr "Presupuesto de compensación de tierras" + +#. /definitions/Social/properties/landCompensationBudget/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "The budget allocated for land compensation." +msgstr "El presupuesto destinado a la compensación de tierras." + +#. /definitions/Social/properties/inIndigenousLand/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "In indigenous land" +msgstr "En tierra indígena" + +#. /definitions/Social/properties/inIndigenousLand/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Whether the project is located in or cuts through indigenous land." +msgstr "Si el proyecto está ubicado o atraviesa tierras indígenas." + +#. /definitions/Social/properties/healthAndSafety/title +#. /definitions/HealthAndSafety/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Health and safety" +msgstr "Salud y seguridad" + +#. /definitions/Social/properties/healthAndSafety/description +#. /definitions/HealthAndSafety/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about health and safety in regards to the construction and " +"ongoing use of the project asset." +msgstr "" +"Información sobre salud y seguridad con respecto a la construcción y el uso " +"continuo del activo del proyecto." + +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Material tests" +msgstr "Pruebas de materiales" + +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"Information about tests conducted on materials used in the construction of " +"the assets." +msgstr "" +"Información sobre pruebas realizadas a los materiales utilizados en la " +"construcción de los activos." + +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/properties/tests/title +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/properties/tests/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"The construction materials that were tested, using the open " +"[constructionMaterial](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#constructionMaterial)" +" codelist." +msgstr "" +"Los materiales de construcción que se probaron, utilizando la lista de " +"códigos abierta [constructionMaterial](https://standard.open-" +"contracting.org/infrastructure/{{version}}/{{lang}}/reference/codelists/#constructionMaterial)." + +#. /definitions/HealthAndSafety/properties/materialTests/properties/description/description +#: schema/project-level/project-schema.json:1 +msgid "" +"A short description of the tests conducted on the construction materials." +msgstr "" +"Una breve descripción de las pruebas realizadas a los materiales de " +"construcción." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/projects/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/projects/index.po index 3346bf52..d6d28bac 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/projects/index.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/projects/index.po @@ -10,21 +10,22 @@ # Juan Pane , 2021 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 # Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/projects/index.md:1 msgid "Getting started" @@ -32,12 +33,14 @@ msgstr "Para empezar" #: ../../docs/projects/index.md:3 msgid "" -"The regular disclosure of structured data can greatly enhance the " -"transparency and accountability of publicly funded infrastructure projects." +"The regular disclosure of structured data throughout the project lifecycle " +"can greatly enhance the transparency and accountability of publicly funded " +"infrastructure projects." msgstr "" -"La divulgación periódica de datos estructurados puede mejorar en gran medida" -" la transparencia y la rendición de cuentas en proyectos de infraestructura " -"financiados con fondos públicos. " +"La divulgación periódica de datos estructurados a lo largo del ciclo de vida" +" del proyecto puede mejorar enormemente la transparencia y la " +"responsabilidad de los proyectos de infraestructuras financiados con fondos " +"públicos." #: ../../docs/projects/index.md:5 msgid "" @@ -53,21 +56,7 @@ msgstr "" msgid "What is a project?" msgstr "¿Qué es un proyecto?" -#: ../../docs/projects/index.md:9 -msgid "" -"In the context of OC4IDS, the term ‘project’ refers to an infrastructure " -"project, defined as the development of a set of infrastructure assets in a " -"specified location, generally the responsibility of a single procuring " -"entity and budget authority: for example, a highway overpass or a university" -" campus." -msgstr "" -"En el contexto de OC4IDS, el término ‘project’ se refiere a un proyecto de " -"infraestructura, definido como el desarrollo de un conjunto de activos de " -"infraestructura en una ubicación específica, generalmente bajo la " -"responsabilidad de una sola entidad contratante y autoridad presupuestaria: " -"por ejemplo, un paso a desnivel o un campus universitario." - -#: ../../docs/projects/index.md:11 +#: ../../docs/projects/index.md:14 msgid "" "An infrastructure project can stand alone (e.g. a new hospital), or can form" " part of a wider investment project or programme of work (e.g. a new rail " @@ -78,7 +67,7 @@ msgstr "" " de trabajo más amplio (por ejemplo, una nueva estación de trenes, como " "parte de la extensión de una línea ferroviaria). " -#: ../../docs/projects/index.md:13 +#: ../../docs/projects/index.md:16 msgid "" "Within an infrastructure project, a procuring entity can initiate multiple " "contracting processes for the project design, construction or supervision." @@ -86,7 +75,7 @@ msgstr "" "Dentro de un proyecto de infraestructura, una entidad de adquisiciones puede" " emitir múltiples contratos para el diseño, construcción o supervisión. " -#: ../../docs/projects/index.md:15 +#: ../../docs/projects/index.md:18 msgid "" "![Projects typically involve multiple contracts](../_static/images/diagram-" "project-contracting-process.png)" @@ -94,31 +83,34 @@ msgstr "" "![Los proyectos normalmente involucran múltiples " "contratos](../_static/images/es/diagram-project-contracting-process.png)" -#: ../../docs/projects/index.md:1 +#: ../../docs/projects/index.md:18 +msgid "Projects typically involve multiple contracts" +msgstr "Los proyectos suelen implicar múltiples contratos." + +#: ../../docs/projects/index.md:21 msgid "" "The term \"project\" is used in many contexts to mean different things. In " "OC4IDS, the term \"project\" only refers to an infrastructure project and " -"should not be applied to an investment project, investment program, or " -"budget code." +"not to an investment project, investment program, or budget code." msgstr "" -"El término \"proyecto\" se utiliza en muchos contextos con diferentes " -"significados. En OC4IDS, el término \"proyecto\" solo se refiere a un " -"proyecto de infraestructura y no debe aplicarse a un proyecto de inversión, " -"o código presupuestario." +"El término \"proyecto\" se utiliza en muchos contextos para significar cosas" +" diferentes. En OC4IDS, el término \"proyecto\" sólo se refiere a un " +"proyecto de infraestructura y no a un proyecto de inversión, programa de " +"inversión o código presupuestario." -#: ../../docs/projects/index.md:21 +#: ../../docs/projects/index.md:24 msgid "What is the scope of OC4IDS?" msgstr "¿Cuál es el alcance de OC4IDS?" -#: ../../docs/projects/index.md:23 ../../docs/projects/index.md:131 +#: ../../docs/projects/index.md:26 ../../docs/projects/index.md:178 msgid "" -"OC4IDS describes how to structure and format the disclosures recommended in " +"OC4IDS describes how to structure and format the disclosures described by " "the CoST IDS." msgstr "" -"OC4IDS describe cómo estructurar y formatear las divulgaciones recomendadas " -"en el IDS de CoST." +"OC4IDS describe cómo estructurar y dar formato a las divulgaciones descritas" +" por el IDS de CoST" -#: ../../docs/projects/index.md:25 +#: ../../docs/projects/index.md:28 msgid "" "The CoST IDS is a best practice framework for disclosure on infrastructure " "projects. It describes what information to disclose to support monitoring of" @@ -128,7 +120,7 @@ msgstr "" "información sobre proyectos de infraestructura. Describe qué información " "debe divulgarse para apoyar el monitoreo de proyectos de infraestructura." -#: ../../docs/projects/index.md:27 +#: ../../docs/projects/index.md:30 msgid "" "The CoST IDS and OC4IDS cover project-level data and summary contracting " "process data." @@ -136,11 +128,11 @@ msgstr "" "El IDS de CoST y OC4IDS cubren datos a nivel de proyecto y datos resumidos " "del proceso de contratación" -#: ../../docs/projects/index.md:29 +#: ../../docs/projects/index.md:32 msgid "What is project-level data?" msgstr "¿Qué son los datos a nivel de proyecto?" -#: ../../docs/projects/index.md:31 +#: ../../docs/projects/index.md:35 msgid "" "![Project-level data covers a number of stages](../_static/images/diagram-" "project-phases.png)" @@ -148,7 +140,11 @@ msgstr "" "![Los datos a nivel de proyecto cubren un número de " "etapas](../_static/images/es/diagram-project-phases.png)" -#: ../../docs/projects/index.md:33 +#: ../../docs/projects/index.md:35 +msgid "Project-level data covers a number of stages" +msgstr "Los datos a nivel de proyecto cubren una serie de etapas." + +#: ../../docs/projects/index.md:37 msgid "" "Project-level data relates to the project as a whole and covers the " "following stages:" @@ -156,58 +152,116 @@ msgstr "" "Los datos a nivel de proyecto se relacionan con el proyecto en su conjunto y" " cubren las siguientes etapas:" -#: ../../docs/projects/index.md:35 +#: ../../docs/projects/index.md:39 +msgid "**Identification** :" +msgstr "**Identificación** :" + +#: ../../notset:1 msgid "" -"**Identification** - the decision to develop a project within the budget and" -" programme of a project owner." +"Identification refers to the decision to develop a project within the budget" +" and program of a project owner (the public entity responsible for executing" +" the budget). This stage is also called definition." msgstr "" -"**Identificación** - la decisión de desarrollar un proyecto dentro del " -"presupuesto y el programa del propietario del mismo." +"La identificación se refiere a la decisión de desarrollar un proyecto dentro" +" del presupuesto y el programa del propietario del proyecto (la entidad " +"pública responsable de ejecutar el presupuesto). Esta etapa también se " +"denomina definición." + +#: ../../docs/projects/index.md:46 +msgid "**Preparation** :" +msgstr "**Preparación** :" -#: ../../docs/projects/index.md:36 +#: ../../notset:1 msgid "" -"**Preparation** - the feasibility study, environmental and social impact " +"Preparation covers the feasibility study, environmental and social impact " "assessment, general scoping of the project, establishing the packaging and " "procurement strategy, preliminary statutory requirements on environmental " "and land impacts, and the resulting budget authorization." msgstr "" -"**Preparación** - el estudio de factibilidad, la evaluación del impacto " -"medioambiental y social, el alcance general del proyecto, establecimiento " -"del agrupamiento y estrategia de adquisición, requerimientos legales " -"preliminares sobre impactos medioambientales y del suelo, y la consiguiente " -"autorización presupuestaria." +"La preparación comprende el estudio de factibilidad, la evaluación del " +"impacto medioambiental y social, el alcance general del proyecto, el " +"establecimiento de la estrategia de empaquetado y adquisición, los " +"requisitos legales preliminares sobre el impacto medioambiental y " +"territorial, y la autorización presupuestaria resultante." -#: ../../docs/projects/index.md:37 +#: ../../docs/projects/index.md:53 +msgid "**Implementation** :" +msgstr "**Implementación**;" + +#: ../../notset:1 msgid "" -"**Implementation** - covers the procurement and implementation of the " -"planning, design and works according to the procurement strategy." +"Implementation covers the procurement and implementation of the group of " +"works or services (such as design and supervision) to be delivered under the" +" project, including works or services performed by the procuring entity. " +"This differs from the definition of implementation in OCDS, which covers the" +" implementation but not the procurement. This stage is also called " +"construction." msgstr "" -"**Implementación** - cubre las adquisiciones y la implementación de la " -"planeación, diseño y trabajos de construcción de acuerdo a la estrategia de " -"adquisiciones." +"La ejecución incluye la contratación y la implementación del grupo de obras " +"o servicios (como el diseño y la supervisión) que deben prestarse en el " +"marco del proyecto, incluidas las obras o servicios realizados por la " +"entidad contratante. Esto es distinto de la definición de ejecución de la " +"OCDS, que cubre la ejecución pero no la contratación. Esta etapa también se " +"denomina construcción." + +#: ../../docs/projects/index.md:60 +msgid "**Completion** :" +msgstr "**Finalización** :" -#: ../../docs/projects/index.md:38 +#: ../../notset:1 msgid "" -"**Completion** - covers the handover of the assets and close-out activities " -"with details of the final scope, cost, and delivery time." +"Completion covers the handover of the assets and close-out activities with " +"details of the final scope, cost, and delivery time before maintenance." msgstr "" -"**Finalización** - cubre el traspaso de los activos y las actividades de " -"cierre con detalles del alcance final, costos y tiempos de entrega." +"La finalización abarca la entrega de los activos y las actividades de cierre" +" con detalles del alcance final, el costo y el plazo de entrega antes del " +"mantenimiento." + +#: ../../docs/projects/index.md:67 +msgid "**Maintenance** :" +msgstr "**Mantenimiento**" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Maintenance covers any preventative or corrective maintenance and the day-" +"to-day running of the assets. This stage is also called operation." +msgstr "" +"El mantenimiento comprende todo mantenimiento preventivo o correctivo y el " +"funcionamiento cotidiano de los activos. Esta etapa también se denomina de " +"operación." + +#: ../../docs/projects/index.md:74 +msgid "**Decommissioning** :" +msgstr "**Desmantelamiento** :" -#: ../../docs/projects/index.md:40 +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Decommissioning covers the disposal of the assets at the end of their " +"service life. This stage is also called end of life." +msgstr "" +"El desmantelamiento abarca la eliminación de los activos al final de su vida" +" útil. Esta etapa también se denomina fin de vida útil." + +#: ../../docs/projects/index.md:81 msgid "What is summary contracting process data?" msgstr "¿Qué son los datos resumidos del proceso de contratación?" -#: ../../docs/projects/index.md:42 +#: ../../docs/projects/index.md:83 msgid "" -"![Design, build and supervision activities may be delivered using " +"![Design, build and supervision activities can be delivered using " "contracts](../_static/images/diagram-project-contract-summary.png)" msgstr "" -"![Las actividades de diseño, construcción y supervisión pueden ser " -"entregadas usando contratos](../_static/images/es/diagram-project-contract-" -"summary.png)" +"![Las actividades de diseño, construcción y supervisión se pueden realizar " +"mediante contratos](../_static/images/diagram-project-contract-summary.png)" + +#: ../../docs/projects/index.md:83 +msgid "" +"Design, build and supervision activities can be delivered using contracts" +msgstr "" +"Las actividades de diseño, construcción y supervisión se pueden realizar " +"mediante contratos." -#: ../../docs/projects/index.md:44 +#: ../../docs/projects/index.md:85 msgid "" "Summary contracting process data relates to the contracts used to deliver " "the project and covers the following stages:" @@ -216,26 +270,26 @@ msgstr "" "contratos utilizados para entregar el proyecto y cubren las siguientes " "etapas:" -#: ../../docs/projects/index.md:46 +#: ../../docs/projects/index.md:87 msgid "" -"**Procurement** - the procuring entity and process; contract type and " +"**Procurement** : The procuring entity and process; contract type and " "status; number of bidders; cost estimate and contract price; suppliers; " "scope of work and start date and duration of the contract." msgstr "" -"**Contratación** - la entidad de adquisiciones y el proceso; tipo y estado " -"del contrato; número de oferentes; estimación de costos y precio del " -"contrato; proveedores; alcance del trabajo y fecha de inicio y duración del " -"contrato." +"**Contratación** : La entidad y el proceso de contratación; el tipo y la " +"situación del contrato; el número de licitadores; la estimación de costos y " +"el precio del contrato; los proveedores; el alcance del trabajo y la fecha " +"de inicio y duración del contrato." -#: ../../docs/projects/index.md:47 +#: ../../docs/projects/index.md:90 msgid "" -"**Implementation** - variations to contract price, duration and scope, and " +"**Implementation** : Variations to contract price, duration and scope, and " "reasons for these changes." msgstr "" -"**Implementación** - variaciones del precio, duración y alcance del " -"contrato, y las razones de estos cambios." +"**Implementación**: Variaciones en el precio, duración y alcance del " +"contrato, y motivos de estos cambios." -#: ../../docs/projects/index.md:49 +#: ../../docs/projects/index.md:93 msgid "" "CoST recommends disclosing data on contracts for the design, construction " "and supervision of a project and any other significant contract outsourced " @@ -245,11 +299,11 @@ msgstr "" "construcción y supervisión de un proyecto y cualquier otro contrato " "importante subcontratado por la entidad contratante." -#: ../../docs/projects/index.md:51 +#: ../../docs/projects/index.md:95 msgid "How is OC4IDS structured?" msgstr "¿Cómo está estructurado OC4IDS?" -#: ../../docs/projects/index.md:53 +#: ../../docs/projects/index.md:98 msgid "" "![OC4IDS is structured in three parts](../_static/images/diagram-toplevel-" "summary.png)" @@ -257,22 +311,27 @@ msgstr "" "![OC4IDS está estructurado en tres partes](../_static/images/es/diagram-" "toplevel-summary.png)" -#: ../../docs/projects/index.md:55 +#: ../../docs/projects/index.md:98 +msgid "OC4IDS is structured in three parts" +msgstr "OC4IDS se estructura en tres partes" + +#: ../../docs/projects/index.md:100 msgid "" "The top-level of the OC4IDS data model is used for project-level data, " -"covering the identification, preparation and completion stages of a project." +"covering the following stages: identification, preparation, implementation, " +"completion, maintenance and decommissioning." msgstr "" -"El nivel superior del modelo de datos OC4IDS se utiliza para datos a nivel " -"de proyecto, cubriendo las etapas de identificación, preparación y " -"finalización de un proyecto." +"El nivel superior del modelo de datos OC4IDS se utiliza para los datos a " +"nivel de proyecto, que abarcan las siguientes etapas: identificación, " +"preparación, ejecución, finalización, mantenimiento y desmantelamiento." -#: ../../docs/projects/index.md:57 +#: ../../docs/projects/index.md:102 msgid "Each project in OC4IDS can have many related contracting processes." msgstr "" "Cada proyecto en OC4IDS puede tener varios procesos de contratación " "relacionados." -#: ../../docs/projects/index.md:59 +#: ../../docs/projects/index.md:104 msgid "" "The `contractingProcesses` array can be used to provide a summary of the " "procurement and implementation of each contracting process related to the " @@ -282,7 +341,7 @@ msgstr "" "la adquisición e implementación de cada proceso de contratación relacionado " "con el proyecto." -#: ../../docs/projects/index.md:61 +#: ../../docs/projects/index.md:106 msgid "" "The `contractingProcesses/modifications` section can be used to record " "information on changes to each contracting process." @@ -290,11 +349,11 @@ msgstr "" "La sección `contractingProcesses/modifications` puede ser utilizada para " "registrar información sobre cambios en cada proceso de contratación." -#: ../../docs/projects/index.md:63 +#: ../../docs/projects/index.md:108 msgid "How does detailed contracting data fit in?" msgstr "¿Cómo encajan los datos detallados de contratación?" -#: ../../docs/projects/index.md:65 +#: ../../docs/projects/index.md:110 msgid "" "Alongside project-level data and documents, monitoring an infrastructure " "project can largely involve monitoring the contracts used to deliver it, " @@ -305,7 +364,7 @@ msgstr "" "contratos utilizados para su realización, especialmente los contratos de " "construcción principales." -#: ../../docs/projects/index.md:67 +#: ../../docs/projects/index.md:112 msgid "" "It is possible to use contracting data to identify infrastructure projects " "for monitoring. It can also be used to monitor projects for changes to " @@ -319,20 +378,20 @@ msgstr "" "identifique se puede registrar en la sección de resumen de datos del proceso" " de contratación de OC4IDS, junto con una explicación." -#: ../../docs/projects/index.md:69 +#: ../../docs/projects/index.md:114 msgid "" "Where detailed contracting data is published using the [Open Contracting " "Data Standard](https://standard.open-contracting.org), the " "`contractingProcesses/releases` array in OC4IDS can be used to link to OCDS " "releases, recording each update to a contracting process." msgstr "" -"En el caso que se publiquen datos detallados de contratación utilizando el " -"[Estándar de datos para las contrataciones abiertas] (https://standard.open-" -"contracting.org), la lista en OC4IDS `contractingProcesses/releases` se " -"puede utilizar para vincular a las entregas de OCDS, registrando cada " -"actualización del proceso de contratación." +"Cuando se publican datos de contratación detallados utilizando el [Estándar " +"de Datos de Contratación Abierta](https://standard.open-contracting.org), la" +" matriz `contractingProcesses/releases` de OC4IDS puede utilizarse para " +"enlazar con las versiones del OCDS, registrando cada actualización de un " +"proceso de contratación." -#: ../../docs/projects/index.md:71 +#: ../../docs/projects/index.md:116 msgid "" "OCDS is used to disclose detailed data on contracting processes for goods, " "works and services. It covers all stages of a contracting process: planning," @@ -343,49 +402,52 @@ msgstr "" "proceso de contratación: planificación, iniciación, adjudicación, contrato e" " implementación." -#: ../../docs/projects/index.md:73 +#: ../../docs/projects/index.md:119 msgid "" "![Project-level data three stages](../_static/images/diagram-project-level-" "data-spec-update.png)" msgstr "" -"![Los datos a nivel de proyecto cubren tres etapas](../_static/images/es" -"/diagram-project-level-data-spec-update.png)" +"![Los datos a nivel de proyecto cubren tres " +"etapas](../_static/images/es/diagram-project-level-data-spec-update.png)" + +#: ../../docs/projects/index.md:119 +msgid "Project-level data three stages" +msgstr "Datos a nivel de proyecto en tres etapas." -#: ../../docs/projects/index.md:75 +#: ../../docs/projects/index.md:121 msgid "" "OCDS data can be used to identify and monitor infrastructure projects. It " "can also be used to produce OC4IDS data. Converting OCDS data to OC4IDS data" -" can reduce the amount of manual data entry required for infrastructure " +" can reduce the amount of manual data entry necessary for infrastructure " "project monitoring." msgstr "" -"Los datos de OCDS se pueden utilizar para identificar y monitorear proyectos" -" de infraestructura. También se puede utilizar para producir datos OC4IDS. " -"La conversión de datos OCDS en datos OC4IDS puede reducir la cantidad datos " -"cargados manualmente requerida para el monitoreo de proyectos de " -"infraestructura." +"Los datos del OCDS pueden utilizarse para identificar y monitorear proyectos" +" de infraestructuras. También pueden utilizarse para producir datos OC4IDS. " +"La conversión de los datos de la OCDS en datos de la OC4IDS puede reducir la" +" cantidad de introducción manual de datos necesaria para monitorearde los " +"proyectos de infraestructura." -#: ../../docs/projects/index.md:77 +#: ../../docs/projects/index.md:123 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" -#: ../../docs/projects/index.md:1 +#: ../../docs/projects/index.md:126 msgid "" -"OCDS Kit's [convert-to-" -"oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html#convert-to-" -"oc4ids) command can be used to generate an OC4IDS file from OCDS data about " -"the contracting processes related to an infrastructure project." +"OC4IDS Kit's [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" command can be used to generate an OC4IDS file from OCDS data about the " +"contracting processes related to an infrastructure project." msgstr "" -"El comando de OCDS Kit " -"[convertir-a-oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html" -"#convert-to-oc4ids) puede utilizarse para generar un archivo OC4IDS a partir" -" de los datos de OCDS sobre los procesos de contratación relacionados con un" -" proyecto de infraestructura." +"OC4IDS Kit's [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-ocds)" +" command can be used to generate an OC4IDS file from OCDS data about the " +"contracting processes related to an infrastructure project." -#: ../../docs/projects/index.md:83 +#: ../../docs/projects/index.md:129 msgid "How do PPPs fit in?" msgstr "¿Cómo encajan las APP?" -#: ../../docs/projects/index.md:85 +#: ../../docs/projects/index.md:131 msgid "" "Infrastructure projects can be procured in different ways, including through" " Public-Private Partnerships." @@ -393,7 +455,7 @@ msgstr "" "Los proyectos de infraestructura pueden ser adquiridos de diferentes " "maneras, incluyendo mediante Asociaciones Público-Privadas. " -#: ../../docs/projects/index.md:87 +#: ../../docs/projects/index.md:133 msgid "" "Where data on PPP projects is published using OCDS for PPPs, the " "`contractingProcesses/releases` array in OC4IDS can be used to link to OCDS " @@ -403,15 +465,19 @@ msgstr "" "APP, la lista `contractingProcesses/releases` en OC4IDS puede ser utilizada " "para vincular a OCDS en entregas APP." -#: ../../docs/projects/index.md:89 +#: ../../docs/projects/index.md:136 msgid "![What about PPPs](../_static/images/diagram-ppp.png)" msgstr "![Qué ocurre con las APP](../_static/images/es/diagram-ppp.png)" -#: ../../docs/projects/index.md:91 +#: ../../docs/projects/index.md:136 +msgid "What about PPPs" +msgstr "¿Qué pasa con las APP?" + +#: ../../docs/projects/index.md:138 msgid "Why use OC4IDS?" msgstr "¿Por qué utilizar OC4IDS?" -#: ../../docs/projects/index.md:93 +#: ../../docs/projects/index.md:140 msgid "" "Publishing your data using OC4IDS means that it can be compared with data " "from other publishers and supports the development of reusable tools for " @@ -429,7 +495,7 @@ msgstr "" "desde su identificación hasta su finalización en diferentes instituciones " "gubernamentales." -#: ../../docs/projects/index.md:95 +#: ../../docs/projects/index.md:142 msgid "" "OC4IDS is designed to help you collect well-structured data, comparable " "across contexts, and with all the fields needed to make sure the data is " @@ -444,22 +510,21 @@ msgstr "" "contrataciones abiertas existentes, pero también para trabajar en casos " "donde datos estructurados de contrataciones abiertas no están disponibles." -#: ../../docs/projects/index.md:97 +#: ../../docs/projects/index.md:144 msgid "When can I use OC4IDS?" msgstr "¿Cuándo se puede utilizar OC4IDS?" -#: ../../docs/projects/index.md:99 +#: ../../docs/projects/index.md:146 msgid "OC4IDS can be used in the following scenarios:" msgstr "OC4IDS puede ser utilizado en los siguientes escenarios:" -#: ../../docs/projects/index.md:101 -msgid "" -"**Publishing structured data from an infrastructure transparency portal**" +#: ../../docs/projects/index.md:148 +msgid "Publishing structured data from an infrastructure transparency portal" msgstr "" -"**Publicar datos estructurados desde un portal de transparencia de " -"infraestructura**" +"Publicación de datos estructurados de un portal de transparencia de " +"infraestructura" -#: ../../docs/projects/index.md:103 +#: ../../docs/projects/index.md:150 msgid "" "OC4IDS describes a standardized format for publishing structured data on " "infrastructure projects." @@ -467,7 +532,7 @@ msgstr "" "OC4IDS describe un formato estandarizado para publicar datos estructurados " "sobre proyectos de infraestructura." -#: ../../docs/projects/index.md:105 +#: ../../docs/projects/index.md:152 msgid "" "Read the guidance on [publishing data from an infrastructure transparency " "portal](https://standard.open-" @@ -477,11 +542,11 @@ msgstr "" "infraestructura] (https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/latest/es/guidance/publishing/)." -#: ../../docs/projects/index.md:107 -msgid "**Designing a new infrastructure transparency portal**" -msgstr "**Diseñar un nuevo portal de transparencia de infraestructura**" +#: ../../docs/projects/index.md:154 +msgid "Designing a new infrastructure transparency portal" +msgstr "Diseño de un nuevo portal de transparencia de infraestructura" -#: ../../docs/projects/index.md:109 +#: ../../docs/projects/index.md:156 msgid "" "OC4IDS describes the best practice information you ought to collect and " "disclose to support infrastructure project monitoring." @@ -490,18 +555,17 @@ msgstr "" "recopilar y divulgar para respaldar el monitoreo de proyectos de " "infraestructura." -#: ../../docs/projects/index.md:111 -msgid "" -"**Using OCDS data for whole life-cycle infrastructure project monitoring**" +#: ../../docs/projects/index.md:158 +msgid "Using OCDS data for whole life-cycle infrastructure project monitoring" msgstr "" -"**Utilizar datos OCDS para el monitoreo del ciclo de vida completo de " -"proyectos de infraestructura**" +"Uso de datos OCDS para el monitoreo de proyectos de infraestructura durante " +"todo el ciclo de vida" -#: ../../docs/projects/index.md:113 +#: ../../docs/projects/index.md:160 msgid "OC4IDS can be used to:" msgstr "OC4IDS puede ser utilizado para:" -#: ../../docs/projects/index.md:115 +#: ../../docs/projects/index.md:162 msgid "" "Join up OCDS data published about contracts related to an infrastructure " "project" @@ -509,13 +573,13 @@ msgstr "" "Integrar los datos OCDS publicados sobre contratos relacionados con un " "proyecto de infraestructura" -#: ../../docs/projects/index.md:116 +#: ../../docs/projects/index.md:163 msgid "Capture and record data about the project a contract relates to" msgstr "" "Capturar y registrar datos sobre el proyecto con el que se relaciona un " "contrato" -#: ../../docs/projects/index.md:117 +#: ../../docs/projects/index.md:164 msgid "" "Record a list of changes to a contracting process and reasons for those " "changes" @@ -523,7 +587,7 @@ msgstr "" "Registrar una lista de cambios en un proceso de contratación y los motivos " "de esos cambios" -#: ../../docs/projects/index.md:119 +#: ../../docs/projects/index.md:166 msgid "" "Read the guidance on [using data from procurement systems for infrastructure" " project monitoring](https://standard.open-" @@ -533,13 +597,13 @@ msgstr "" "de proyectos de infraestructura] (https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/latest/es/guidance/using/)." -#: ../../docs/projects/index.md:121 -msgid "**Collecting data on infrastructure projects using a spreadsheet**" +#: ../../docs/projects/index.md:168 +msgid "Collecting data on infrastructure projects using a spreadsheet" msgstr "" -"**Recopilar datos sobre proyectos de infraestructura utilizando hojas de " -"cálculo o CSV**" +"Recopilación de datos sobre proyectos de infraestructura mediante una hoja " +"de cálculo." -#: ../../docs/projects/index.md:123 +#: ../../docs/projects/index.md:170 msgid "" "The OC4IDS schema can be used to generate a spreadsheet template for " "collecting data." @@ -547,11 +611,11 @@ msgstr "" "El esquema OC4IDS puede ser utilizado para generar una plantilla de hoja de " "cálculo para recolectar datos." -#: ../../docs/projects/index.md:125 -msgid "**Designing other data collection tools**" -msgstr "**Diseño de otras herramientas de recolección de datos**" +#: ../../docs/projects/index.md:172 +msgid "Designing other data collection tools" +msgstr "Diseño de otras herramientas de recopilación de datos." -#: ../../docs/projects/index.md:127 +#: ../../docs/projects/index.md:174 msgid "" "OC4IDS provides definitions for fields and codelists which can be used to " "collect consistent data." @@ -559,11 +623,11 @@ msgstr "" "OC4IDS provee definiciones para campos y lista de códigos que pueden ser " "utilizados para recolectar datos consistentes." -#: ../../docs/projects/index.md:129 -msgid "**Publishing data that complies with the CoST IDS**" -msgstr "**Publicar datos que cumplan con el IDS de CoST**" +#: ../../docs/projects/index.md:176 +msgid "Publishing data that complies with the CoST IDS" +msgstr "Publicación de datos que cumplan con el IDS de CoST" -#: ../../docs/projects/index.md:133 +#: ../../docs/projects/index.md:180 msgid "" "Review the [CoST IDS mapping](https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/latest/en/cost/) to learn how to publish each" @@ -573,11 +637,11 @@ msgstr "" "contracting.org/infrastructure/latest/en/cost/) para aprender a publicar " "cada elemento del IDS de CoST utilizando OC4IDS." -#: ../../docs/projects/index.md:135 +#: ../../docs/projects/index.md:182 msgid "Are you ready to start using OC4IDS?" msgstr "¿Estás listo/a para comenzar a usar OC4IDS?" -#: ../../docs/projects/index.md:1 +#: ../../docs/projects/index.md:185 msgid "" "Complete the [OC4IDS scoping template](https://www.open-" "contracting.org/resources/oc4ids-scoping-template/) and share it with the " diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/browser.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/browser.po index 5d90a988..3255d7d3 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/browser.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/browser.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" "Last-Translator: Cecilia Casco , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/browser.md:1 msgid "Schema browser" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/changelog.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/changelog.po index f1ca5e20..c6db6357 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/changelog.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/changelog.po @@ -10,51 +10,962 @@ # Cecilia Casco , 2021 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 11:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:49+0000\n" -"Last-Translator: Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/changelog.md:1 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: ../../docs/reference/changelog.md:3 -msgid "[0.9.3] - 2021-04-30" -msgstr "[0.9.3] - 2021-04-30" +msgid "[0.9.5] - 2024-02-28" +msgstr "[0.9.5] - 2024-02-28" -#: ../../docs/reference/changelog.md:5 ../../docs/reference/changelog.md:67 +#: ../../docs/reference/changelog.md:5 ../../docs/reference/changelog.md:27 +#: ../../docs/reference/changelog.md:173 ../../docs/reference/changelog.md:236 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../../docs/reference/changelog.md:7 +msgid "" +"[#478](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/478), " +"[#479](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/479) - Fix " +"validation errors in `example.json`." +msgstr "" +"[#478](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/478), " +"[#479](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/479) - Fix " +"validation errors in `example.json`." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:9 ../../docs/reference/changelog.md:42 +#: ../../docs/reference/changelog.md:194 ../../docs/reference/changelog.md:251 +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:11 +msgid "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - Add " +"`environment.environmentalMeasures`." +msgstr "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - " +"Agregar `environment.environmentalMeasures`." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:13 ../../docs/reference/changelog.md:88 +#: ../../docs/reference/changelog.md:203 ../../docs/reference/changelog.md:275 +msgid "Codelists" +msgstr "Listas de códigos" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:15 +msgid "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - Add " +"environmentalMeasure codelist." +msgstr "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - " +"Agregar lista de códigos environmentalMeasure." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:16 +msgid "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - Rename" +" climateMeasures codelist to climateMeasure." +msgstr "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - " +"Cambiar el nombre de la lista de códigos climateMeasures a climateMeasure." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:17 ../../docs/reference/changelog.md:114 +msgid "Add codes:" +msgstr "Añadir códigos:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:18 ../../docs/reference/changelog.md:115 +msgid "documentType:" +msgstr "documentType:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:19 +msgid "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - " +"'environmentalMeasures'" +msgstr "" +"[#476](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/476) - " +"'environmentalMeasures'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:20 +msgid "" +"[#475](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/475) - " +"'maintenancePlan'" +msgstr "" +"[#475](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/475) - " +"'maintenancePlan'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:21 +msgid "" +"[#475](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/475) - " +"conservationMeasure:" +msgstr "" +"[#475](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/475) - " +"conservationMeasure:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:22 +msgid "'airManagement'" +msgstr "'airManagement'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:23 +msgid "'waterManagement'" +msgstr "'waterManagement'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:25 +msgid "[0.9.4] - 2023-12-12" +msgstr "[0.9.4] - 2023-12-12" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:29 +msgid "Guidance" +msgstr "Guía" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:30 +msgid "" +"[#422](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/422), " +"[#425](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/425), " +"[#459](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/459) - add " +"CoST IDS sustainability modules to mapping documentation." +msgstr "" +" [#422](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/422), " +"[#425](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/425), " +"[#459](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/459) - añadir" +" módulos de sostenibilidad de IDS de CoST a la documentación de mapeo." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:31 +msgid "" +"[#344](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/344) - add " +"*Implementation models* page." +msgstr "" +"[#344](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/344) - " +"agregar página de *Implementation models*." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:32 +msgid "" +"[#362](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/362) - add " +"*Publishing data in your own language* page." +msgstr "" +"[#362](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/362) - añadir" +" página *Publicación de datos en su idioma*." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:33 +msgid "*Publishing data from an infrastructure transparency portal*" +msgstr "" +"*Publicación de datos de un portal de transparencia en la infraestructura*" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:34 +msgid "" +"[#343](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/343) - add " +"Flatten Tool command." +msgstr "" +"[#343](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/343) - " +"agregar comando de herramienta Aplanar." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:35 +msgid "" +"[#371](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/371) - add " +"link to field-level mapping template tutorial." +msgstr "" +"[#371](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/371) - " +"agregar enlace al tutorial de plantilla de mapeo a nivel de campo." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:36 +msgid "" +"[#389](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/389) - " +"emphasize publishing data throughout a project's lifecycle." +msgstr "" +"[#389](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/389) - " +"enfatizar la publicación de datos a lo largo del ciclo de vida de un " +"proyecto." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:37 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:38 +msgid "" +"[#370](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/370) - " +"improve schema reference documentation and integrate worked example." +msgstr "" +"[#370](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/370) - " +"mejorar la documentación de referencia del esquema e integrar un ejemplo " +"práctico." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:39 +msgid "" +"[#328](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/328) - fix " +"reference tables so that \"Required\" column is correct for arrays (e.g. " +"`LinkedRelease.tag` is now marked as \"Required\")" +msgstr "" +"[#328](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/328) - " +"corrigir las tablas de referencia para que la columna \"Obligatorio\" sea " +"correcta para las matrices (por ejemplo, \"LinkedRelease.tag\" ahora está " +"marcado como \"Obligatorio\") " + +#: ../../docs/reference/changelog.md:40 +msgid "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - use " +"correct normative and non-normative keywords in documentation." +msgstr "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - " +"utilice palabras clave normativas y no normativas correctas en la " +"documentación." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:44 +msgid "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - use " +"correct normative and non-normative keywords in schema descriptions." +msgstr "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - " +"utilizar palabras clave normativas y no normativas correctas en las " +"descripciones de los esquemas." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:45 +msgid "" +"[#361](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/361) - " +"clarify project budget description." +msgstr "" +"[#361](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/361) - " +"aclarar la descripción del presupuesto del proyecto." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:46 +msgid "" +"[#368](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/368) - " +"clarify contracting processes id description." +msgstr "" +"[#368](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/368) - " +"Aclarar la descripción de los procesos de contratación." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:47 +msgid "" +"[#378](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/378) - " +"clarify semantics of `additionalClassifications`." +msgstr "" +"[#378](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/378) - " +"aclarar la semántica de `additionalClassifications`." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:48 +msgid "" +"[#450](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/450) - " +"replace `budget.budgetBreakdown` with `budget.budgetBreakdowns`." +msgstr "" +"[#450](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/450) - " +"reemplazar `budget.budgetBreakdown` con `budget.budgetBreakdowns`." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:50 +msgid "Add fields:" +msgstr "Agregar campos:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:51 +msgid "" +"[#362](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/362) - " +"`language`" +msgstr "" +"[#362](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/362) - " +"`lenguaje`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:52 +msgid "" +"[#390](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/390) - " +"`identifiers`" +msgstr "" +"[#390](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/390) - " +"`identifiers`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:53 +msgid "" +"[#365](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/365) " +"[#386](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/386) - " +"`budget.description`" +msgstr "" +"[#365](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/365) " +"[#386](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/386) - " +"`budget.description`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:54 +msgid "" +"[#367](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/367) - " +"`budget.budgetBreakdowns.budgetBreakdown.approvalDate`" +msgstr "" +"[#367](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/367) - " +"`budget.budgetBreakdowns.budgetBreakdown.approvalDate`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:55 +msgid "" +"[#444](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/444) - " +"`budget.finance` and `contractingProcesses.summary.finance`" +msgstr "" +"[#444](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/444) - " +"`budget.finance` and `contractingProcesses.summary.finance`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:56 +msgid "" +"[#427](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/427) - " +"`parties.beneficialOwners`" +msgstr "" +"[#427](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/427) - " +"`parties.beneficialOwners`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:57 +msgid "" +"[#445](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/445) - " +"`parties.classifications`" +msgstr "" +"[#445](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/445) - " +"`parties.classifications`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:58 +msgid "[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432):" +msgstr "[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432):" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:59 +msgid "`identificationPeriod`" +msgstr "`identificationPeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:60 +msgid "`preparationPeriod`" +msgstr "`preparationPeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:61 +msgid "`implementationPeriod`" +msgstr "`implementationPeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:62 +msgid "`completionPeriod`" +msgstr "`completionPeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:63 +msgid "`maintenancePeriod`" +msgstr "`maintenancePeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:64 +msgid "`decommissioningPeriod`" +msgstr "`decommissioningPeriod`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:65 +msgid "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426), " +"[#456](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/456) " +"[#459](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/459) - " +"`milestones`" +msgstr "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426), " +"[#456](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/456) " +"[#459](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/459) - " +"`milestones`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:66 +msgid "" +"[#443](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/443) - " +"`costMeasurements`" +msgstr "" +"[#443](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/443) - " +"`costMeasurements`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:67 +msgid "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426) - " +"`transactions`" +msgstr "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426) - " +"`transactions`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:68 +msgid "" +"[#379](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/379) - " +"`contractingProcesses.summary.tender.datePublished`" +msgstr "" +"[#379](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/379) - " +"`contractingProcesses.summary.tender.datePublished`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:69 +msgid "" +"[#434](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/434) - " +"`contractingProcesses.summary.tender.sustainability`" +msgstr "" +"[#434](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/434) - " +"`contractingProcesses.summary.tender.sustainability`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:70 +msgid "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426) - " +"`contractingProcesses.summary.milestones`" +msgstr "" +"[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426) - " +"`contractingProcesses.summary.milestones`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:71 +msgid "" +"[#433](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/433) - " +"`contractingProcesses.summary.social`" +msgstr "" +"[#433](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/433) - " +"`contractingProcesses.summary.social`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:72 +msgid "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"`policyAlignment`" +msgstr "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"`policyAlignment`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:73 +msgid "" +"[#438](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/438) - " +"`benefits`" +msgstr "" +"[#438](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/438) - " +"`benefits`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:74 +msgid "" +"[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428) - " +"`social.consultationMeetings`" +msgstr "" +"[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428) - " +"`social.consultationMeetings`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:75 +msgid "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"`social.healthAndSafety.materialTests`" +msgstr "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"`social.healthAndSafety.materialTests`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:76 +msgid "" +"[#448](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/448) - " +"`social.inIndigenousLand`" +msgstr "" +"[#448](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/448) - " +"`social.inIndigenousLand`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:77 +msgid "" +"[#448](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/448) - " +"`social.landCompensationBudget`" +msgstr "" +"[#448](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/448) - " +"`social.landCompensationBudget`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:78 +msgid "" +"[#442](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/442) - " +"`environment.abatementCost`" +msgstr "" +"[#442](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/442) - " +"`environment.abatementCost`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:79 +msgid "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"`environment.conservationMeasures`" +msgstr "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"`environment.conservationMeasures`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:80 +msgid "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"`environment.climateMeasures`" +msgstr "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"`environment.climateMeasures`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:81 +msgid "" +"[#451](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/451) - " +"`environment.climateOversightTypes`" +msgstr "" +"[#451](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/451) - " +"`environment.climateOversightTypes`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:82 +msgid "" +"[#431](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/431) - " +"`environment.goals`" +msgstr "" +"[#431](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/431) - " +"`environment.goals`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:83 +msgid "" +"[#441](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/441) - " +"`environment.hasImpactAssessment`" +msgstr "" +"[#441](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/441) - " +"`environment.hasImpactAssessment`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:84 +msgid "" +"[#441](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/441) - " +"`environment.impactCategories`" +msgstr "" +"[#441](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/441) - " +"`environment.impactCategories`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:85 +msgid "" +"[#455](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/455) - " +"`environment.inProtectedArea`" +msgstr "" +"[#455](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/455) - " +"`environment.inProtectedArea`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:86 +msgid "" +"[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428) - " +"`lobbyingMeetings`" +msgstr "" +"[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428) - " +"`lobbyingMeetings`" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:90 +msgid "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - use " +"correct normative and non-normative keywords codelist descriptions." +msgstr "" +"[#355](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/355) - " +"utilizaq descripciones correctas de listas de códigos de palabras clave " +"normativas y no normativas." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:91 +msgid "" +"[#377](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/377) - " +"clarify business logic in contractingProcessStatus codelist." +msgstr "" +"[#377](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/377) - " +"aclarar la lógica empresarial en la lista de códigos " +"contractingProcessStatus." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:92 +msgid "" +"[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432) - rename" +" 'completed' to 'maintenance' in the projectStatus codelist." +msgstr "" +"[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432) - " +"cambiar el nombre de 'finalizado' a 'mantenimiento' en la lista de códigos " +"projectStatus." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:93 +msgid "Add codelists:" +msgstr "Agregar listas de códigos:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:94 +msgid "" +"[#369](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/369) - " +"classificationScheme" +msgstr "" +"[#369](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/369) - " +"classificationScheme" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:95 +msgid "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"climateMeasures" +msgstr "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"climateMeasures" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:96 +msgid "" +"[#451](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/451) - " +"climateOversightTypes" +msgstr "" +"[#451](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/451) - " +"climateOversightTypes" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:97 +msgid "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"conservationMeasure" +msgstr "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"conservationMeasure" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:98 +msgid "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"constructionMaterial" +msgstr "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"constructionMaterial" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:99 +msgid "" +"[#443](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/443) - " +"costCategory" +msgstr "" +"[#443](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/443) - " +"costCategory" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:100 +msgid "" +"[#427](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/427) - " +"country" +msgstr "" +"[#427](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/427) - " +"country" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:101 +msgid "" +"[#431](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/431) - " +"environmentalGoal" +msgstr "" +"[#431](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/431) - " +"environmentalGoal" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:102 +msgid "" +"[#433](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/433) - " +"laborObligations" +msgstr "" +"[#433](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/433) - " +"laborObligations" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:103 +msgid "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"policyAlignment" +msgstr "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"policyAlignment" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:104 +msgid "" +"[#434](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/434) - " +"sustainabilityStrategy" +msgstr "" +"[#434](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/434) - " +"sustainabilityStrategy" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:105 +msgid "[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426):" +msgstr "[#426](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/426):" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:106 +msgid "milestoneCode" +msgstr "milestoneCode" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:107 +msgid "milestoneStatus" +msgstr "milestoneStatus" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:108 +msgid "milestoneType" +msgstr "milestoneType" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:109 +msgid "[#444](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/444):" +msgstr "[#444](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/444):" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:110 +msgid "assetClass" +msgstr "assetClass" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:111 +msgid "debtRepaymentPriority" +msgstr "debtRepaymentPriority" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:112 +msgid "financingArrangementType" +msgstr "financingArrangementType" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:113 +msgid "financingPartyType" +msgstr "financingPartyType" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:116 +msgid "[#446](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/446)" +msgstr "[#446](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/446)" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:117 +msgid "'antiCorruptionCertification'" +msgstr "'Certificación anticorrupción'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:118 +msgid "'buildingInspectionReport'" +msgstr "'buildingInspectionReport'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:119 +msgid "'climateAndDisasterRiskAssessment'" +msgstr "'climateAndDisasterRiskAssessment'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:120 +msgid "'climateTransformation'" +msgstr "'climateTransformation'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:121 +msgid "'costBenefitAnalysis'" +msgstr "'costBenefitAnalysis'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:122 +msgid "'decommissioningPlans'" +msgstr "'decommissioningPlans'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:123 +msgid "'environmentalExemption'" +msgstr "'environmentalExemption'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:124 +msgid "'ghgEmissions'" +msgstr "'ghgEmissions'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:125 +msgid "'ghgEmissionsForecast'" +msgstr "'ghgEmissionsForecast'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:126 +msgid "'ghgEmissionsReduction'" +msgstr "'ghgEmissionsReduction'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:127 +msgid "'impactMethodology'" +msgstr "'impactMethodology'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:128 +msgid "'inclusiveDesign'" +msgstr "'inclusiveDesign'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:129 +msgid "'inclusiveImplementation'" +msgstr "'inclusiveImplementation'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:130 +msgid "'informationRequest'" +msgstr "'informationRequest'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:131 +msgid "'informationRequestResponse'" +msgstr "'informationRequestResponse'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:132 +msgid "'lifeCycleCostMethodology'" +msgstr "'lifeCycleCostMethodology'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:133 +msgid "'oversightReport'" +msgstr "'oversightReport'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:134 +msgid "'procurementStrategyRiskAssessment'" +msgstr "'procurementStrategyRiskAssessment'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:135 +msgid "'supplierEnvironmentalCertification'" +msgstr "'supplierEnvironmentalCertification'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:136 +msgid "'supplierHealthAndSafetyCertification'" +msgstr "'supplierHealthAndSafetyCertification'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:137 +msgid "[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428):" +msgstr "[#428](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/428):" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:138 +msgid "'consultationMeetingInvitation'" +msgstr "'consultationMeetingInvitation'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:139 +msgid "'minutes.consultationMeeting'" +msgstr "'minutes.consultationMeeting'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:140 +msgid "'minutes.lobbyingMeeting'" +msgstr "'minutes.lobbyingMeeting'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:141 +msgid "" +"[#442](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/442) - " +"'abatementCostMethodology'" +msgstr "" +"[#442](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/442) - " +"'abatementCostMethodology'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:142 +msgid "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"'climateMeasures'" +msgstr "" +"[#457](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/457) - " +"'climateMeasures'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:143 +msgid "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"'conservationMeasures'" +msgstr "" +"[#447](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/447) - " +"'conservationMeasures'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:144 +msgid "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"'materialTestResults'" +msgstr "" +"[#449](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/449) - " +"'materialTestResults'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:145 +msgid "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"'policyAlignment'" +msgstr "" +"[#437](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/437) - " +"'policyAlignment'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:146 +msgid "" +"[#455](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/455) - " +"locationGazetteers:" +msgstr "" +"[#455](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/455) - " +"locationGazetteers:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:147 +msgid "'WDPA'" +msgstr "'WDPA'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:148 +msgid "partyRole:" +msgstr "partyRole:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:149 +msgid "" +"[#429](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/429) - " +"'climateFinanceFocalPoint'" +msgstr "" +"[#429](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/429) - " +"'climateFinanceFocalPoint'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:150 +msgid "" +"[#439](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/439) - " +"'independentMonitor'" +msgstr "" +"[#439](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/439) - " +"'independentMonitor'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:151 +msgid "" +"[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432) - " +"projectStatus:" +msgstr "" +"[#432](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/432) - " +"projectStatus:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:152 ../../docs/reference/changelog.md:164 +msgid "'decommissioning'" +msgstr "'decommissioning'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:153 +msgid "'decommissioned'" +msgstr "'decommissioned'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:154 +msgid "" +"[#435](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/435) - " +"projectSector:" +msgstr "" +"[#435](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/435) - " +"projectSector:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:155 +msgid "'energy.biomass'" +msgstr "'energy.biomass'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:156 +msgid "'energy.geothermal'" +msgstr "'energy.geothermal'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:157 +msgid "'energy.hydropower'" +msgstr "'energy.hydropower'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:158 +msgid "'energy.solar'" +msgstr "'energy.solar'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:159 +msgid "'energy.wind'" +msgstr "'energy.wind'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:160 +msgid "'naturalResources'" +msgstr "'naturalResources'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:161 +msgid "'naturalResources.floodProtection'" +msgstr "'naturalResources.floodProtection'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:162 +msgid "'transport.lowCarbon'" +msgstr "'transport.lowCarbon'" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:163 +msgid "" +"[#440](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/440) - " +"projectType:" +msgstr "" +"[#440](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/440) - " +"projectType:" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:166 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:168 +msgid "" +"[#374](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/374) - add " +"pull request template." +msgstr "" +"[#374](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/374) - " +"agregar plantilla de solicitud de extracción." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:169 +msgid "" +"[#380](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/380) - update" +" links to OC4IDS Kit." +msgstr "" +"[#380](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/380) - " +"actualizar enlaces al Kit OC4IDS." + +#: ../../docs/reference/changelog.md:171 +msgid "[0.9.3] - 2021-10-07" +msgstr "[0.9.3] - 2021-10-07" + +#: ../../docs/reference/changelog.md:175 msgid "[#210](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/210):" msgstr "" "[#210](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/210):" -#: ../../docs/reference/changelog.md:8 +#: ../../docs/reference/changelog.md:176 msgid "" "update the 'Mapping from OCDS' column to reflect the logic used in [convert-" -"to-oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html#convert-" -"to-oc4ids)." +"from-ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-" +"ocds)." msgstr "" -"actualizar la columna 'Mapping from OCDS' para reflejar la lógica utilizada " -"en " -"[convertir-a-oc4ids](https://ocdskit.readthedocs.io/en/latest/cli/ocds.html" -"#convert-to-oc4ids)." +"Actualizar la columna 'Mapping from OCDS' para reflejar la lógica utilizada " +"en [convert-from-" +"ocds](https://oc4idskit.readthedocs.io/en/latest/cli.html#convert-from-" +"ocds)." -#: ../../docs/reference/changelog.md:9 +#: ../../docs/reference/changelog.md:177 msgid "" "remove references to the PPP profile, reference individual extensions " "instead." @@ -62,22 +973,22 @@ msgstr "" "eliminar las referencias al perfil PPP, hacer referencias a extensiones " "individuales en su lugar." -#: ../../docs/reference/changelog.md:10 +#: ../../docs/reference/changelog.md:178 msgid "update project identification mapping for sector." msgstr "actualizar el mapeo de identificación del proyecto por sector." -#: ../../docs/reference/changelog.md:11 +#: ../../docs/reference/changelog.md:179 msgid "" "replace reference to Budget and projects extension with Projects extension." msgstr "" "reemplazar la referencia a la extensión del presupuesto y los proyectos por " "la extensión de los proyectos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:12 +#: ../../docs/reference/changelog.md:180 msgid "remove reference to 'publicAuthority' code from OCDS mapping." msgstr "eliminar la referencia al código 'publicAuthority' del mapeo OCDS." -#: ../../docs/reference/changelog.md:13 +#: ../../docs/reference/changelog.md:181 msgid "" "[#216](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/216) - " "update CoST IDS & OCDS mapping documentation to separate the OC4IDS to CoST " @@ -87,7 +998,7 @@ msgstr "" "actualizar la documentación de mapeo del IDS de CoST & OCDS para separar el " "mapeo OC4IDS al IDS de CoST y el mapeo OCDS a OC4IDS." -#: ../../docs/reference/changelog.md:14 +#: ../../docs/reference/changelog.md:182 msgid "" "[#217](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/217) - " "remove repeated 'OCDS:' in mapping documentation." @@ -95,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[#217](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/217) - " "eliminar 'OCDS:' repetidos en la documentación del mapeo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:15 +#: ../../docs/reference/changelog.md:183 msgid "" "[#220](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/220) - add " "reactive disclosure elements to CoST IDS & OCDS mapping documentation." @@ -104,7 +1015,7 @@ msgstr "" "agregar elementos de divulgación reactivos a la documentación del mapeo del " "IDS de CoST y OCDS." -#: ../../docs/reference/changelog.md:16 +#: ../../docs/reference/changelog.md:184 msgid "" "[#246](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/246) - " "correct link and wording to Project extension in project identifiers " @@ -114,7 +1025,7 @@ msgstr "" "corregir enlace y redacción a Extensión del Proyecto en la guía de " "identificadores del proyecto." -#: ../../docs/reference/changelog.md:17 +#: ../../docs/reference/changelog.md:185 msgid "" "[#268](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/268), " "[#269](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " @@ -126,7 +1037,7 @@ msgstr "" "reemplazar 'finalAudit' con 'technicalAuditReport' y 'financialAuditReport' " "en el mapeo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:18 +#: ../../docs/reference/changelog.md:186 msgid "" "[#278](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/278) - add " "reactive disclosures to worked example." @@ -134,7 +1045,7 @@ msgstr "" "[#278](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/278) - " "agregar divulgaciones reactivas al ejemplo práctico." -#: ../../docs/reference/changelog.md:19 +#: ../../docs/reference/changelog.md:187 msgid "" "[#304](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/304) - " "update blank OC4IDS file with schema changes, and add project package." @@ -143,7 +1054,7 @@ msgstr "" "actualizar el archivo OC4IDS en blanco con cambios de esquema y agregar el " "paquete del proyecto." -#: ../../docs/reference/changelog.md:20 +#: ../../docs/reference/changelog.md:188 msgid "" "[#316](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/316) - " "update wording around worked example file, add link to blank.json." @@ -152,7 +1063,7 @@ msgstr "" "actualizar la redacción en torno al archivo de ejemplo práctico, agregar un " "enlace a blank.json." -#: ../../docs/reference/changelog.md:21 +#: ../../docs/reference/changelog.md:189 msgid "" "[#260](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/260) - " "improve the clarity of the Getting Started documentation." @@ -160,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[#260](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/260) - " "mejorar la claridad de la sección Para Empezar de la documentación." -#: ../../docs/reference/changelog.md:22 +#: ../../docs/reference/changelog.md:190 msgid "" "[#329](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/329) - fix " "incorrect references to `document.type` in the CoST IDS & OCDS mapping." @@ -169,7 +1080,7 @@ msgstr "" "corregir las referencias incorrectas a `document.type` en el mapeo IDS CoST " "& OCDS." -#: ../../docs/reference/changelog.md:23 +#: ../../docs/reference/changelog.md:191 msgid "" "[#339](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/339) - update" " link to CoST IDS on mapping page." @@ -177,11 +1088,15 @@ msgstr "" "[#339](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/339) - " "actualizar el enlace al IDS de CoST en la página de mapeo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:25 ../../docs/reference/changelog.md:82 -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" +#: ../../docs/reference/changelog.md:192 +msgid "" +"[#382](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/382) - update" +" email addresses for support." +msgstr "" +"[#382](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/382) - " +"actualizar las direcciones de correo electrónico para soporte." -#: ../../docs/reference/changelog.md:27 +#: ../../docs/reference/changelog.md:196 msgid "" "[#277](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/277) - add " "`forecasts` and `metrics`, which can be used to publish implementation " @@ -191,7 +1106,7 @@ msgstr "" "agregar `forecasts` y `metrics`, que se pueden utilizar para publicar " "informes de progreso de implementación." -#: ../../docs/reference/changelog.md:28 +#: ../../docs/reference/changelog.md:197 msgid "" "[#317](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/317) - update" " fields shared with OCDS for PPPs 1.0.0-beta3 and OCDS 1.1.5." @@ -199,7 +1114,7 @@ msgstr "" "[#317](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/317) - " "actualizar campos compartidos con OCDS para PPPs 1.0.0-beta3 y OCDS 1.1.5." -#: ../../docs/reference/changelog.md:29 +#: ../../docs/reference/changelog.md:198 msgid "" "[#264](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/264) - add " "a field and class for natural persons." @@ -207,7 +1122,7 @@ msgstr "" "[#264](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/264) - " "agregar un campo y una clase para personas físicas." -#: ../../docs/reference/changelog.md:30 +#: ../../docs/reference/changelog.md:199 msgid "" "[#273](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/273) - add " "`contractingProcesses/summary/transactions`, which can be used to publish " @@ -217,7 +1132,7 @@ msgstr "" "agregar `contractingProcesses/summary/transactions`, que puede ser utilizado" " para publicar registros de desembolsos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:31 +#: ../../docs/reference/changelog.md:200 msgid "" "[#284](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/284) - " "restore `classification/uri` field." @@ -225,7 +1140,7 @@ msgstr "" "[#284](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/284) - " "restaurar el campo `classification/uri`." -#: ../../docs/reference/changelog.md:32 +#: ../../docs/reference/changelog.md:201 msgid "" "[#223](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/223) - add " "stricter validation rules to catch empty arrays, objects and strings." @@ -234,11 +1149,7 @@ msgstr "" "agregar reglas de validación más estrictas para capturar listas, objetos y " "cadenas vacías." -#: ../../docs/reference/changelog.md:34 ../../docs/reference/changelog.md:106 -msgid "Codelists" -msgstr "Listas de códigos" - -#: ../../docs/reference/changelog.md:36 +#: ../../docs/reference/changelog.md:205 msgid "" "[#317](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/317) - update" " codes shared with OCDS for PPPs 1.0.0-beta3 and OCDS 1.1.5." @@ -247,15 +1158,15 @@ msgstr "" "actualizar los códigos compartidos con OCDS para PPPs 1.0.0-beta3 y OCDS " "1.1.5." -#: ../../docs/reference/changelog.md:38 +#: ../../docs/reference/changelog.md:207 msgid "documentType codelist" msgstr "lista de códigos documentType" -#: ../../docs/reference/changelog.md:40 +#: ../../docs/reference/changelog.md:209 msgid "Changed:" msgstr "Cambiado:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:42 +#: ../../docs/reference/changelog.md:211 msgid "" "[#261](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/261) Update" " description of 'feasibilityStudy' code to include \"project\"." @@ -264,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Actualizar la descripción del código 'feasibilityStudy' para incluir " "\"proyecto\"." -#: ../../docs/reference/changelog.md:43 +#: ../../docs/reference/changelog.md:212 msgid "" "[#267](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/267) Update" " description of 'completionCertificate' code to include \"project\"." @@ -273,11 +1184,11 @@ msgstr "" "Actualizar la descripción del código 'completionCertificate' para incluir " "\"proyecto\"." -#: ../../docs/reference/changelog.md:45 +#: ../../docs/reference/changelog.md:214 msgid "Added:" msgstr "Agregado:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:47 +#: ../../docs/reference/changelog.md:216 msgid "" "[#262](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/262) " "'socialImpact'" @@ -285,7 +1196,7 @@ msgstr "" "[#262](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/262) " "'socialImpact'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:48 +#: ../../docs/reference/changelog.md:217 msgid "" "[#263](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/263) " "'resettlementPlan'" @@ -293,7 +1204,7 @@ msgstr "" "[#263](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/263) " "'resettlementPlan'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:49 +#: ../../docs/reference/changelog.md:218 msgid "" "[#265](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/265) " "'financialAgreement'" @@ -301,7 +1212,7 @@ msgstr "" "[#265](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/265) " "'financialAgreement'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:50 +#: ../../docs/reference/changelog.md:219 msgid "" "[#266](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/266) " "'budgetAmendmentApproval'" @@ -309,7 +1220,7 @@ msgstr "" "[#266](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/266) " "'budgetAmendmentApproval'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:51 +#: ../../docs/reference/changelog.md:220 msgid "" "[#268](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/268) " "'technicalAuditReport'" @@ -317,7 +1228,7 @@ msgstr "" "[#268](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/268) " "'technicalAuditReport'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:52 +#: ../../docs/reference/changelog.md:221 msgid "" "[#269](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'financialAuditReport'" @@ -325,7 +1236,7 @@ msgstr "" "[#269](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'financialAuditReport'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:53 +#: ../../docs/reference/changelog.md:222 msgid "" "[#271](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/271) " "'escalationApproval'" @@ -333,7 +1244,7 @@ msgstr "" "[#271](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/271) " "'escalationApproval'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:54 +#: ../../docs/reference/changelog.md:223 msgid "" "[#272](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/272) " "'qualityAssuranceReport'" @@ -341,7 +1252,7 @@ msgstr "" "[#272](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/272) " "'qualityAssuranceReport'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:55 +#: ../../docs/reference/changelog.md:224 msgid "" "[#274](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/274) " "'incorporationCertificate'" @@ -349,7 +1260,7 @@ msgstr "" "[#274](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/274) " "'incorporationCertificate'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:56 +#: ../../docs/reference/changelog.md:225 msgid "" "[#275](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/275) " "'contractAmendment'" @@ -357,7 +1268,7 @@ msgstr "" "[#275](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/275) " "'contractAmendment'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:57 +#: ../../docs/reference/changelog.md:226 msgid "" "[#270](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/270) " "'designReport'" @@ -365,7 +1276,7 @@ msgstr "" "[#270](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/270) " "'designReport'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:58 +#: ../../docs/reference/changelog.md:227 msgid "" "[#273](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/273) " "'paymentCertificate'" @@ -373,11 +1284,11 @@ msgstr "" "[#273](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/273) " "'paymentCertificate'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:60 +#: ../../docs/reference/changelog.md:229 msgid "Removed:" msgstr "Eliminado:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:62 +#: ../../docs/reference/changelog.md:231 msgid "" "[#269](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'finalAudit' (use 'technicalAuditReport' or 'financialAuditReport')" @@ -385,7 +1296,7 @@ msgstr "" "[#269](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'finalAudit' (usar 'technicalAuditReport' o 'financialAuditReport')" -#: ../../docs/reference/changelog.md:63 +#: ../../docs/reference/changelog.md:232 msgid "" "[#321](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'contractSchedule' (use 'contractAnnexe')" @@ -393,11 +1304,11 @@ msgstr "" "[#321](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/269) " "'contractSchedule' (usar'contractAnnexe')" -#: ../../docs/reference/changelog.md:65 +#: ../../docs/reference/changelog.md:234 msgid "[0.9.2] - 2020-06-29" msgstr "[0.9.2] - 2020-06-29" -#: ../../docs/reference/changelog.md:69 +#: ../../docs/reference/changelog.md:238 msgid "" "[#96](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/96) - add " "guidance on providing project identifiers in OCDS data." @@ -405,7 +1316,7 @@ msgstr "" "[#96](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/96) - añadir" " guía sobre cómo proveer identificadores de proyecto en datos OCDS." -#: ../../docs/reference/changelog.md:70 +#: ../../docs/reference/changelog.md:239 msgid "" "[#120](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/120) - add " "list of registered project identifier prefixes to documentation." @@ -414,7 +1325,7 @@ msgstr "" "agregar una lista de prefijos de identificadores de proyectos registrados a " "la documentación." -#: ../../docs/reference/changelog.md:71 +#: ../../docs/reference/changelog.md:240 msgid "" "[#124](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/124) - " "clarify guidance on project identifier prefixes." @@ -422,7 +1333,7 @@ msgstr "" "[#124](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/124) - " "aclarar guía sobre prefijos de identificadores de proyecto." -#: ../../docs/reference/changelog.md:72 +#: ../../docs/reference/changelog.md:241 msgid "" "[#131](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/131) - " "replace 'owner' with 'publicAuthority' in mapping." @@ -430,7 +1341,7 @@ msgstr "" "[#131](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/131) - " "reemplazar 'owner' con 'publicAuthority' en mapeo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:73 +#: ../../docs/reference/changelog.md:242 msgid "" "[#133](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/133) - " "improve clarity of 'what is a project' in getting started section." @@ -438,7 +1349,7 @@ msgstr "" "[#133](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/133) - " "mejorar la claridad en 'what is a project' en la sección de Para Empezar." -#: ../../docs/reference/changelog.md:74 +#: ../../docs/reference/changelog.md:243 msgid "" "[#136](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/136) - add " "project identifier prefix to example file." @@ -446,7 +1357,7 @@ msgstr "" "[#136](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/136) - " "añadir prefijo de identificador del proyecto en el archivo de ejemplo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:75 +#: ../../docs/reference/changelog.md:244 msgid "" "[#143](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/143) - " "update worked example page to describe project package, use non-normative " @@ -456,7 +1367,7 @@ msgstr "" "actualizar la página del ejemplo práctico para describir el paquete de " "proyectos, usar palabras claves no normativas, y editar para mayor claridad." -#: ../../docs/reference/changelog.md:76 +#: ../../docs/reference/changelog.md:245 msgid "" "[#143](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/143) - add " "data user guide page." @@ -464,7 +1375,7 @@ msgstr "" "[#143](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/143) - " "añadir página de orientación para usuarios de datos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:77 +#: ../../docs/reference/changelog.md:246 msgid "" "[#145](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/145) - re-" "order codelist reference page, refer to OCDS and extension documentation for" @@ -474,7 +1385,7 @@ msgstr "" "reordenar la página de referencia de lista de códigos, referirse a la " "documentación de OCDS y de las extensiones para listas de códigos comunes." -#: ../../docs/reference/changelog.md:78 +#: ../../docs/reference/changelog.md:247 msgid "" "[#146](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/146) - add " "'publicAuthority' role to example file." @@ -482,7 +1393,7 @@ msgstr "" "[#146](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/146) - " "añadir el rol de 'publicAuthority' al archivo de ejemplo." -#: ../../docs/reference/changelog.md:79 +#: ../../docs/reference/changelog.md:248 msgid "" "[#218](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/218) - add " "link to CoST guidance note on OGP commitments." @@ -490,7 +1401,7 @@ msgstr "" "[#218](https://github.com/open-contracting/infrastructure/pull/218) - añadir" " un enlace a la nota de guía de CoST sobre compromisos OGP." -#: ../../docs/reference/changelog.md:80 +#: ../../docs/reference/changelog.md:249 msgid "" "[#211](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/211) - " "update description of 'publicAuthority' role." @@ -498,11 +1409,11 @@ msgstr "" "[#211](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/211) - " "actualizar la descripción del rol 'publicAuthority'" -#: ../../docs/reference/changelog.md:84 +#: ../../docs/reference/changelog.md:253 msgid "Project package schema" msgstr "Esquema de paquete de proyectos" -#: ../../docs/reference/changelog.md:86 +#: ../../docs/reference/changelog.md:255 msgid "" "[#143](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/143) - " "update URL in `publicationPolicy` description to reference the data user " @@ -512,7 +1423,7 @@ msgstr "" "actualizar la URL en la descripción de `publicationPolicy` para referenciar " "a la página de guía para usuarios de datos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:87 +#: ../../docs/reference/changelog.md:256 msgid "" "[#182](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/182) - " "update validation properties to enforce minimum length on required string " @@ -523,11 +1434,11 @@ msgstr "" " caracteres en los campos de cadena obligatorios y propiedades mínimas en " "objetos obligatorios." -#: ../../docs/reference/changelog.md:89 +#: ../../docs/reference/changelog.md:258 msgid "OC4IDS project schema" msgstr "Esquema de proyecto OC4IDS" -#: ../../docs/reference/changelog.md:91 +#: ../../docs/reference/changelog.md:260 msgid "" "[#127](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/127) - " "remove the requirement that linked OCDS releases must be provided in release" @@ -542,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Esquema y añadir guía sobre almacenar entregas en caché desde fuentes poco " "confialbles en la Guía de implementación." -#: ../../docs/reference/changelog.md:92 +#: ../../docs/reference/changelog.md:261 msgid "" "[#132](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/132) - add " "a publicAuthority organization reference field." @@ -550,7 +1461,7 @@ msgstr "" "[#132](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/132) - " "agregar un campo de referencia para una organización publicAuthority." -#: ../../docs/reference/changelog.md:93 +#: ../../docs/reference/changelog.md:262 msgid "" "[#139](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/139) - " "update properties of fields in common with OCDS to version " @@ -560,7 +1471,7 @@ msgstr "" "actualizar las propiedades de campos en común con OCDS a la versión " "[1.1.4](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/schema/changelog/#id1)." -#: ../../docs/reference/changelog.md:94 +#: ../../docs/reference/changelog.md:263 msgid "" "[#140](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/140) - " "update the description of `project/period` to clarify that this field should" @@ -573,7 +1484,7 @@ msgstr "" "etapa de preparación, para su comparación con la fecha de finalización real " "del proyecto." -#: ../../docs/reference/changelog.md:95 +#: ../../docs/reference/changelog.md:264 msgid "" "[#141](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/141) - " "clarify that `contractingProcesses/summary/description` is for the " @@ -583,7 +1494,7 @@ msgstr "" "aclarar que `contractingProcesses/summary/description` es para el alcance " "*inicial* del contrato." -#: ../../docs/reference/changelog.md:96 +#: ../../docs/reference/changelog.md:265 msgid "" "[#141](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/141) - " "remove incorrect guidance about other fields from " @@ -593,7 +1504,7 @@ msgstr "" "eliminar guía incorrecta sobre otros campos en " "`contractingProcesses/summary/modifications`." -#: ../../docs/reference/changelog.md:97 +#: ../../docs/reference/changelog.md:266 msgid "" "[#153](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/153) - add " "project/relatedProjects array." @@ -601,7 +1512,7 @@ msgstr "" "[#153](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/153) - " "añadir lista de project/relatedProjects" -#: ../../docs/reference/changelog.md:98 +#: ../../docs/reference/changelog.md:267 msgid "" "[#154](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/154) - add " "`.requestDate` field to `project/budget` to record the date of the budget " @@ -611,7 +1522,7 @@ msgstr "" "añadir el campo `.requestDate` a `project/budget` para registrar la fecha de" " pedido del presupuesto para el proyecto." -#: ../../docs/reference/changelog.md:99 +#: ../../docs/reference/changelog.md:268 msgid "" "[#156](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/156) - fix " "the description of `completion/endDateDetails` to refer to the end date of " @@ -621,7 +1532,7 @@ msgstr "" "corregir la descripción de `completion/endDateDetails` para referirse a la " "fecha de finalización del *proyecto*, no la del *contrato*." -#: ../../docs/reference/changelog.md:100 +#: ../../docs/reference/changelog.md:269 msgid "" "[#157](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/157) - fix " "spelling and grammar issues." @@ -629,7 +1540,7 @@ msgstr "" "[#157](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/157) - " "corregir los problemas de ortografía y gramática." -#: ../../docs/reference/changelog.md:101 +#: ../../docs/reference/changelog.md:270 msgid "" "[#158](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/158) - make" " `contractingProcesses/releases/tag` an array, not a string (bugfix)." @@ -638,7 +1549,7 @@ msgstr "" "hacer que `contractingProcesses/releases/tag` sea una lista y no una cadena " "de caracteres (bugfix)." -#: ../../docs/reference/changelog.md:102 +#: ../../docs/reference/changelog.md:271 msgid "" "[#160](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/160) - " "describe the components of `project/id`, and link to guidance." @@ -646,7 +1557,7 @@ msgstr "" "[#160](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/160) - " "describir los componentes de `project/id`, y enlace a la guía." -#: ../../docs/reference/changelog.md:103 +#: ../../docs/reference/changelog.md:272 msgid "" "[#161](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/161) - " "removed `contractingProcesses/summary/ocid` because it duplicates " @@ -656,7 +1567,7 @@ msgstr "" "eliminar `contractingProcesses/summary/ocid` porque duplica " "`contractingProcesses/id`." -#: ../../docs/reference/changelog.md:104 +#: ../../docs/reference/changelog.md:273 msgid "" "[#182](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/182) - " "update validation properties to enforce unique items in arrays and minimum " @@ -667,17 +1578,17 @@ msgstr "" " caracteres en los campos de cadena obligatorios y propiedades mínimas en " "objetos obligatorios." -#: ../../docs/reference/changelog.md:108 +#: ../../docs/reference/changelog.md:277 msgid "" "[#139](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/139) - " -"update codelists in common with OCDS to version [1.1.4](https://standard" -".open-contracting.org/1.1/en/schema/changelog/#id1)." +"update codelists in common with OCDS to version " +"[1.1.4](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/schema/changelog/#id1)." msgstr "" "[#139](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/139) - " "actualizar listas de código en común con OCDS a la versión " "[1.1.4](https://standard.open-contracting.org/1.1/es/schema/changelog/#id1)." -#: ../../docs/reference/changelog.md:109 +#: ../../docs/reference/changelog.md:278 msgid "" "[#152](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/152) - add " "'expansion' code to projectType codelist." @@ -685,35 +1596,35 @@ msgstr "" "[#152](https://github.com/open-contracting/infrastructure/issues/152) - " "agregar el código 'expansion' a la lista de códigos projectType." -#: ../../docs/reference/changelog.md:111 +#: ../../docs/reference/changelog.md:280 msgid "[0.9.1] - 2019-06-17" msgstr "[0.9.1] - 2019-06-17" -#: ../../docs/reference/changelog.md:113 +#: ../../docs/reference/changelog.md:282 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" -#: ../../docs/reference/changelog.md:115 +#: ../../docs/reference/changelog.md:284 msgid "Add changelog." msgstr "Agregar el registro de cambios." -#: ../../docs/reference/changelog.md:116 +#: ../../docs/reference/changelog.md:285 msgid "Update ocds-babel to 0.1.0." msgstr "Actualizar ocds-babel a 0.1.0." -#: ../../docs/reference/changelog.md:118 +#: ../../docs/reference/changelog.md:287 msgid "Fixed" msgstr "Corregido" -#: ../../docs/reference/changelog.md:120 +#: ../../docs/reference/changelog.md:289 msgid "Correct schema URLs in schema files." msgstr "Corregir URLs de esquema en los archivos de esquema." -#: ../../docs/reference/changelog.md:122 +#: ../../docs/reference/changelog.md:291 msgid "[0.9.0-beta] - 2019-03-19" msgstr "[0.9.0-beta] - 2019-03-19" -#: ../../docs/reference/changelog.md:124 +#: ../../docs/reference/changelog.md:293 msgid "" "This changelog entry indicates notable changes since the alpha-2 development" " release of OC4IDS, it is not intended to be a complete list of changes." @@ -722,14 +1633,14 @@ msgstr "" "lanzamiento de desarrollo alfa-2 de OC4IDS, no pretende ser una lista de " "cambios completa." -#: ../../docs/reference/changelog.md:126 +#: ../../docs/reference/changelog.md:295 msgid "" "In addition to the specific changes to schema and codelists noted below:" msgstr "" "En adición a los cambios específicos al esquema y listas de códigos " "mencionados abajo:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:128 +#: ../../docs/reference/changelog.md:297 msgid "" "Various refinements and clarifications were made to schema and codelist " "descriptions." @@ -737,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Se han realizado varias mejoras y aclaraciones en las descripciones de los " "esquemas y listas de códigos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:129 +#: ../../docs/reference/changelog.md:298 msgid "" "Guidance on mapping values from OCDS was moved from the schema to the IDS " "and OCDS mapping section of the documentation." @@ -745,15 +1656,15 @@ msgstr "" "La guía de mapeo de valores desde OCDS fue movida del esquema a la sección " "de mapeo del IDS y OCDS en la documentación." -#: ../../docs/reference/changelog.md:130 +#: ../../docs/reference/changelog.md:299 msgid "Documentation was expanded and restructured." msgstr "La documentación fue expandida y reestructurada." -#: ../../docs/reference/changelog.md:132 +#: ../../docs/reference/changelog.md:301 msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../../docs/reference/changelog.md:134 +#: ../../docs/reference/changelog.md:303 msgid "" "Add [project package schema](https://standard.open-" "contracting.org/infrastructure/latest/en/reference/package/). OC4IDS data " @@ -763,332 +1674,332 @@ msgstr "" "contracting.org/infrastructure/latest/en/reference/package/). Los datos " "OC4IDS deben ser publicados como parte de un paquete de proyectos." -#: ../../docs/reference/changelog.md:136 +#: ../../docs/reference/changelog.md:305 msgid "Schema updates" msgstr "Actualizaciones al esquema" -#: ../../docs/reference/changelog.md:138 +#: ../../docs/reference/changelog.md:307 msgid "`sector` - use projectSector open codelist." msgstr "`sector` - usar la lista de códigos abierta projectSector." -#: ../../docs/reference/changelog.md:139 +#: ../../docs/reference/changelog.md:308 msgid "`ContractingProcess` - add required `id` field." msgstr "`ContractingProcess` - agregar el campo requerido `id`" -#: ../../docs/reference/changelog.md:140 +#: ../../docs/reference/changelog.md:309 msgid "`LinkedRelease` - make `id` required." msgstr "`LinkedRelease` - establecer `id` como requerido." -#: ../../docs/reference/changelog.md:141 +#: ../../docs/reference/changelog.md:310 msgid "`variations` - rename to `modifications`." msgstr "`variations` - renombrar a `modifications`." -#: ../../docs/reference/changelog.md:142 +#: ../../docs/reference/changelog.md:311 msgid "`Location` - add required `id` field." msgstr "`Location` - agregar el campo requerido `id`." -#: ../../docs/reference/changelog.md:144 +#: ../../docs/reference/changelog.md:313 msgid "New codelists" msgstr "Nuevas listas de códigos" -#: ../../docs/reference/changelog.md:146 +#: ../../docs/reference/changelog.md:315 msgid "`projectSector` codelist - add codelist for project sector." msgstr "" "lista de códigos `projectSector` - agregar una lista de códigos para el " "sector del proyecto" -#: ../../docs/reference/changelog.md:148 +#: ../../docs/reference/changelog.md:317 msgid "Codelist updates" msgstr "Actualizaciones de la lista de códigos" -#: ../../docs/reference/changelog.md:150 +#: ../../docs/reference/changelog.md:319 msgid "projectStatus codelist - replace 'construction' with 'implementation'." msgstr "" "lista de códigos projectStatus - reemplazar 'construction' por " "'implementation'." -#: ../../docs/reference/changelog.md:151 +#: ../../docs/reference/changelog.md:320 msgid "variationType codelist - rename to modificationType." msgstr "lista de códigos variationType - renombrar a modificationType" -#: ../../docs/reference/changelog.md:152 +#: ../../docs/reference/changelog.md:321 msgid "partyRole codelist - add OC4IDS codes mentioned in schema and mapping:" msgstr "" "lista de códigos partyRole - agregar códigos OC4IDS mencionados en el " "esquema y mapeo:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:153 +#: ../../docs/reference/changelog.md:322 msgid "funder" msgstr "financiador" -#: ../../docs/reference/changelog.md:154 +#: ../../docs/reference/changelog.md:323 msgid "administrativeEntity" msgstr "administrativeEntity" -#: ../../docs/reference/changelog.md:155 +#: ../../docs/reference/changelog.md:324 msgid "partyRole codelist - add codes from OCDS partyRole codelist:" msgstr "" "Lista de códigos partyRole - añadir códigos de la lista de códigos OCDS " "partyRole:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:156 +#: ../../docs/reference/changelog.md:325 msgid "buyer" msgstr "comprador" -#: ../../docs/reference/changelog.md:157 +#: ../../docs/reference/changelog.md:326 msgid "procuringEntity" msgstr "procuringEntity" -#: ../../docs/reference/changelog.md:158 +#: ../../docs/reference/changelog.md:327 msgid "supplier" msgstr "proveedor" -#: ../../docs/reference/changelog.md:159 +#: ../../docs/reference/changelog.md:328 msgid "tenderer" msgstr "tenderer" -#: ../../docs/reference/changelog.md:160 +#: ../../docs/reference/changelog.md:329 msgid "partyRole codelist - remove PPP-specific codes:" msgstr "Lista de códigos partyRole - eliminar códigos específicos de PPP:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:161 +#: ../../docs/reference/changelog.md:330 msgid "bidder" msgstr "bidder" -#: ../../docs/reference/changelog.md:162 +#: ../../docs/reference/changelog.md:331 msgid "qualifiedBidder" msgstr "qualifiedBidder" -#: ../../docs/reference/changelog.md:163 +#: ../../docs/reference/changelog.md:332 msgid "preferredBidder" msgstr "preferredBidder" -#: ../../docs/reference/changelog.md:164 +#: ../../docs/reference/changelog.md:333 msgid "privateParty" msgstr "privateParty" -#: ../../docs/reference/changelog.md:165 +#: ../../docs/reference/changelog.md:334 msgid "leadBank" msgstr "leadBank" -#: ../../docs/reference/changelog.md:166 +#: ../../docs/reference/changelog.md:335 msgid "lender" msgstr "lender" -#: ../../docs/reference/changelog.md:167 +#: ../../docs/reference/changelog.md:336 msgid "equityInvestor" msgstr "equityInvestor" -#: ../../docs/reference/changelog.md:168 +#: ../../docs/reference/changelog.md:337 msgid "consortiaMember" msgstr "consortiaMember" -#: ../../docs/reference/changelog.md:169 +#: ../../docs/reference/changelog.md:338 msgid "interestedParty" msgstr "interestedParty" -#: ../../docs/reference/changelog.md:170 +#: ../../docs/reference/changelog.md:339 msgid "grantor" msgstr "grantor" -#: ../../docs/reference/changelog.md:171 +#: ../../docs/reference/changelog.md:340 msgid "disqualifiedBidder" msgstr "disqualifiedBidder" -#: ../../docs/reference/changelog.md:172 +#: ../../docs/reference/changelog.md:341 msgid "socialWitness" msgstr "socialWitness" -#: ../../docs/reference/changelog.md:173 +#: ../../docs/reference/changelog.md:342 msgid "otherWitness" msgstr "otherWitness" -#: ../../docs/reference/changelog.md:174 +#: ../../docs/reference/changelog.md:343 msgid "notary" msgstr "notary" -#: ../../docs/reference/changelog.md:175 +#: ../../docs/reference/changelog.md:344 msgid "documentType codelist - remove PPP-specific codes:" msgstr "Lista de códigos documentType - eliminar códigos específicos de PPP:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:176 +#: ../../docs/reference/changelog.md:345 msgid "financeAdditionality" msgstr "financeAdditionality" -#: ../../docs/reference/changelog.md:177 +#: ../../docs/reference/changelog.md:346 msgid "pppModeRationale" msgstr "pppModeRationale" -#: ../../docs/reference/changelog.md:178 +#: ../../docs/reference/changelog.md:347 msgid "riskComparison" msgstr "riskComparison" -#: ../../docs/reference/changelog.md:179 +#: ../../docs/reference/changelog.md:348 msgid "discountRate" msgstr "discountRate" -#: ../../docs/reference/changelog.md:180 +#: ../../docs/reference/changelog.md:349 msgid "equityTransferCaps" msgstr "equityTransferCaps" -#: ../../docs/reference/changelog.md:181 +#: ../../docs/reference/changelog.md:350 msgid "financeArrangements" msgstr "financeArrangements" -#: ../../docs/reference/changelog.md:182 +#: ../../docs/reference/changelog.md:351 msgid "guaranteeReports" msgstr "guaranteeReports" -#: ../../docs/reference/changelog.md:183 +#: ../../docs/reference/changelog.md:352 msgid "grants" msgstr "grants" -#: ../../docs/reference/changelog.md:184 +#: ../../docs/reference/changelog.md:353 msgid "servicePayments" msgstr "servicePayments" -#: ../../docs/reference/changelog.md:185 +#: ../../docs/reference/changelog.md:354 msgid "landTransfer" msgstr "landTransfer" -#: ../../docs/reference/changelog.md:186 +#: ../../docs/reference/changelog.md:355 msgid "assetTransfer" msgstr "assetTransfer" -#: ../../docs/reference/changelog.md:187 +#: ../../docs/reference/changelog.md:356 msgid "revenueShare" msgstr "revenueShare" -#: ../../docs/reference/changelog.md:188 +#: ../../docs/reference/changelog.md:357 msgid "otherGovernmentSupport" msgstr "otherGovernmentSupport" -#: ../../docs/reference/changelog.md:189 +#: ../../docs/reference/changelog.md:358 msgid "tariffMethod" msgstr "tariffMethod" -#: ../../docs/reference/changelog.md:190 +#: ../../docs/reference/changelog.md:359 msgid "tariffReview" msgstr "tariffReview" -#: ../../docs/reference/changelog.md:191 +#: ../../docs/reference/changelog.md:360 msgid "tariffs" msgstr "tariffs" -#: ../../docs/reference/changelog.md:192 +#: ../../docs/reference/changelog.md:361 msgid "tariffIllustration" msgstr "tariffIllustration" -#: ../../docs/reference/changelog.md:193 +#: ../../docs/reference/changelog.md:362 msgid "handover" msgstr "handover" -#: ../../docs/reference/changelog.md:194 +#: ../../docs/reference/changelog.md:363 msgid "financialStatement" msgstr "financialStatement" -#: ../../docs/reference/changelog.md:195 +#: ../../docs/reference/changelog.md:364 msgid "documentType codelist - add codes from OCDS documentType codelist:" msgstr "" "Lista de códigos documentType - añadir códigos de la lista de códigos OCDS " "documentType:" -#: ../../docs/reference/changelog.md:196 +#: ../../docs/reference/changelog.md:365 msgid "contractNotice" msgstr "contractNotice" -#: ../../docs/reference/changelog.md:197 +#: ../../docs/reference/changelog.md:366 msgid "completionCertificate" msgstr "completionCertificate" -#: ../../docs/reference/changelog.md:198 +#: ../../docs/reference/changelog.md:367 msgid "procurementPlan" msgstr "procurementPlan" -#: ../../docs/reference/changelog.md:199 +#: ../../docs/reference/changelog.md:368 msgid "biddingDocuments" msgstr "biddingDocuments" -#: ../../docs/reference/changelog.md:200 +#: ../../docs/reference/changelog.md:369 msgid "contractArrangements" msgstr "contractArrangements" -#: ../../docs/reference/changelog.md:201 +#: ../../docs/reference/changelog.md:370 msgid "physicalProgressReport" msgstr "physicalProgressReport" -#: ../../docs/reference/changelog.md:202 +#: ../../docs/reference/changelog.md:371 msgid "financialProgressReport" msgstr "financialProgressReport" -#: ../../docs/reference/changelog.md:203 +#: ../../docs/reference/changelog.md:372 msgid "hearingNotice" msgstr "hearingNotice" -#: ../../docs/reference/changelog.md:204 +#: ../../docs/reference/changelog.md:373 msgid "marketStudies" msgstr "marketStudies" -#: ../../docs/reference/changelog.md:205 +#: ../../docs/reference/changelog.md:374 msgid "eligibilityCriteria" msgstr "eligibilityCriteria" -#: ../../docs/reference/changelog.md:206 +#: ../../docs/reference/changelog.md:375 msgid "clarifications" msgstr "clarifications" -#: ../../docs/reference/changelog.md:207 +#: ../../docs/reference/changelog.md:376 msgid "assetAndLiabilityAssessment" msgstr "assetAndLiabilityAssessment" -#: ../../docs/reference/changelog.md:208 +#: ../../docs/reference/changelog.md:377 msgid "winningBid" msgstr "winningBid" -#: ../../docs/reference/changelog.md:209 +#: ../../docs/reference/changelog.md:378 msgid "complaints" msgstr "complaints" -#: ../../docs/reference/changelog.md:210 +#: ../../docs/reference/changelog.md:379 msgid "contractAnnexe" msgstr "contractAnnexe" -#: ../../docs/reference/changelog.md:211 +#: ../../docs/reference/changelog.md:380 msgid "subContract" msgstr "subContract" -#: ../../docs/reference/changelog.md:212 +#: ../../docs/reference/changelog.md:381 msgid "projectPlan" msgstr "projectPlan" -#: ../../docs/reference/changelog.md:213 +#: ../../docs/reference/changelog.md:382 msgid "billOfQuantity" msgstr "billOfQuantity" -#: ../../docs/reference/changelog.md:214 +#: ../../docs/reference/changelog.md:383 msgid "bidders" msgstr "bidders" -#: ../../docs/reference/changelog.md:215 +#: ../../docs/reference/changelog.md:384 msgid "conflictOfInterest" msgstr "conflictOfInterest" -#: ../../docs/reference/changelog.md:216 +#: ../../docs/reference/changelog.md:385 msgid "debarments" msgstr "debarments" -#: ../../docs/reference/changelog.md:217 +#: ../../docs/reference/changelog.md:386 msgid "illustration" msgstr "illustration" -#: ../../docs/reference/changelog.md:218 +#: ../../docs/reference/changelog.md:387 msgid "submissionDocuments" msgstr "submissionDocuments" -#: ../../docs/reference/changelog.md:219 +#: ../../docs/reference/changelog.md:388 msgid "contractSummary" msgstr "contractSummary" -#: ../../docs/reference/changelog.md:220 +#: ../../docs/reference/changelog.md:389 msgid "cancellationDetails" msgstr "cancellationDetails" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/codelists.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/codelists.po index 54cdc5ef..9cd39bda 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/codelists.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/codelists.po @@ -9,21 +9,22 @@ # James McKinney, 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 # Andres Aguilera , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 11:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Andres Aguilera , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/codelists.md:1 msgid "Codelist reference" @@ -40,16 +41,15 @@ msgstr "" #: ../../docs/reference/codelists.md:5 msgid "" -"Codelists can either be open or closed. **Closed codelists** are intended to" +"Codelists are either be open or closed. **Closed codelists** are intended to" " be comprehensive; for example, the currency codelist covers all currencies " "in the world. **Open codelists** are intended to be representative, but not " "comprehensive." msgstr "" -"Las listas de códigos pueden ser cerradas o abiertas. Las **listas de " -"códigos cerradas** están pensadas para ser globales; por ejemplo, la lista " -"de códigos de moneda cubre todas las monedas en el mundo. Las **listas de " -"códigos abiertas** están pensadas para ser representativas, pero no " -"globales." +"Las listas de códigos pueden ser abiertas o cerradas. **Las listas de " +"códigos cerradas** pretenden ser exhaustivas; por ejemplo, la lista de " +"códigos de divisas abarca todas las divisas del mundo. **Las listas de " +"códigos abiertas pretenden ser representativas, pero no exhaustivas." #: ../../docs/reference/codelists.md:7 msgid "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" msgid "Extending open codelists" msgstr "Extendiendo las listas de código abiertas" -#: ../../docs/reference/codelists.md:1 +#: ../../docs/reference/codelists.md:12 msgid "" "If you use new codes outside those in an open codelist, please create an " "issue in the [OC4IDS GitHub repository](https://github.com/open-" @@ -109,13 +109,45 @@ msgstr "" #: ../../docs/reference/codelists.md:21 msgid "" +"[Asset class](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#assetClass.csv)" +msgstr "" +"[Clase de activo](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#assetClass.csv)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:22 +msgid "" "[Currency](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#currency)" msgstr "" "[Moneda](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#currency)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:22 +#: ../../docs/reference/codelists.md:23 +msgid "" +"[Debt repayment priority](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#debtRepaymentPriority.csv)" +msgstr "" +"[Prioridad de reembolso de la deuda](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#debtRepaymentPriority.csv)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:24 +msgid "" +"[Financing arrangement type](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#financingArrangementType.csv)" +msgstr "" +"[Tipo de acuerdo de financiación](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#financingArrangementType.csv)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:25 +msgid "" +"[Financing party type](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#financingPartyType.csv)" +msgstr "" +"[Tipo de parte financiadora](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/finance/master/codelists/#financingPartyType.csv)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:26 msgid "" "[Geometry type](https://extensions.open-" "contracting.org/en/extensions/location/master/codelists/#geometryType.csv)" @@ -123,15 +155,7 @@ msgstr "" "[Tipo de Geometría](https://extensions.open-" "contracting.org/es/extensions/location/master/codelists/#geometryType.csv)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:23 -msgid "" -"[Location gazetteers](https://extensions.open-" -"contracting.org/en/extensions/location/master/codelists/#locationGazetteers.csv)" -msgstr "" -"[Diccionarios geográficos de ubicación](https://extensions.open-" -"contracting.org/es/extensions/location/master/codelists/#locationGazetteers.csv)" - -#: ../../docs/reference/codelists.md:24 +#: ../../docs/reference/codelists.md:27 msgid "" "[Method](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#method)" @@ -139,7 +163,23 @@ msgstr "" "[Método](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#method)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:25 +#: ../../docs/reference/codelists.md:28 +msgid "" +"[Milestone code](https://standard.open-" +"contracting.org/profiles/ppp/latest/en/reference/codelists/#milestonecode)" +msgstr "" +"[Código de hito](https://standard.open-" +"contracting.org/profiles/ppp/latest/en/reference/codelists/#milestonecode)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:29 +msgid "" +"[Milestone status](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#milestone-status)" +msgstr "" +"[Estado del hito](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#milestone-status)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:30 msgid "" "[Organization identifier scheme](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#organization-identifier-scheme)" @@ -147,15 +187,15 @@ msgstr "" "[Esquema de identificación de organizaciones](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#organization-identifier-scheme)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:26 +#: ../../docs/reference/codelists.md:31 msgid "" -"[Release tag](https://standard.open-contracting.org/1.1/en/schema/codelists" -"/#release-tag)" +"[Release tag](https://standard.open-" +"contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#release-tag)" msgstr "" "[Etiqueta de release](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/es/schema/codelists/#release-tag)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:27 +#: ../../docs/reference/codelists.md:32 msgid "" "[Unit classification scheme](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#unit-classification-scheme)" @@ -163,23 +203,47 @@ msgstr "" "[Esquema de identificación de organizaciones](https://standard.open-" "contracting.org/1.1/en/schema/codelists/#unit-classification-scheme)" -#: ../../docs/reference/codelists.md:29 +#: ../../docs/reference/codelists.md:33 +msgid "" +"[Sustainability strategy](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/sustainability/master/codelists/#sustainabilityStrategy.csv)" +msgstr "" +"[Estrategia de sostenibilidad](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/sustainability/master/codelists/#sustainabilityStrategy.csv)" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:35 msgid "Closed codelists" msgstr "Listas de códigos cerradas" -#: ../../docs/reference/codelists.md:31 +#: ../../docs/reference/codelists.md:37 +msgid "ClimateOversightTypes" +msgstr "ClimateOversightTypes" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:44 msgid "ContractingProcessStatus" msgstr "Estado del proceso de contratación" -#: ../../docs/reference/codelists.md:39 +#: ../../docs/reference/codelists.md:51 msgid "ContractNature" msgstr "ContractNature" -#: ../../docs/reference/codelists.md:47 +#: ../../docs/reference/codelists.md:58 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:65 +msgid "EnvironmentalGoal" +msgstr "EnvironmentalGoal" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:72 +msgid "MilestoneType" +msgstr "MilestoneType" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:79 msgid "ProjectStatus" msgstr "ProjectStatus" -#: ../../docs/reference/codelists.md:55 +#: ../../docs/reference/codelists.md:86 msgid "" "Projects with a `status` of 'completed' may be displayed in a list of " "archived projects." @@ -187,34 +251,74 @@ msgstr "" "Proyectos con `estado` 'completed' pueden ser desplegados en una lista de " "proyectos archivados." -#: ../../docs/reference/codelists.md:57 +#: ../../docs/reference/codelists.md:88 msgid "ProjectType" msgstr "ProjectType" -#: ../../docs/reference/codelists.md:65 +#: ../../docs/reference/codelists.md:95 msgid "Open codelists" msgstr "Listas de códigos abiertas" -#: ../../docs/reference/codelists.md:67 +#: ../../docs/reference/codelists.md:97 +msgid "ClassificationScheme" +msgstr "ClassificationScheme" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:104 +msgid "ClimateMeasure" +msgstr "ClimateMeasure" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:111 +msgid "ConservationMeasure" +msgstr "ConservationMeasure" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:118 +msgid "ConstructionMaterial" +msgstr "ConstructionMaterial" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:125 +msgid "CostCategory" +msgstr "CostCategory" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:132 msgid "DocumentType" msgstr "DocumentType" -#: ../../docs/reference/codelists.md:75 +#: ../../docs/reference/codelists.md:139 +msgid "EnvironmentalMeasure" +msgstr "EnvironmentalMeasure" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:146 +msgid "LaborObligations" +msgstr "LaborObligations" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:153 +msgid "LocationGazetteers" +msgstr "LocationGazetteers" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:160 msgid "ModificationType" msgstr "ModificationType" -#: ../../docs/reference/codelists.md:83 +#: ../../docs/reference/codelists.md:167 msgid "PartyRole" msgstr "PartyRole" -#: ../../docs/reference/codelists.md:91 +#: ../../docs/reference/codelists.md:174 +msgid "PolicyAlignment" +msgstr "PolicyAlignment" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:181 msgid "ProjectSector" msgstr "ProjectSector" -#: ../../docs/reference/codelists.md:99 +#: ../../docs/reference/codelists.md:188 msgid "RelatedProject" msgstr "RelatedProject" -#: ../../docs/reference/codelists.md:107 +#: ../../docs/reference/codelists.md:195 msgid "RelatedProjectScheme" msgstr "RelatedProjectScheme" + +#: ../../docs/reference/codelists.md:202 +msgid "SustainabilityStrategy" +msgstr "SustainabilityStrategy" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/index.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/index.po index edf4c0f6..4e45ed65 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/index.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/index.po @@ -7,24 +7,23 @@ # Romina Fernandez , 2020 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 # James McKinney, 2021 -# Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 # Cecilia Casco , 2021 -# Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/index.md:1 msgid "Schema reference" @@ -43,25 +42,30 @@ msgstr "" #: ../../docs/reference/index.md:5 msgid "" -"OC4IDS comprises a schema file and codelist files, and reference " -"documentation is available for the [schema](schema) and " -"[codelists](codelists)." +"OC4IDS comprises a [schema](schema) and [codelists](codelists). The schema " +"sets out the fields, structure, data types and validation rules for OC4IDS " +"data. Some schema fields refer to codelists, to limit and standardize the " +"possible values of the fields, in order to promote data interoperability." msgstr "" -"OC4IDS está compuesto de un archivo de esquema y archivos de listas de " -"código, y la documentación de referencia está disponible para el " -"[esquema](schema) y las [listas de código](codelists)." +"OC4IDS comprende un [esquema](esquema) y [listas de códigos](listas de " +"códigos). El esquema establece los campos, la estructura, los tipos de datos" +" y las reglas de validación para los datos OC4IDS. Algunos campos del " +"esquema hacen referencia a listas de códigos, para limitar y estandarizar " +"los valores posibles de los campos, con el fin de promover la " +"interoperabilidad de los datos." #: ../../docs/reference/index.md:7 msgid "" "The schema can be explored using the [schema browser](browser) and can be " -"[downloaded here](../../build/current_lang/project-schema.json). " -"The schema is expressed using [JSON Schema, draft " -"4](https://tools.ietf.org/html/draft-zyp-json-schema-04)." +"[downloaded here](../../build/current_lang/project-schema.json). The schema " +"is expressed using [JSON Schema, draft 4](https://tools.ietf.org/html/draft-" +"zyp-json-schema-04)." msgstr "" -"El esquema puede ser explorado usando el [navegador de esquema](browser) y " -"puede ser [descargado aquí](../../build/current_lang/project-" -"schema.json). El esquema está escrito usando [JSON Schema, borrador " -"4](https://tools.ietf.org/html/draft-zyp-json-schema-04)." +"El esquema se puede explorar utilizando el [navegador de " +"esquemas](navegador) y se puede [descargar " +"aquí](../../build/current_lang/project-schema.json). El esquema se expresa " +"mediante [Esquema JSON, borrador 4](https://tools.ietf.org/html/draft-zyp-" +"json-schema-04)." #: ../../docs/reference/index.md:9 msgid "" @@ -75,21 +79,17 @@ msgstr "" #: ../../docs/reference/index.md:11 msgid "" -"The OC4IDS schema reuses many of the building blocks from the Open " -"Contracting Data Standard; these are introduced in the [Getting Started " -"section of the OCDS documentation](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/en/getting_started/)." +"The OC4IDS schema reuses many fields and structures from the [Open " +"Contracting Data Standard](https://standard.open-contracting.org)." msgstr "" -"El esquema OC4IDS reutiliza mucho de los bloques del Estándar de Datos de " -"Contrataciones Abiertas; estos son presentados en la [sección de 'Para " -"empezar' de la documentación de OCDS](https://standard.open-" -"contracting.org/1.1/es/getting_started/)." +"El esquema OC4IDS reutiliza muchos campos y estructuras del [Estándar de " +"datos de contratación abierta] (https://standard.open-contracting.org)." -#: ../../docs/reference/index.md:24 +#: ../../docs/reference/index.md:25 msgid "Data validation" msgstr "Validación de los Datos" -#: ../../docs/reference/index.md:26 +#: ../../docs/reference/index.md:27 msgid "" "OC4IDS uses a permissive schema. It does not enforce strong technical " "validation requirements on data, other than some structural rules and data " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "técnica estrictos en los datos, aparte de algunas reglas estructurales y " "reglas de tipos de datos (fechas, números y cadenas de texto)." -#: ../../docs/reference/index.md:28 +#: ../../docs/reference/index.md:29 msgid "" "The fact that data validates against the schema cannot be used to make any " "judgment about the quality of that data." @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "El hecho de que los datos se validen contra el esquema no puede ser usado " "para emitir juicio acerca de la calidad de los datos." -#: ../../docs/reference/index.md:30 +#: ../../docs/reference/index.md:31 msgid "Extending the schema" msgstr "Extendiendo el esquema" -#: ../../docs/reference/index.md:32 +#: ../../docs/reference/index.md:33 msgid "" "The schema does not restrict the use of additional objects or fields. As a " "result, publishers of data are free to add extra details to their data." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "tanto, los publicadores de datos son libres de añadir detalles extra a sus " "datos." -#: ../../docs/reference/index.md:34 +#: ../../docs/reference/index.md:35 msgid "" "No formal extensions mechanism currently exists for OC4IDS. However, the " "extensions mechanism from the Open Contracting Data Standard should be used " diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/package.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/package.po index 4fea094d..67a82564 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/package.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/package.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Translators: # Romina Fernandez , 2019 -# Duncan Dewhurst , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Duncan Dewhurst , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/package.md:1 msgid "Packaging data" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #: ../../docs/reference/package.md:5 msgid "" "You can view an interactive version of the project package schema below " -"(requires JavaScript) or [download it here" -"](../../build/current_lang/project-package-schema.json)." +"(requires JavaScript) or [download it " +"here](../../build/current_lang/project-package-schema.json)." msgstr "" -"Puede ver una versión interactiva del esquema de paquete de proyectos más " -"abajo (requiere JavaScript) o [descárguelo aquí" -"](../../build/current_lang/project-package-schema.json)." +"Puede ver una versión interactiva del esquema del paquete del proyecto a " +"continuación (requiere JavaScript) o [descargarlo aquí] " +"(../../build/current_lang/project-package-schema.json)." #: ../../docs/reference/package.md:7 msgid "" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/prefixes.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/prefixes.po new file mode 100644 index 00000000..5aa27cef --- /dev/null +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/prefixes.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Open Contracting Partnership +# This file is distributed under the same license as the Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Francis C. Bennaton, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../docs/reference/prefixes.md:1 +msgid "Registered project prefixes" +msgstr "Prefijos de proyectos registrados" + +#: ../../docs/reference/prefixes.md:3 +msgid "" +"The list below shows all registered prefixes. You can [download the list as " +"CSV](https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTWtoIa_26k35bmZVGiAziNMvdUgDS93ZM2j99XidgHaoQxm9C2dbnblckB0ZF7NUKJ6RrpDS7OQvxl/pub?gid=506986894&single=true&output=csv)." +msgstr "" +"La siguiente lista muestra todos los prefijos registrados. Puede [descargar " +"la lista como " +"CSV](https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTWtoIa_26k35bmZVGiAziNMvdUgDS93ZM2j99XidgHaoQxm9C2dbnblckB0ZF7NUKJ6RrpDS7OQvxl/pub?gid=506986894&single" +" =verdadero&salida=csv)." diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/schema.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/schema.po index 8e191c4b..4790eb23 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/schema.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/reference/schema.po @@ -4,27 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Romina Fernandez , 2019 # Maria Esther Cervantes , 2019 -# Romina Fernandez , 2020 # Evelyn Dinora Hernandez Martinez , 2020 # James McKinney, 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 # Cecilia Casco , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 11:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Cecilia Casco , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/reference/schema.md:1 msgid "Schema reference" @@ -32,192 +33,969 @@ msgstr "Referencia del esquema" #: ../../docs/reference/schema.md:9 msgid "" -"The tables below describe each of the fields and objects in OC4IDS. To see " -"how they fit together, consult the [schema browser](browser)." +"This page presents the fields in the OC4IDS schema in tables with additional" +" information in paragraphs. Required fields are indicated in the " +"**Required** column." msgstr "" -"Las tablas de abajo describen cada uno de los campos y objetos en OC4IDS. " -"Para ver cómo estos encajan juntos, consulte el [navegador del " -"esquema](browser)." +"Esta página presenta los campos del esquema OC4IDS en tablas con información" +" adicional en párrafos. Los campos obligatorios se indican en la columna " +"**Requeridos**" #: ../../docs/reference/schema.md:11 +msgid "" +"For fields that reference a sub-schema, a link is provided to a table with " +"details of the sub-schema. To see how the fields and sub-schemas fit " +"together, consult the [schema browser](browser)." +msgstr "" +"Para los campos que hacen referencia a un subesquema, se proporciona un " +"enlace a una tabla con los detalles del subesquema. Para comprobar cómo " +"encajan los campos y los subesquemas, consulte el [navegador de " +"esquemas](browser)." + +#: ../../docs/reference/schema.md:13 +msgid "" +"**Examples** are provided for each table, showing how to represent the " +"fields in the table in JSON format. For more information on the examples, " +"see [examples](../guidance/example)." +msgstr "" +"Se presentan **Ejemplos** para cada tabla, y se muestra como representar los" +" campos en la tabla en formato JSON. Para más infomración sobre los " +"ejemplos, véase [ejemplos](../guidance/example)." + +#: ../../docs/reference/schema.md:15 msgid "Project" msgstr "Proyecto (Project)" -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 +#: ../../docs/reference/schema.md:17 +msgid "The top-level object in OC4IDS is a project." +msgstr "El objeto de nivel superior en OC4IDS es un proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:19 +msgid "A project is defined as:" +msgstr "El proyecto está definido como:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:21 +msgid "" +"The development of a set of infrastructure assets in a specified location, " +"generally the responsibility of a single procuring entity and budget " +"authority: for example, a highway overpass or a university campus." +msgstr "" +"El desarrollo de un conjunto de activos de infraestructura en un lugar " +"determinado, en general responsabilidad de una sola entidad contratante y " +"autoridad presupuestaria: por ejemplo, un paso a desnivel de una autopista o" +" un campus universitario." + +#: ../../docs/reference/schema.md:23 +msgid "A project's fields include:" +msgstr "Los campos de un proyecto incluye:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:25 +msgid "Metadata, such as the project's `title`, `description` and `status`." +msgstr "Metadatos, como `title`, `description` y `status` del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:26 +msgid "" +"Budget data, which describes the projected costs or allocated budget for the" +" project." +msgstr "" +"Datos de presupuesto, que describen los costos o la asignación del " +"presupuesto del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:27 +msgid "" +"Data about the parties (organizations and other participants) involved in " +"the project." +msgstr "" +"Datos sobre las partes (organizaciones y otros participantes) involucradas " +"en el proyecto" + +#: ../../docs/reference/schema.md:28 +msgid "" +"Links to documents relating to the project, such as needs assessments and " +"project evaluations." +msgstr "" +"Enlaces a los documentos relacionados con el proyecto, como evaluaciones de " +"necesidades y las evalua " + +#: ../../docs/reference/schema.md:29 +msgid "" +"Data about contracting processes for different aspects of the project, such " +"as design, construction and supervision." +msgstr "" +" Datos sobre los procesos de contratación de distintos aspectos del " +"proyecto, como el diseño, la construcción y la supervisión." + +#: ../../docs/reference/schema.md:30 +msgid "" +"Completion data, such as the final scope, duration and costs for the " +"project." +msgstr "" +"Datos de la finalización, como el alcance, la duración y los costos finales " +"del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:32 +msgid "Each project has the following fields." +msgstr "Cada proyecto tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:0 +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + #: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 #: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 #: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 #: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 -#: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 #: ../../sphinxcontrib-jsonschema:1 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: ../../docs/reference/schema.md:18 +#: ../../docs/reference/schema.md:0 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: ../../docs/reference/schema.md:56 +msgid "Sub-schemas" +msgstr "Sub-esquemas" + +#: ../../docs/reference/schema.md:58 +msgid "" +"This section lists each sub-schema in the OC4IDS schema. Sub-schemas are " +"parts of the schema that are represented as objects in OC4IDS data. Some " +"sub-schemas are referenced from multiple places in the schema." +msgstr "" +"This section lists each sub-schema in the OC4IDS schema. Sub-schemas are " +"parts of the schema that are represented as objects in OC4IDS data. Some " +"sub-schemas are referenced from multiple places in the schema." + +#: ../../docs/reference/schema.md:60 msgid "ContractingProcess" msgstr "Proceso de Contratación (ContractingProcess)" -#: ../../docs/reference/schema.md:26 +#: ../../docs/reference/schema.md:62 +msgid "`ContractingProcess` is defined as:" +msgstr "El `ContractingProcess` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Within OC4IDS, a contracting process provides both summary information, and " +"a log of changes over time, either manually curated, or automatically " +"generated through linked OCDS releases." +msgstr "" +"Dentro de OC4IDS, un proceso de contratación proporciona tanto información " +"resumida, como un registro de los cambios a lo largo del tiempo, ya sea " +"recopilada manualmente, o generada automáticamente a través de las versiones" +" vinculadas de OCDS." + +#: ../../docs/reference/schema.md:67 ../../docs/reference/schema.md:102 +#: ../../docs/reference/schema.md:137 ../../docs/reference/schema.md:172 +#: ../../docs/reference/schema.md:213 ../../docs/reference/schema.md:337 +#: ../../docs/reference/schema.md:390 ../../docs/reference/schema.md:431 +#: ../../docs/reference/schema.md:567 ../../docs/reference/schema.md:602 +#: ../../docs/reference/schema.md:705 ../../docs/reference/schema.md:763 +#: ../../docs/reference/schema.md:798 ../../docs/reference/schema.md:835 +#: ../../docs/reference/schema.md:870 ../../docs/reference/schema.md:917 +#: ../../docs/reference/schema.md:959 ../../docs/reference/schema.md:994 +#: ../../docs/reference/schema.md:1035 ../../docs/reference/schema.md:1077 +#: ../../docs/reference/schema.md:1115 ../../docs/reference/schema.md:1156 +#: ../../docs/reference/schema.md:1191 ../../docs/reference/schema.md:1232 +#: ../../docs/reference/schema.md:1272 ../../docs/reference/schema.md:1307 +#: ../../docs/reference/schema.md:1342 ../../docs/reference/schema.md:1377 +#: ../../docs/reference/schema.md:1413 ../../docs/reference/schema.md:1448 +#: ../../docs/reference/schema.md:1483 ../../docs/reference/schema.md:1518 +#: ../../docs/reference/schema.md:1553 ../../docs/reference/schema.md:1588 +#: ../../docs/reference/schema.md:1623 ../../docs/reference/schema.md:1658 +#: ../../docs/reference/schema.md:1699 ../../docs/reference/schema.md:1734 +#: ../../docs/reference/schema.md:1769 +msgid "This sub-schema is referenced by the following properties:" +msgstr "" +"Este sub esquema está referenciado por las siguientes características:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:68 +msgid "[`contractingProcesses`](project-schema.json,,contractingProcesses)" +msgstr "" +"[`Procesosdecontratación`](proyecto-esquema.json,,Procesosdecontratación)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:70 +msgid "Each `ContractingProcess` has the following fields:" +msgstr "Each `ContractingProcess` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:95 msgid "ContractingProcessSummary" msgstr "Resumen de Proceso de Contratación (ContractingProcessSummary)" -#: ../../docs/reference/schema.md:34 +#: ../../docs/reference/schema.md:97 +msgid "`ContractingProcessSummary` is defined as:" +msgstr "`ContractingProcessSummary` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Summary information about a contracting process and any modifications to it." +msgstr "" +"Información resumida sobre un proceso de contratación y cualquier " +"modificación del mismo." + +#: ../../notset:3 +msgid "" +"Summary information can be manually entered and the `modifications` list can" +" be used to manually record a log of changes, with the date and details of " +"each modification." +msgstr "" +"La información resumida puede ingresarse manualmente y la lista de " +"`modifications` puede utilizarse para registrar de forma manual los " +"registros de los cambios , con las fechas y detalles de cada modificación" + +#: ../../notset:5 +msgid "" +"Where OCDS data is available, most summary fields can be derived from OCDS " +"releases, although the exact method to derive data might vary between " +"implementations; and modifications can be identified by comparing a new " +"release to previous releases to check for relevant changes, with the release" +" identifier recorded in `modifications`." +msgstr "" +"Cuando se dispone de datos OCDS, la mayoría de los campos de resumen pueden " +"derivarse de las versiones OCDS, aunque el método exacto para derivar los " +"datos puede variar entre implementaciones; y las modificaciones pueden " +"identificarse comparando una nueva versión con las anteriores para comprobar" +" si hay cambios relevantes, con el identificador de la versión registrado en" +" `modificaciones`." + +#: ../../docs/reference/schema.md:103 +msgid "" +"[`ContractingProcess/summary`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcess,summary)" +msgstr "" +"[`ContractingProcess/summary`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcess,summary)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:105 +msgid "Each `ContractingProcessSummary` has the following fields:" +msgstr "Cada `ContractingProcessSummary` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:130 msgid "LinkedRelease" msgstr "Entrega Enlazada (LinkedRelease)" -#: ../../docs/reference/schema.md:41 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" +#: ../../docs/reference/schema.md:132 +msgid "`LinkedRelease` is defined as:" +msgstr "`LinkedRelease` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A release of data represents the information known or updated at a " +"particular point in time." +msgstr "" +"Una publicación de datos que representa la información conocida o " +"actualizada en un momento determinado." + +#: ../../docs/reference/schema.md:138 +msgid "" +"[`ContractingProcess/releases`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcess,releases)" +msgstr "" +"[`ContractingProcess/releases`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcess,releases)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:140 +msgid "Each `LinkedRelease` has the following fields:" +msgstr "Cada `LinkedRelease` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:165 +msgid "Modification" +msgstr "Modificación" + +#: ../../docs/reference/schema.md:167 +msgid "`Modification` is defined as:" +msgstr "`Modification` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Contains a structured description of any changes, along with a free text " +"justification." +msgstr "" +"Contiene una descripción estructurada de cualquier cambio, junto con una " +"justificación de texto libre." + +#: ../../docs/reference/schema.md:173 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/modifications`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,modifications)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/modifications`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,modifications)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:175 +msgid "Each `Modification` has the following fields:" +msgstr "Cada 'Modification' tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:200 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: ../../docs/reference/schema.md:202 +msgid "" +"Dates MUST be expressed using a full ISO 8601 date-time including a " +"timezone. E.g.:" +msgstr "" +"Fechas DEBEN ser expresadas usando el formato ISO 8601 de fecha y hora " +"completos incluyendo una zona horaria. Ejemplo:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:204 +msgid "2018-09-18T11:26:04+01:00" +msgstr "2018-09-18T11:26:04+01:00" + +#: ../../docs/reference/schema.md:206 +msgid "" +"Where the source system does not contain time information, a judgment ought " +"to be made as to the relevant time to attach (e.g. start of the day; end of " +"the working day etc.)." +msgstr "" +"Cuando el sistema de origen no contenga información horaria, deberá " +"determinarse la hora pertinente (por ejemplo, inicio del día, fin de la " +"jornada laboral, etc.)." + +#: ../../docs/reference/schema.md:208 +msgid "`Period` is defined as:" +msgstr "`Period` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Key events during a project or contracting process may have a known start " +"date, end date, duration, or maximum extent (the latest date the period can " +"extend to). In some cases, not all of these fields will have known or " +"relevant values." +msgstr "" +" Los eventos más importantes de un proyecto o proceso de contratación pueden" +" tener una fecha de inicio, una fecha de finalización, una duración o un " +"alcance máximo (la fecha límite hasta la que puede extenderse el periodo) " +"conocidos. En algunos casos, no todos estos campos tendrán valores conocidos" +" o relevantes." + +#: ../../docs/reference/schema.md:214 +msgid "[`period`](project-schema.json,,period)" +msgstr "[`period`](project-schema.json,,period)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:215 +msgid "[`assetLifetime`](project-schema.json,,assetLifetime)" +msgstr "[`assetLifetime`](project-schema.json,,assetLifetime)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:216 +msgid "[`identificationPeriod`](project-schema.json,,identificationPeriod)" +msgstr "[`identificationPeriod`](project-schema.json,,identificationPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:217 +msgid "[`preparationPeriod`](project-schema.json,,preparationPeriod)" +msgstr "[`preparationPeriod`](project-schema.json,,preparationPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:218 +msgid "[`implementationPeriod`](project-schema.json,,implementationPeriod)" +msgstr "[`implementationPeriod`](project-schema.json,,implementationPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:219 +msgid "[`completionPeriod`](project-schema.json,,completionPeriod)" +msgstr "[`completionPeriod`](project-schema.json,,completionPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:220 +msgid "[`maintenancePeriod`](project-schema.json,,maintenancePeriod)" +msgstr "[`maintenancePeriod`](project-schema.json,,maintenancePeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:221 +msgid "[`decommissioningPeriod`](project-schema.json,,decommissioningPeriod)" +msgstr "[`decommissioningPeriod`](project-schema.json,,decommissioningPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:222 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/contractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,contractPeriod)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/contractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,contractPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:223 +msgid "" +"[`Modification/oldContractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,oldContractPeriod)" +msgstr "" +"[`Modification/oldContractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,oldContractPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:224 +msgid "" +"[`Modification/newContractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,newContractPeriod)" +msgstr "" +"[`Modification/newContractPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,newContractPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:225 +msgid "" +"[`BudgetBreakdown/period`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,period)" +msgstr "" +"[`BudgetBreakdown/period`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,period)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:226 +msgid "" +"[`Observation/period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period)" +msgstr "" +"[`Observation/period`](project-schema.json,/definitions/Observation,period)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:227 +msgid "[`Finance/period`](project-schema.json,/definitions/Finance,period)" +msgstr "[`Finance/period`](project-schema.json,/definitions/Finance,period)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:228 +msgid "" +"[`Finance/paymentPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,paymentPeriod)" +msgstr "" +"[`Finance/paymentPeriod`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,paymentPeriod)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:230 +msgid "Each `Period` has the following fields:" +msgstr "Cada `Period` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:330 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificación" + +#: ../../docs/reference/schema.md:332 +msgid "`Classification` is defined as:" +msgstr " `Classification` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A classification consists of at least two parts: an identifier for the list " +"(scheme) from which the classification is taken, and an identifier for the " +"category from that list being applied. It is useful to also publish a text " +"label and/or URI that users can draw on to interpret the classification." +msgstr "" +" Una clasificación consta de al menos dos partes: un identificador para la " +"lista (esquema) de la que se toma la clasificación y un identificador para " +"la categoría de esa lista que se aplica. También es útil publicar una " +"etiqueta de texto y/o URI a la que los usuarios puedan recurrir para " +"interpretar la clasificación." + +#: ../../docs/reference/schema.md:338 +msgid "" +"[`additionalClassifications`](project-" +"schema.json,,additionalClassifications)" +msgstr "" +"[`additionalClassifications`](project-" +"schema.json,,additionalClassifications)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:339 +msgid "" +"[`environment/impactCategories`](project-" +"schema.json,,environment/impactCategories)" +msgstr "" +"[`environment/impactCategories`](project-" +"schema.json,,environment/impactCategories)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:340 +msgid "" +"[`Organization/classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications)" +msgstr "" +"[`Organization/classifications`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,classifications)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:341 +msgid "" +"[`Cost/classification`](project-" +"schema.json,/definitions/Cost,classification)" +msgstr "" +"[`Cost/classification`](project-" +"schema.json,/definitions/Cost,classification)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:343 +msgid "Each `Classification` has the following fields:" +msgstr "Cada `Classification` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:383 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ../../docs/reference/schema.md:385 +msgid "`Location` is defined as:" +msgstr "La \"Location\" se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"The location where activity related to this project will be delivered, or " +"will take place. A location may be described using a geometry (point " +"location, line or polygon), a gazetteer entry, an address, or a combination " +"of these." +msgstr "" +" Lugar en el que se llevará a cabo la actividad relacionada con este " +"proyecto. Un lugar puede describirse mediante una geometría (punto, línea o " +"polígono), una entrada de nomenclátor, una dirección o una combinación de " +"estos elementos." + +#: ../../docs/reference/schema.md:391 +msgid "[`locations`](project-schema.json,,locations)" +msgstr "[`locations`](project-schema.json,,locations)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:392 +msgid "" +"[`Beneficiary/location`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,location)" +msgstr "" +"[`Beneficiary/location`](project-" +"schema.json,/definitions/Beneficiary,location)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:394 +msgid "Each `Location` has the following fields:" +msgstr "Cada `Location` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:424 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../../docs/reference/schema.md:426 +msgid "`Value` is defined as:" +msgstr "`Value` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "Financial values should be published with a currency attached." +msgstr "Los valores financieros deben publicarse con una moneda adjunta." + +#: ../../docs/reference/schema.md:432 +msgid "[`budget/amount`](project-schema.json,,budget/amount)" +msgstr "[`budget/amount`](project-schema.json,,budget/amount)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:433 +msgid "[`completion/finalValue`](project-schema.json,,completion/finalValue)" +msgstr "[`completion/finalValue`](project-schema.json,,completion/finalValue)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:434 +msgid "" +"[`environment/abatementCost`](project-" +"schema.json,,environment/abatementCost)" +msgstr "" +"[`environment/abatementCost`](project-" +"schema.json,,environment/abatementCost)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:435 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/costEstimate`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/costEstimate)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/costEstimate`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/costEstimate)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:436 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/contractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,contractValue)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/contractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,contractValue)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:437 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/finalValue`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finalValue)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/finalValue`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finalValue)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:438 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/social/laborBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborBudget)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/social/laborBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborBudget)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:439 +msgid "" +"[`Modification/oldContractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,oldContractValue)" +msgstr "" +"[`Modification/oldContractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,oldContractValue)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:440 +msgid "" +"[`Modification/newContractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,newContractValue)" +msgstr "" +"[`Modification/newContractValue`](project-" +"schema.json,/definitions/Modification,newContractValue)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:441 +msgid "" +"[`BudgetBreakdown/amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)" +msgstr "" +"[`BudgetBreakdown/amount`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,amount)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:442 +msgid "" +"[`Observation/value`](project-schema.json,/definitions/Observation,value)" +msgstr "" +"[`Observation/value`](project-schema.json,/definitions/Observation,value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:443 +msgid "" +"[`Transaction/value`](project-schema.json,/definitions/Transaction,value)" +msgstr "" +"[`Transaction/value`](project-schema.json,/definitions/Transaction,value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:444 +msgid "[`Milestone/value`](project-schema.json,/definitions/Milestone,value)" +msgstr "[`Milestone/value`](project-schema.json,/definitions/Milestone,value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:445 +msgid "[`Finance/value`](project-schema.json,/definitions/Finance,value)" +msgstr "[`Finance/value`](project-schema.json,/definitions/Finance,value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:446 +msgid "" +"[`CostMeasurement/lifeCycleCosting/value`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,lifeCycleCosting/value)" +msgstr "" +"[`CostMeasurement/lifeCycleCosting/value`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,lifeCycleCosting/value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:447 +msgid "[`Cost/value`](project-schema.json,/definitions/Cost,value)" +msgstr "[`Cost/value`](project-schema.json,/definitions/Cost,value)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:448 +msgid "" +"[`Social/landCompensationBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,landCompensationBudget)" +msgstr "" +"[`Social/landCompensationBudget`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,landCompensationBudget)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:450 +msgid "Each `Value` has the following fields:" +msgstr "Calda `Value` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:560 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: ../../docs/reference/schema.md:562 +msgid "`Organization` is defined as:" +msgstr "`Organization` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A party (organization)" +msgstr "Una parte (organización)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:568 +msgid "[`parties`](project-schema.json,,parties)" +msgstr "[`parties`](project-schema.json,,parties)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:570 +msgid "Each `Organization` has the following fields:" +msgstr "Cada `Organization` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:595 +msgid "OrganizationReference" +msgstr "OrganizationReference" + +#: ../../docs/reference/schema.md:597 +msgid "`OrganizationReference` is defined as:" +msgstr "`OrganizationReference` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"The id and name of the party being referenced. Used to cross-reference to " +"the parties section" +msgstr "" +"La Id y el nombre de la parte a la que se hace referencia. Se utiliza para " +"hacer referencias cruzadas a la sección de partes." + +#: ../../docs/reference/schema.md:603 +msgid "[`publicAuthority`](project-schema.json,,publicAuthority)" +msgstr "[`publicAuthority`](project-schema.json,,publicAuthority)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:604 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/tenderers`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/tenderers)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/tenderers`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/tenderers)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:605 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/procuringEntity`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/procuringEntity)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/procuringEntity`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/procuringEntity)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:606 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/administrativeEntity`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/administrativeEntity)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/administrativeEntity`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/administrativeEntity)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:607 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/suppliers`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,suppliers)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/suppliers`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,suppliers)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:608 +msgid "" +"[`BudgetBreakdown/sourceParty`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,sourceParty)" +msgstr "" +"[`BudgetBreakdown/sourceParty`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdown,sourceParty)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:609 +msgid "" +"[`Transaction/payer`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payer)" +msgstr "" +"[`Transaction/payer`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payer)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:610 +msgid "" +"[`Transaction/payee`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payee)" +msgstr "" +"[`Transaction/payee`](project-schema.json,/definitions/Transaction,payee)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:611 +msgid "" +"[`Finance/financingParty`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,financingParty)" +msgstr "" +"[`Finance/financingParty`](project-" +"schema.json,/definitions/Finance,financingParty)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:612 +msgid "" +"[`PublicOffice/organization`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,organization)" +msgstr "" +"[`PublicOffice/organization`](project-" +"schema.json,/definitions/PublicOffice,organization)" -#: ../../docs/reference/schema.md:43 +#: ../../docs/reference/schema.md:614 +msgid "Each `OrganizationReference` has the following fields:" +msgstr "Cada `OrganizationReference` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:694 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../../docs/reference/schema.md:45 +#: ../../docs/reference/schema.md:696 msgid "" -"We use properties from schema.org and vCard for address components. In the " -"event source data cannot be broken down into these parts, data SHOULD " -"contain at least a streetAddress value and postal code." +"The address sub-schema re-uses fields from schema.org and vCard. In the " +"event source data cannot be broken down into these parts, data should " +"contain at least a `streetAddress` and `postalCode`." msgstr "" -"Usamos propiedades de schema.org y vCard para componentes de dirección. En " -"el evento en que los datos fuente no puedan ser desglosados en estas partes," -" los datos DEBERÍAN contener al menos una calle (streetAddress) y código " -"postal." +" El subesquema de direcciones reutiliza campos de schema.org y vCard. En " +"caso de que los datos de origen no puedan desglosarse en estas partes, los " +"datos deben contener al menos `streetAddress` y `postalCode`." -#: ../../docs/reference/schema.md:47 +#: ../../docs/reference/schema.md:698 msgid "" -"When working with data, users should be aware that addresses may not always " -"be broken down using all the properties the specification provides." +"When working with data, users ought to be aware that addresses might not " +"always be broken down using all the fields the schema provides." msgstr "" -"Cuando se trabaja con los datos, los usuarios deben tener en cuenta que las " -"direcciones no siempre están separadas en todas las propiedades que provee " -"la especificación." +"Al trabajar con datos, los usuarios deben tener en cuenta que es posible que" +" las direcciones no siempre se desglosen utilizando todos los campos que " +"proporciona el esquema." -#: ../../docs/reference/schema.md:55 -msgid "BudgetBreakdown" -msgstr "Desglose del Presupuesto (BudgetBreakdown)" +#: ../../docs/reference/schema.md:700 +msgid "`Address` is defined as:" +msgstr "`Address` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "An address." +msgstr "Una dirección." + +#: ../../docs/reference/schema.md:706 +msgid "" +"[`Location/address`](project-schema.json,/definitions/Location,address)" +msgstr "" +"[`Location/address`](project-schema.json,/definitions/Location,address)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:707 +msgid "" +"[`Organization/address`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,address)" +msgstr "" +"[`Organization/address`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,address)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:708 +msgid "[`Person/address`](project-schema.json,/definitions/Person,address)" +msgstr "[`Person/address`](project-schema.json,/definitions/Person,address)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:709 +msgid "[`Meeting/address`](project-schema.json,/definitions/Meeting,address)" +msgstr "[`Meeting/address`](project-schema.json,/definitions/Meeting,address)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:711 +msgid "Each `Address` has the following fields:" +msgstr "Cada `Address` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:756 +msgid "ContactPoint" +msgstr "Punto de Contacto" + +#: ../../docs/reference/schema.md:758 +msgid "`ContactPoint` is defined as:" +msgstr "`ContactPoint` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A person, contact point or department to contact in relation to this " +"contracting process." +msgstr "" +"Una persona, punto de contacto o departamento a contactar en relación con " +"este proceso de contratación." + +#: ../../docs/reference/schema.md:764 +msgid "" +"[`Organization/contactPoint`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,contactPoint)" +msgstr "" +"[`Organization/contactPoint`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,contactPoint)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:766 +msgid "Each `ContactPoint` has the following fields:" +msgstr "Cada `ContactPoint` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:791 +msgid "BudgetBreakdowns" +msgstr "Desgloses presupuestarios" -#: ../../docs/reference/schema.md:57 +#: ../../docs/reference/schema.md:793 +msgid "`BudgetBreakdowns` is defined as:" +msgstr "`BudgetBreakdowns` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "Details of a breakdown of the budget grouped by a common dimension." +msgstr "" +"Detalle de un desglose del presupuesto agrupado por una dimensión común." + +#: ../../docs/reference/schema.md:799 msgid "" -"A budget breakdown is provided through an array of `BudgetBreakdown` " -"objects, each of which represents budget for a particular period, from a " -"particular source, or a combination of the two." +"[`budget/budgetBreakdowns`](project-schema.json,,budget/budgetBreakdowns)" msgstr "" -"Un desglose del presupuesto se provee por medio de una lista de objetos " -"`BudgetBreakdown`, cada una de las cuales representa un presupuesto para un " -"período particular, de una fuente particular, o una combinación de ambos." +"[`budget/budgetBreakdowns`](project-schema.json,,budget/budgetBreakdowns)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:801 +msgid "Each `BudgetBreakdowns` has the following fields:" +msgstr "Cada `BudgetBreakdowns` tiene los siguientes campos:" -#: ../../docs/reference/schema.md:59 +#: ../../docs/reference/schema.md:826 +msgid "BudgetBreakdown" +msgstr "Desglose del Presupuesto (BudgetBreakdown)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:828 msgid "" -"See the [documentation of the OCDS Budget Breakdown " +"For more information about this sub-schema, see the [OCDS Budget Breakdown " +"extension documentation](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/budget/master/). `BudgetBreakdown` can also be" +" extended further to include budget classifications data following the " +"pattern described in the [OCDS Budgets and Spend " "extension](https://extensions.open-" -"contracting.org/en/extensions/budget/master/) for more details of this data " -"model. BudgetBreakdown can also be extended further to include budget " -"classifications data following the pattern described in the [OCDS Budgets " -"and Spend extension](https://extensions.open-" "contracting.org/en/extensions/budget_and_spend/master/)." msgstr "" -"Vea la [documentación de la extensión OCDS para desglose del " -"presupuesto](https://extensions.open-" -"contracting.org/en/extensions/budget/master/) para más detalles sobre este " -"modelo de datos. El desglose del presupuesto (BudgetBreakdown) también puede" -" ampliarse para incluir datos de clasificaciones presupuestarias siguiendo " -"el patrón descrito en la [Extensión de presupuestos y gastos del " -"OCDS](https://extensions.open-" +" Para más información sobre este subesquema, consulte la [Documentación de " +"la extensión OCDS Budget Breakdown](https://extensions.open-" +"contracting.org/en/extensions/budget/master/). `BudgetBreakdown` también " +"puede ampliarse para incluir datos de clasificaciones presupuestarias " +"siguiendo el patrón descrito en la [OCDS Budgets and Spend " +"extension](https://extensions.open-" "contracting.org/en/extensions/budget_and_spend/master/)." -#: ../../docs/reference/schema.md:67 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" +#: ../../docs/reference/schema.md:830 +msgid "`BudgetBreakdown` is defined as:" +msgstr "`BudgetBreakdown` se define como:" -#: ../../docs/reference/schema.md:69 +#: ../../notset:1 msgid "" -"A classification consists of an identifier for the codelist (the `scheme`) " -"and a code from that codelist (the `id`), and then a human-readable label " -"for the classification (the `description`)." +"This section allows a detailed budget breakdown to be expressed, covering " +"multiple budget sources and multiple periods" msgstr "" -"Una clasificación consiste en un identificador para la lista de códigos (el " -"esquema -`scheme`- ) y un código de esa lista (el `id`), y una etiqueta de " -"la clasificación legible por humanos (la descripción -`description`-)." +" Esta sección permite expresar un desglose presupuestario detallado, que " +"abarca múltiples fuentes presupuestarias y múltiples periodos" -#: ../../docs/reference/schema.md:77 -msgid "For example:" -msgstr "Por ejemplo:" +#: ../../docs/reference/schema.md:836 +msgid "" +"[`BudgetBreakdowns/budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown)" +msgstr "" +"[`BudgetBreakdowns/budgetBreakdown`](project-" +"schema.json,/definitions/BudgetBreakdowns,budgetBreakdown)" -#: ../../docs/reference/schema.md:87 -msgid "ContactPoint" -msgstr "Punto de Contacto" +#: ../../docs/reference/schema.md:838 +msgid "Each `BudgetBreakdown` has the following fields:" +msgstr "Cada `BudgetBreakdown` tiene los siguientes campos:" -#: ../../docs/reference/schema.md:95 +#: ../../docs/reference/schema.md:863 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../../docs/reference/schema.md:97 +#: ../../docs/reference/schema.md:865 +msgid "`Document` is defined as:" +msgstr "`Document` se define como:" + +#: ../../notset:1 msgid "" -"For each document the following structured information may be provided." +"Links to, or descriptions of, external documents can be attached at various " +"locations within the standard. Documents can be supporting information, " +"formal notices, downloadable forms, or any other kind of resource that ought" +" to be made public as part of full open contracting." msgstr "" -"Se puede proveer la siguiente información estructurada por cada documento." +" Se pueden adjuntar enlaces o descripciones de documentos externos en varios" +" lugares de la norma. Los documentos pueden ser información de apoyo, " +"anuncios formales, formularios descargables o cualquier otro tipo de recurso" +" que deba hacerse público como parte de una contratación totalmente abierta." -#: ../../docs/reference/schema.md:105 +#: ../../docs/reference/schema.md:871 +msgid "[`documents`](project-schema.json,,documents)" +msgstr "[`documents`](project-schema.json,,documents)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:872 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/documents`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,documents)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/documents`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,documents)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:874 +msgid "Each `Document` has the following fields:" +msgstr "Cada 'Document' tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:904 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../../docs/reference/schema.md:107 +#: ../../docs/reference/schema.md:906 msgid "" "Use of stable official organization identifiers can help join up data " "between systems." @@ -225,111 +1003,152 @@ msgstr "" "El uso de identificadores oficiales estables de la organización puede ayudar" " a unir los datos de diferentes sistemas." -#: ../../docs/reference/schema.md:109 +#: ../../docs/reference/schema.md:908 msgid "" "Organization identifiers should be constructed by collecting an official " "company (or government body) registration number for the organization, and " -"then finding the [org-id.guide list code](https://org-id.guide) for the " -"list this identifier is taken from to use in the `scheme` field." +"then finding the [org-id.guide list code](https://org-id.guide) for the list" +" this identifier is taken from to use in the `scheme` field." msgstr "" -"Los identificadores de la organización deberían ser construidos recogiendo " -"el número de registro oficial de la compañía (o del ente gubernamental), y " -"luego buscando el [código de lista de org-id.guide](https://org-id.guide)" -" para la lista de la cual este identificador es tomado para utilizarlo en el" -" campo `scheme`." +"Los identificadores de organización deben construirse recopilando un número " +"de registro oficial de la empresa (u organismo gubernamental) para la " +"organización y, a continuación, encontrando el [org-id.guide list " +"code](https://org-id.guide) de la lista de la que se toma este identificador" +" para utilizarlo en el campo `scheme`." -#: ../../docs/reference/schema.md:111 +#: ../../docs/reference/schema.md:910 msgid "" "For example, if identifying a company in Colombia, look up its identifier in" " the [Unified Commercial and Social Registry](https://org-id.guide/list/CO-" "RUE) and use the list code `CO-RUE`." msgstr "" -"Por ejemplo, si se quiere identificar una empresa en Colombia, busque su " -"identificador en el [Registro Único Empresarial y Social](https://org-" -"id.guide/list/CO-RUE) y use el código de lista `CO-RUE`." +"Por ejemplo, si desea identificar una empresa en Colombia, busque su " +"identificador en el [Registro Unificado Mercantil y Social](https://org-" +"id.guide/list/CO-RUE) y utilice el código de lista `CO-RUE`." -#: ../../docs/reference/schema.md:119 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +#: ../../docs/reference/schema.md:912 +msgid "`Identifier` is defined as:" +msgstr "`Identifier` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A unique identifier for a party (organization)." +msgstr "Un identificador único para una parte (organización)." -#: ../../docs/reference/schema.md:121 +#: ../../docs/reference/schema.md:918 msgid "" -"A project may have one or more locations. Locations may be expressed in a " -"number of different ways, using one or more of:" +"[`Organization/identifier`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,identifier)" msgstr "" -"Un proyecto puede tener una o más ubicaciones. Las ubicaciones pueden " -"expresarse de diferentes maneras, usando uno o más de los siguientes:" +"[`Organization/identifier`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,identifier)" -#: ../../docs/reference/schema.md:123 +#: ../../docs/reference/schema.md:919 msgid "" -"A point location or geometry (e.g. trace of a road, or polygon giving the " -"boundary of a site);" +"[`Organization/additionalIdentifiers`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,additionalIdentifiers)" msgstr "" -"Un punto de ubicación o una forma geométrica (ej. el trazo de una ruta, o un" -" polígono que delimita un sitio);" +"[`Organization/additionalIdentifiers`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,additionalIdentifiers)" -#: ../../docs/reference/schema.md:124 -msgid "A gazetteer entry (e.g. town name);" -msgstr "Una entrada en un diccionario geográfico (ej. nombre de un pueblo);" +#: ../../docs/reference/schema.md:920 +msgid "" +"[`Person/identifier`](project-schema.json,/definitions/Person,identifier)" +msgstr "" +"[`Person/identifier`](project-schema.json,/definitions/Person,identifier)" -#: ../../docs/reference/schema.md:125 -msgid "An address." -msgstr "Una dirección." +#: ../../docs/reference/schema.md:922 +msgid "Each `Identifier` has the following fields:" +msgstr "Cada `Identifier` tiene los siguientes campos:" -#: ../../docs/reference/schema.md:133 -msgid "Modification" -msgstr "Modificación" +#: ../../docs/reference/schema.md:952 +msgid "RelatedProject" +msgstr "RelatedProject" + +#: ../../docs/reference/schema.md:954 +msgid "`RelatedProject` is defined as:" +msgstr "`RelatedProject` se define como:" -#: ../../docs/reference/schema.md:135 +#: ../../notset:1 msgid "" -"For each modification, the following structured information may be provided." +"A reference to a project related to the same set of infrastructure assets as" +" this project. Generally, related projects either precede or follow on from " +"the current project." msgstr "" -"Se puede proveer la siguiente información estructurada por cada " -"modificación." +" Referencia a un proyecto relacionado con el mismo conjunto de activos de " +"infraestructura que este proyecto. Por lo general, los proyectos " +"relacionados son anteriores o posteriores al proyecto actual." -#: ../../docs/reference/schema.md:143 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" +#: ../../docs/reference/schema.md:960 +msgid "[`relatedProjects`](project-schema.json,,relatedProjects)" +msgstr "[`relatedProjects`](project-schema.json,,relatedProjects)" -#: ../../docs/reference/schema.md:145 -msgid "For each organization, provide as much structured data as you can." -msgstr "Para cada organización, provea tantos datos estructurados como pueda." +#: ../../docs/reference/schema.md:962 +msgid "Each `RelatedProject` has the following fields:" +msgstr "Cada `RelatedProject` tiene los siguientes campos:" -#: ../../docs/reference/schema.md:152 -msgid "OrganizationReference" -msgstr "OrganizationReference" +#: ../../docs/reference/schema.md:987 +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" -#: ../../docs/reference/schema.md:160 -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +#: ../../docs/reference/schema.md:989 +msgid "`Metric` is defined as:" +msgstr "`Metric` se define como:" -#: ../../docs/reference/schema.md:162 +#: ../../notset:1 msgid "" -"Dates MUST be expressed using a full ISO 8601 date-time including a " -"timezone. E.g.:" +"Metrics are used to set out forecast and actual metrics targets for a " +"project: for example, planned and actual physical and financial progress " +"over time." msgstr "" -"Fechas DEBEN ser expresadas usando el formato ISO 8601 de fecha y hora " -"completos incluyendo una zona horaria. Ejemplo:" +"Las métricas se utilizan para establecer objetivos de métricas proyectados y" +" reales para un proyecto: por ejemplo, progreso físico y financiero " +"planificado y real a lo largo del tiempo." -#: ../../docs/reference/schema.md:164 -msgid "2018-09-18T11:26:04+01:00" -msgstr "2018-09-18T11:26:04+01:00" +#: ../../docs/reference/schema.md:995 +msgid "[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts)" +msgstr "[`forecasts`](project-schema.json,,forecasts)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:996 +msgid "[`metrics`](project-schema.json,,metrics)" +msgstr "[`metrics`](project-schema.json,,metrics)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:998 +msgid "Each `Metric` has the following fields:" +msgstr "Cada `Metric` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1028 +msgid "Observation" +msgstr "Observación" -#: ../../docs/reference/schema.md:166 +#: ../../docs/reference/schema.md:1030 +msgid "`Observation` is defined as:" +msgstr "`Observation` se define como:" + +#: ../../notset:1 msgid "" -"Where the source system does not contain time information, a judgment should" -" be made as to the relevant time to attach (e.g. start of the day; end of " -"the working day etc.)." +"An actual or target observation. Observations should include either a value " +"(for financial metrics) or measure (for other metrics)." msgstr "" -"Cuando el sistema fuente no contenga información de hora, se debe decidir la" -" hora pertinente a añadir (ej. inicio del día, final de la jornada laboral, " -"etc.)." +"Una observación real u objetivo. Las observaciones deben incluir un valor " +"(para las métricas financieras) o una medida (para otras métricas)." -#: ../../docs/reference/schema.md:174 +#: ../../docs/reference/schema.md:1036 +msgid "" +"[`Metric/observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations)" +msgstr "" +"[`Metric/observations`](project-" +"schema.json,/definitions/Metric,observations)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1038 +msgid "Each `Observation` has the following fields:" +msgstr "Cada `Observation` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1068 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: ../../docs/reference/schema.md:176 +#: ../../docs/reference/schema.md:1070 msgid "" "Use this object when you need to disclose the details of people associated " "with, representing or working on behalf of an organization involved in the " @@ -339,34 +1158,545 @@ msgstr "" "asociadas, que representan o trabajan en nombre de una organización " "involucrada en el proyecto." -#: ../../docs/reference/schema.md:184 -msgid "RelatedProject" -msgstr "RelatedProject" +#: ../../docs/reference/schema.md:1072 +msgid "`Person` is defined as:" +msgstr "`Person` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A natural person." +msgstr "Una persona natural." -#: ../../docs/reference/schema.md:186 +#: ../../docs/reference/schema.md:1078 msgid "" -"A reference to a project related to the same set of infrastructure assets as" -" the current project." +"[`Organization/beneficialOwners`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,beneficialOwners)" +msgstr "" +"[`Organization/beneficialOwners`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,beneficialOwners)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1079 +msgid "" +"[`Organization/people`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,people)" msgstr "" -"Una referencia a un proyecto relacionado al mismo conjunto de activos de " -"infraestructura del proyecto actual." +"[`Organization/people`](project-" +"schema.json,/definitions/Organization,people)" -#: ../../docs/reference/schema.md:194 +#: ../../docs/reference/schema.md:1081 +msgid "Each `Person` has the following fields:" +msgstr "Cada `Person` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1106 msgid "Transaction" msgstr "Transacción" -#: ../../docs/reference/schema.md:196 +#: ../../docs/reference/schema.md:1108 msgid "A spending transaction related to a contracting process." msgstr "Una transacción de gasto relacionada a un proceso de contratación." -#: ../../docs/reference/schema.md:204 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../../docs/reference/schema.md:1110 +msgid "`Transaction` is defined as:" +msgstr "`Transaction` se define como:" -#: ../../docs/reference/schema.md:206 +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A financial transaction related to a project or contracting process. Draws " +"upon the data models of the Fiscal Data Package and the International Aid " +"Transparency Initiative and should be used to cross-reference to more " +"detailed information held using a Fiscal Data Package, IATI file, or to " +"provide enough information to allow a user to manually or automatically " +"cross-reference with some other published source of transactional data." +msgstr "" +" Transacción financiera relacionada con un proyecto o proceso de " +"contratación. Se basa en los modelos de datos del Paquete de Datos Fiscales " +"y de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda y debe " +"utilizarse para establecer referencias cruzadas con información más " +"detallada contenida en un Paquete de Datos Fiscales, un archivo IATI, o para" +" proporcionar información suficiente que permita al usuario establecer " +"referencias cruzadas manual o automáticamente con alguna otra fuente " +"publicada de datos transaccionales." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1116 +msgid "[`transactions`](project-schema.json,,transactions)" +msgstr "[`transactions`](project-schema.json,,transactions)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1117 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/transactions`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,transactions)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/transactions`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,transactions)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1119 +msgid "Each `Transaction` has the following fields:" +msgstr "Cada `Transaction` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1149 +msgid "SimpleIdentifier" +msgstr "Identificador simple" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1151 +msgid "`SimpleIdentifier` is defined as:" +msgstr "`SimpleIdentifier` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "An unambiguous reference to a resource within a given context." +msgstr "" +"Una referencia inequívoca a un recurso dentro de un contexto determinado." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1157 +msgid "[`identifiers`](project-schema.json,,identifiers)" +msgstr "[`identifiers`](project-schema.json,,identifiers)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1159 +msgid "Each `SimpleIdentifier` has the following fields:" +msgstr "Cada `SimpleIdentifier` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1184 +msgid "Milestone" +msgstr "Hito" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1186 +msgid "`Milestone` is defined as:" +msgstr "`Milestone` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "An event in the lifetime of a project or contracting process." +msgstr "Un evento en la vida de un proyecto o proceso de contratación." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1192 +msgid "[`milestones`](project-schema.json,,milestones)" +msgstr "[`milestones`](project-schema.json,,milestones)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1193 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/milestones`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,milestones)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/milestones`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,milestones)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1195 +msgid "Each `Milestone` has the following fields:" +msgstr "Cada `Milestone` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1225 +msgid "MilestoneReference" +msgstr "Referencia de hito" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1227 +msgid "`MilestoneReference` is defined as:" +msgstr "`MilestoneReference` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A block used to reference a milestone, including the ID and title of the " +"milestone being referenced." +msgstr "" +"Un bloque utilizado para hacer referencia a un hito, incluido la ID y el " +"título del hito al que se hace referencia." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1233 +msgid "" +"[`Transaction/relatedImplementationMilestone`](project-" +"schema.json,/definitions/Transaction,relatedImplementationMilestone)" +msgstr "" +"[`Transaction/relatedImplementationMilestone`](project-" +"schema.json,/definitions/Transaction,relatedImplementationMilestone)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1235 +msgid "Each `MilestoneReference` has the following fields:" +msgstr "Cada `MilestoneReference` los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1265 +msgid "ClimateMeasure" +msgstr "Medida climática" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1267 +msgid "`ClimateMeasure` is defined as:" +msgstr "`ClimateMeasure` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A measure adopted by the project to adapt to or mitigate against climate " +"change." +msgstr "" +"Una medida adoptada por el proyecto para adaptarse o mitigar el cambio " +"climático." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1273 +msgid "" +"[`environment/climateMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/climateMeasures)" +msgstr "" +"[`environment/climateMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/climateMeasures)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1275 +msgid "Each `ClimateMeasure` has the following fields:" +msgstr "Cada `ClimateMeasure` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1300 +msgid "ConservationMeasure" +msgstr "Medida de conservación" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1302 +msgid "`ConservationMeasure` is defined as:" +msgstr "`ConservationMeasure` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A measure adopted by the project to protect and enhance biodiversity." +msgstr "" +"Una medida adoptada por el proyecto para proteger y mejorar la " +"biodiversidad." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1308 +msgid "" +"[`environment/conservationMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/conservationMeasures)" +msgstr "" +"[`environment/conservationMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/conservationMeasures)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1310 +msgid "Each `ConservationMeasure` has the following fields:" +msgstr "Cada `ConservationMeasure` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1335 +msgid "EnvironmentalMeasure" +msgstr "Medida ambiental" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1337 +msgid "`EnvironmentalMeasure` is defined as:" +msgstr "`EnvironmentalMeasure` se define como:" + +#: ../../notset:1 msgid "" -"All values should be published along with their currency using the following" -" structure." +"A measure adopted by the project to mitigate or remedy environmental " +"impacts." msgstr "" -"Todos los valores deberían ser publicados junto con su moneda usando la " -"estructura que sigue." +"Una medida adoptada por el proyecto para mitigar o remediar los impactos " +"ambientales." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1343 +msgid "" +"[`environment/environmentalMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/environmentalMeasures)" +msgstr "" +"[`environment/environmentalMeasures`](project-" +"schema.json,,environment/environmentalMeasures)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1345 +msgid "Each `EnvironmentalMeasure` has the following fields:" +msgstr "Cada `EnvironmentalMeasure` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1370 +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1372 +msgid "`Finance` is defined as:" +msgstr "`Finance` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "An arrangement between two parties for raising money." +msgstr "Un arreglo entre dos partes para recaudar dinero." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1378 +msgid "[`budget/finance`](project-schema.json,,budget/finance)" +msgstr "[`budget/finance`](project-schema.json,,budget/finance)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1379 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/finance`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,finance)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1381 +msgid "Each `Finance` has the following fields:" +msgstr "Cada `Finance` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1406 +msgid "CostMeasurement" +msgstr "Medición de costos" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1408 +msgid "`CostMeasurement` is defined as:" +msgstr "`CostMeasurement` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A measurement of costs for a project." +msgstr "Una medida de los costos de un proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1414 +msgid "[`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements)" +msgstr "[`costMeasurements`](project-schema.json,,costMeasurements)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1416 +msgid "Each `CostMeasurement` has the following fields:" +msgstr "Cada `CostMeasurement` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1441 +msgid "CostGroup" +msgstr "Grupo de costos" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1443 +msgid "`CostGroup` is defined as:" +msgstr "`CostGroup` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A group of costs relating to a project." +msgstr "Un grupo de costos relacionados con un proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1449 +msgid "" +"[`CostMeasurement/costGroups`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,costGroups)" +msgstr "" +"[`CostMeasurement/costGroups`](project-" +"schema.json,/definitions/CostMeasurement,costGroups)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1451 +msgid "Each `CostGroup` has the following fields:" +msgstr "Cada `CostGroup` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1476 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1478 +msgid "`Cost` is defined as:" +msgstr "`Cost` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A cost relating to a project." +msgstr "Un costo relacionado con un proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1484 +msgid "[`CostGroup/costs`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,costs)" +msgstr "[`CostGroup/costs`](project-schema.json,/definitions/CostGroup,costs)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1486 +msgid "Each `Cost` has the following fields:" +msgstr "Cada `Cost` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1511 +msgid "LaborObligations" +msgstr "Obligaciones laborales" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1513 +msgid "`LaborObligations` is defined as:" +msgstr "`LaborObligations` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Information about labor obligations stipulated in the construction " +"contract(s)." +msgstr "" +"Información sobre las obligaciones laborales estipuladas en el(los) " +"contrato(s) de construcción." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1519 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/social/laborObligations`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborObligations)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/social/laborObligations`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,social/laborObligations)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1521 +msgid "Each `LaborObligations` has the following fields:" +msgstr "Cada `LaborObligations` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1546 +msgid "Benefit" +msgstr "Beneficio" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1548 +msgid "`Benefit` is defined as:" +msgstr "`Benefit` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "A benefit or intended benefit of the project." +msgstr "Un beneficio o beneficio previsto del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1554 +msgid "[`benefits`](project-schema.json,,benefits)" +msgstr "[`benefits`](project-schema.json,,benefits)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1556 +msgid "Each `Benefit` has the following fields:" +msgstr "Cada `Benefit` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1581 +msgid "Beneficiary" +msgstr "Beneficiario" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1583 +msgid "`Beneficiary` is defined as:" +msgstr "Por `Beneficiary` se entiende:" + +#: ../../notset:1 +msgid "Information about a beneficiary of the project." +msgstr "Información sobre un beneficiario del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1589 +msgid "" +"[`Benefit/beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries)" +msgstr "" +"[`Benefit/beneficiaries`](project-" +"schema.json,/definitions/Benefit,beneficiaries)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1591 +msgid "Each `Beneficiary` has the following fields:" +msgstr "Cada `Beneficiary` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1616 +msgid "Sustainability" +msgstr "Sostenibilidad" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1618 +msgid "`Sustainability` is defined as:" +msgstr "`Sustainability` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Information about how the contracting process incorporates sustainable " +"public procurement." +msgstr "" +"Información sobre cómo el proceso de contratación incorpora las " +"adquisiciones y contrataciones públicas sostenibles." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1624 +msgid "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/sustainability`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/sustainability)" +msgstr "" +"[`ContractingProcessSummary/tender/sustainability`](project-" +"schema.json,/definitions/ContractingProcessSummary,tender/sustainability)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1626 +msgid "Each `Sustainability` has the following fields:" +msgstr "Cada `Sustainability` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1651 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1653 +msgid "`Meeting` is defined as:" +msgstr "\"Meeting\" se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "Information about a meeting." +msgstr "Información sobre una meeting" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1659 +msgid "[`lobbyingMeetings`](project-schema.json,,lobbyingMeetings)" +msgstr "[`lobbyingMeetings`](project-schema.json,,lobbyingMeetings)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1660 +msgid "" +"[`Social/consultationMeetings`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,consultationMeetings)" +msgstr "" +"[`Social/consultationMeetings`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,consultationMeetings)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1662 +msgid "Each `Meeting` has the following fields:" +msgstr "Cada `Meeting` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1692 +msgid "PublicOffice" +msgstr "Oficina pública" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1694 +msgid "`PublicOffice` is defined as:" +msgstr "`PublicOffice` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"A position held by a person (or advisor to a person) with decision-making " +"powers, who is elected, appointed or employed within the executive or " +"legislative branches of power at national, sub-national, or supra-national " +"levels; within private bodies performing public functions; and within public" +" international organizations domiciled or operational in the country " +"concerned." +msgstr "" +" Cargo ocupado por una persona (o asesor de una persona) con poder de " +"decisión, que es elegida, nombrada o empleada dentro de los poderes " +"ejecutivo o legislativo a nivel nacional, subnacional o supranacional; " +"dentro de organismos privados que desempeñan funciones públicas; y dentro de" +" organizaciones internacionales públicas domiciliadas u operativas en el " +"país en cuestión." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1700 +msgid "" +"[`Meeting/publicOffice`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,publicOffice)" +msgstr "" +"[`Meeting/publicOffice`](project-" +"schema.json,/definitions/Meeting,publicOffice)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1702 +msgid "Each `PublicOffice` has the following fields:" +msgstr "Cada `PublicOffice` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1727 +msgid "Social" +msgstr "Social" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1729 +msgid "`Social` is defined as:" +msgstr "«Social» se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Information about the social impacts of the project and the actions the " +"project will take to mitigate potentially negative impacts on adjacent " +"populations and project workers." +msgstr "" +" Información sobre las repercusiones sociales del proyecto y las medidas que" +" adoptará para mitigar los posibles efectos negativos sobre las poblaciones " +"aledañas y los trabajadores del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1735 +msgid "[`social`](project-schema.json,,social)" +msgstr "[`social`](project-schema.json,,social)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1737 +msgid "Each `Social` has the following fields:" +msgstr "Cada `Social` tiene los siguientes campos:" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1762 +msgid "HealthAndSafety" +msgstr "Salud y seguridad" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1764 +msgid "`HealthAndSafety` is defined as:" +msgstr "`HealthAndSafety` se define como:" + +#: ../../notset:1 +msgid "" +"Information about health and safety in regards to the construction and " +"ongoing use of the project asset." +msgstr "" +" Información sobre salud y seguridad en relación con la construcción y el " +"uso continuado del activo del proyecto." + +#: ../../docs/reference/schema.md:1770 +msgid "" +"[`Social/healthAndSafety`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,healthAndSafety)" +msgstr "" +"[`Social/healthAndSafety`](project-" +"schema.json,/definitions/Social,healthAndSafety)" + +#: ../../docs/reference/schema.md:1772 +msgid "Each `HealthAndSafety` has the following fields:" +msgstr "Cada `HealthAndSafety` tiene los siguientes campos:" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po index 15a12cb9..448eb666 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:47+0000\n" "Last-Translator: Romina Fernandez , 2020\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/_templates/layout.html:15 msgid "Data Review Tool" diff --git a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/support.po b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/support.po index e01f6cb7..f5446c82 100644 --- a/docs/locale/es/LC_MESSAGES/support.po +++ b/docs/locale/es/LC_MESSAGES/support.po @@ -5,23 +5,24 @@ # # Translators: # Charlie Pinder , 2019 -# Romina Fernandez , 2020 +# Romina Fernandez , 2019 # Cecilia Casco , 2021 +# Francis C. Bennaton, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Contracting for Infrastructure Data Standards Toolkit 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:03+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Cecilia Casco , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" +"Last-Translator: Francis C. Bennaton, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112299/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../docs/support.md:1 msgid "Support" @@ -29,11 +30,13 @@ msgstr "Apoyo" #: ../../docs/support.md:3 msgid "" -"If you are planning to publish or use data using the OC4IDS then the OC4IDS " -"Helpdesk team are on hand to offer advice and input." +"If you are planning to publish or use data using the OC4IDS then the Open " +"Contracting Partnership and CoST - the Infrastructure Transparency " +"Initiative can provide free-of-charge support." msgstr "" -"Si planea publicar o usar datos que utilizan OC4IDS, el equipo del Helpdesk " -"de OC4IDS está disponible para ofrecer consejos y sugerencias." +"Si planea publicar o utilizar datos utilizando OC4IDS, Open Contracting " +"Partnership y CoST, la Iniciativa de Transparencia de Infraestructura, " +"pueden brindarle soporte gratuito." #: ../../docs/support.md:5 msgid "We can:" @@ -49,11 +52,11 @@ msgstr "" #: ../../docs/support.md:8 msgid "" -"Suggest existing tools and services which may help you publish or use OC4IDS" -" data;" +"Suggest existing tools and services which might help you publish or use " +"OC4IDS data;" msgstr "" -"Sugerir herramientas y servicios existentes que podrían ayudarte a publicar " -"o usar datos OC4IDS;" +"Sugerir herramientas y servicios existentes que podrían ayudarle a publicar " +"o utilizar datos de OC4IDS;" #: ../../docs/support.md:9 msgid "Provide guidance on mapping your data structures to the standard;" @@ -68,35 +71,37 @@ msgstr "" "validar tus datos;" #: ../../docs/support.md:12 -msgid "" -"Through funding from the Open Contracting Partnership and CoST - the " -"Infrastructure Transparency Initiative, this support is provided free of " -"charge." +msgid "Use the following email addresses to request support:" msgstr "" -"Gracias al financiamiento por parte de Open Contracting Partnership y CoST -" -" la Iniciativa de Transparencia en Infraestructura, este soporte es proveído" -" de forma gratuita." +"Utilice las siguientes direcciones de correo electrónico para solicitar " +"soporte:" #: ../../docs/support.md:14 msgid "" -"E-mail [data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org) with " -"your questions, and a member of the OC4IDS Helpdesk will be in touch with " -"you soon." +"[opencode@infrastructuretransparency.org](mailto:opencode@infrastructuretransparency.org)" +" for support from CoST - the Infrastructure Transparency Initiative" msgstr "" -"Escriba un correo a [data@open-contracting.org](mailto:data@open-" -"contracting.org) con sus preguntas, y un miembro del Helpdesk de OC4IDS se " -"pondrá en contacto con usted." +"[opencode@infrastructuretransparency.org](mailto:opencode@infrastructuretransparency.org)" +" para el apoyo de CoST - la Iniciativa de Transparencia de Infraestructura" -#: ../../docs/support.md:16 +#: ../../docs/support.md:15 +msgid "" +"[data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org) for support " +"from the Open Contracting Partnership." +msgstr "" +"[data@open-contracting.org](mailto:data@open-contracting.org) para el apoyo " +"de Open Contracting Partnership." + +#: ../../docs/support.md:17 msgid "Contributing" msgstr "Contribución" -#: ../../docs/support.md:1 +#: ../../docs/support.md:20 msgid "" -"Developers, or those wishing to provide technical input to OC4IDS, may wish " -"to go straight to the [GitHub repository](https://github.com/open-" +"Developers, or those wishing to provide technical input to OC4IDS, can go " +"straight to the [GitHub repository](https://github.com/open-" "contracting/infrastructure)." msgstr "" -"Los desarrolladores, u otros interesados en brindar aporte técnico a OC4IDS," -" podrían desear ir directamente al [repositorio de " +"Los desarrolladores, o aquellos que deseen brindar información técnica a " +"OC4IDS, pueden ir directamente al [repositorio de " "GitHub](https://github.com/open-contracting/infrastructure)."