You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Missing strings are resolved with a script (/scripts/add-all.sh). When the JSON format is (programmatically) parsed, the empty lines are lost. This a tech limitation, unfortunately it cannot be fixed.
May I then suggest removing empty lines from the en-us?
It would allow translating by opening both the en-us and the in-translation version in any text editor that supports side-by-side displaying (the line number would always be the same for any given key in both files)
Use Excel or Google sheet to separate the section to be translated into a separate column, duplicate that column, translate the entire duplicated column with Google Translate. So you have the translation and the original in 2 columns next to each other, convenient for correcting the translation for smooth in case Google translates graffiti.
Then use a bit of regex to merge the translated column back into the json file and commit it to the source.
Why aren't there empty lines like in the en-us.json? Or should I ask why are there blank lines in en-us?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: