You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
"About" е преведено "За сайта", което е точно когато дума за менюто или други генерални линкове, но когато с "About" става дума за организацията е доста объркващо да седи "За сайта". Това трябва да се оправи с gettext msgctxt (нарично contextual markers при Django).
Много важни са текстовете при качване на файлове и търсене на файлове. Това са двата момента, най-важни за администрацията и потребителя. Формата за качване в момента има някой доста неясни законово и въобще лексикално фрази като "Ресурс", докато на други места има набори от данни, или дори масиви от данни.
Преводите които включват CKAN трябва да се преработят. Потребителите не се интересуват от CKAN, а от портала за отворени данни, което представлява тази инсталация на CKAN.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Първоначалният и текущо ползваният превод на портала беше направен геройско от няколко доброволеца-преводачи от Obshtestvo.bg
Това не е софтуерна задача, но е важно да се свърши.
Да се прегледа сайта, важните термини и да се види дали са смислено преведени.
Примери:
msgctxt
(нарично contextual markers при Django).Много важни са текстовете при качване на файлове и търсене на файлове. Това са двата момента, най-важни за администрацията и потребителя. Формата за качване в момента има някой доста неясни законово и въобще лексикално фрази като "Ресурс", докато на други места има набори от данни, или дори масиви от данни.
Преводите които включват CKAN трябва да се преработят. Потребителите не се интересуват от CKAN, а от портала за отворени данни, което представлява тази инсталация на CKAN.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: