You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: src/qt/locale/bitcoin_it.ts
+30-28Lines changed: 30 additions & 28 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1592,7 +1592,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1592
1592
</message>
1593
1593
<message>
1594
1594
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
1595
-
<translation>L'indirizzo del destinatario non é valido, controlla di nuovo.</translation>
1595
+
<translation>L'indirizzo del destinatario non è valido, controlla di nuovo.</translation>
1596
1596
</message>
1597
1597
<message>
1598
1598
<source>The amount to pay must be larger than 0</source>
@@ -1636,7 +1636,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1636
1636
</message>
1637
1637
<message>
1638
1638
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1639
-
<translation>La transazione é stata rifiutata! Questo potrebbe accadere nel caso in cui alcuni dei tuoi fondi siano stati giá spesi, per esempio se hai usato una copia del file wallet.dat altrove e i fondi sono stati spesi nella copia ma non ancora registrati come spesi in questa installazione.</translation>
1639
+
<translation>La transazione è stata rifiutata! Questo potrebbe accadere nel caso in cui alcuni dei tuoi fondi siano stati giá spesi, per esempio se hai usato una copia del file wallet.dat altrove e i fondi sono stati spesi nella copia ma non ancora registrati come spesi in questa installazione.</translation>
1640
1640
</message>
1641
1641
</context>
1642
1642
<context>
@@ -1727,19 +1727,25 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1727
1727
</message>
1728
1728
<message>
1729
1729
<source>Requested payment amount of %1 is too small (below discard threshold).</source>
1730
-
<translation>Il pagamento richiesto di %1 é troppo basso.</translation>
1730
+
<translation>Il pagamento richiesto di %1 è troppo basso.</translation>
1731
1731
</message>
1732
1732
<message>
1733
1733
<source>BIP70 payment requests are deprecated and disabled by default. Restart with -enable-bip70 if you absolutely have to use this functionality.
1734
1734
1735
1735
Use this functionality with extreme caution.</source>
1736
-
<translationtype="unfinished"></translation>
1736
+
<translation>Le richieste di pagamento BIP70 sono obsolete e disabilitate per impostazione predefinita. Riavvia con -enable-bip70 se hai assolutamente bisogno di utilizzare questa funzionalità.
1737
+
1738
+
Utilizza questa funzionalità con estrema cautela.
1739
+
</translation>
1737
1740
</message>
1738
1741
<message>
1739
1742
<source>Payment request file handling is disabled by default. Restart with -enable-bip70 if you absolutely have to use this functionality.
1740
1743
1741
1744
Use this functionality with extreme caution.</source>
1742
-
<translationtype="unfinished"></translation>
1745
+
<translation>La gestione dei file per le richieste di pagamento è disabilitata per impostazione predefinita. Riavvia con -enable-bip70 se hai assolutamente bisogno di utilizzare questa funzionalità.
1746
+
1747
+
Utilizza questa funzionalità con estrema cautela.
1748
+
</translation>
1743
1749
</message>
1744
1750
</context>
1745
1751
<context>
@@ -1793,7 +1799,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
1793
1799
</message>
1794
1800
<message>
1795
1801
<source>Error: Node address is invalid</source>
1796
-
<translation>Errore: L'indirizzo del nodo non é valido</translation>
1802
+
<translation>Errore: L'indirizzo del nodo non è valido</translation>
1797
1803
</message>
1798
1804
<message>
1799
1805
<source>Error: Unable to add node</source>
@@ -1898,7 +1904,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
<translation>%1 non si é ancora chiuso...</translation>
1907
+
<translation>%1 non si è ancora chiuso...</translation>
1902
1908
</message>
1903
1909
</context>
1904
1910
<context>
@@ -2405,7 +2411,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
2405
2411
</message>
2406
2412
<message>
2407
2413
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2408
-
<translation>L'URI generato é troppo lungo. Riduci la lunghezza del testo.</translation>
2414
+
<translation>L'URI generato è troppo lungo. Riduci la lunghezza del testo.</translation>
2409
2415
</message>
2410
2416
<message>
2411
2417
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
@@ -2523,7 +2529,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
2523
2529
</message>
2524
2530
<message>
2525
2531
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for dogecoin transactions than the network can process.</source>
2526
-
<translation>Non vi è alcuna controindicazione a pagare la commissione minima, a patto che il volume delle transazioni sia inferiore allo spazio disponibile nei blocchi. Occorre comunque essere consapevoli che ciò potrebbe impedire la conferma delle transazioni nel caso in cui la rete risultasse satura.</translation>
2532
+
<translation>Pagare la commissione minima dovrebbe essere sufficiente, a patto che il volume delle transazioni sia inferiore allo spazio disponibile nei blocchi. Occorre comunque essere consapevoli che ciò potrebbe impedire la conferma delle transazioni nel caso in cui la rete risultasse satura.</translation>
2527
2533
</message>
2528
2534
<message>
2529
2535
<source>(read the tooltip)</source>
@@ -2639,11 +2645,11 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
2639
2645
</message>
2640
2646
<message>
2641
2647
<source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
2642
-
<translation>Attenzione: Non é possibile calcolare le commissioni di transazione in questo momento.</translation>
2648
+
<translation>Attenzione: Non è possibile calcolare le commissioni di transazione in questo momento.</translation>
2643
2649
</message>
2644
2650
<message>
2645
2651
<source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
2646
-
<translation>Se la commissioni di transazione sono configurate su 1000 satoshi e la transazione é solo 250 bytes, la commissione sará solamente di 250 satoshi per kilobyte, mentre il totale sará di almeno 1000 satoshi. Per transazioni più grandi di un kilobyte entrambi pagano per kilobyte.</translation>
2652
+
<translation>Se la commissioni di transazione sono configurate su 1000 satoshi e la transazione è solo 250 bytes, la commissione sarà solamente di 250 satoshi per kilobyte, mentre il totale sarà di almeno 1000 satoshi. Per transazioni più grandi di un kilobyte entrambi pagano per kilobyte.</translation>
2647
2653
</message>
2648
2654
<message>
2649
2655
<source>Priority:</source>
@@ -2671,7 +2677,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
2671
2677
</message>
2672
2678
<message>
2673
2679
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
2674
-
<translation>L'indirizzo del destinatario non é valido, controlla di nuovo.</translation>
2680
+
<translation>L'indirizzo del destinatario non è valido, controlla di nuovo.</translation>
2675
2681
</message>
2676
2682
<message>
2677
2683
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
@@ -2707,7 +2713,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
2707
2713
</message>
2708
2714
<message>
2709
2715
<source>If the custom fee is set to 1000 koinu and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 koinu in fee, while "total at least" pays 1000 koinu. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
2710
-
<translationtype="unfinished"></translation>
2716
+
<translation>Se la commissione di transazione è impostata su 1000 koinu e la transazione è solo 250 bytes, la commissione sarà solamente di 250 koinu per kilobyte, mentre il totale sarà di almeno 1000 koinu. Per transazioni più grandi di un kilobyte entrambi pagano per kilobyte.</translation>
2711
2717
</message>
2712
2718
</context>
2713
2719
<context>
@@ -3598,10 +3604,6 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
3598
3604
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
3599
3605
<translation>Errore lettura %s! Tutte le chiavi sono state lette correttamente, ma i dati delle transazioni o della rubrica potrebbero essere mancanti o non corretti.</translation>
3600
3606
</message>
3601
-
<message>
3602
-
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
3603
-
<translationtype="vanished">Esegue un comando quando lo stato di una transazione del portafoglio cambia (%s in cmd è sostituito da TxID)</translation>
3604
-
</message>
3605
3607
<message>
3606
3608
<source>Maximum allowed median peer time offset adjustment. Local perspective of time may be influenced by peers forward or backward by this amount. (default: %u seconds)</source>
3607
3609
<translation>Regolazione della massima differenza media di tempo dei peer consentita. L'impostazione dell'orario locale può essere modificata in avanti o indietro di questa quantità. (default %u secondi)</translation>
@@ -4344,7 +4346,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4344
4346
</message>
4345
4347
<message>
4346
4348
<source>Reduce storage requirements by enabling pruning (deleting) of old blocks. This allows the pruneblockchain RPC to be called to delete specific blocks, and enables automatic pruning of old blocks if a target size in MiB is provided. This mode is incompatible with -txindex and -rescan. Warning: Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. (default: 0 = disable pruning blocks, 1 = allow manual pruning via RPC, >%u = automatically prune block files to stay under the specified target size in MiB)</source>
4347
-
<translation>Riduci lo spazio occupato su disco abilitando la cancellazione (pruning) dei blocchi più vecchi. Questo permette l'utilizzazione del comando RPC pruneblockchain per cancellare blocchi specifici, e abilita la cancellazione automatica dei blocchi più vecchi se viene specificato un target massimo per lo spazio occupato su disco in MiB. Questa modalitá é incompatibile con -txindex e -rescan. Attenzione: la modifica di questa opzione richiede una nuova sincronizzazione dell'intera blockchain con la rete. (default: 0 = disabilita cancellazione dei blocchi, 1 = abilita cancellazione dei blocchi via RPC, >%u = cancella automaticamente i file dei blocchi per rimanere al di sotto del target massimo specificato in MiB)</translation>
4349
+
<translation>Riduci lo spazio occupato su disco abilitando la cancellazione (pruning) dei blocchi più vecchi. Questo permette l'utilizzazione del comando RPC pruneblockchain per cancellare blocchi specifici, e abilita la cancellazione automatica dei blocchi più vecchi se viene specificato un target massimo per lo spazio occupato su disco in MiB. Questa modalitá è incompatibile con -txindex e -rescan. Attenzione: la modifica di questa opzione richiede una nuova sincronizzazione dell'intera blockchain con la rete. (default: 0 = disabilita cancellazione dei blocchi, 1 = abilita cancellazione dei blocchi via RPC, >%u = cancella automaticamente i file dei blocchi per rimanere al di sotto del target massimo specificato in MiB)</translation>
4348
4350
</message>
4349
4351
<message>
4350
4352
<source>Set lowest fee rate (in %s/kB) for transactions to be included in block creation. (default: %s)</source>
@@ -4356,19 +4358,19 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4356
4358
</message>
4357
4359
<message>
4358
4360
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
4359
-
<translation>Il presente software è una versione preliminare - ogni uso é a proprio rischio e pericolo. Non utilizzare per il mining o per applicazioni a scopo commerciale</translation>
4361
+
<translation>Il presente software è una versione preliminare - ogni uso è a proprio rischio e pericolo. Non utilizzare per il mining o per applicazioni a scopo commerciale</translation>
4360
4362
</message>
4361
4363
<message>
4362
4364
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
4363
-
<translation>Questa é la commissione di transazione utilizzata quando il calcolo automatico delle commissioni non é disponibile.</translation>
4365
+
<translation>Questa è la commissione di transazione utilizzata quando il calcolo automatico delle commissioni non è disponibile.</translation>
4364
4366
</message>
4365
4367
<message>
4366
4368
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit %s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard. Paper wallet art provided by Anacoluthia.</source>
4367
4369
<translation>Questo prodotto include software sviluppato dall'OpenSSL Project per l'utilizzazione nel Toolkit OpenSSL %s e in software crittografico creato da Eric Young e software UPnP creato da Tomas Bernard. Gli elementi grafici nei portafogli cartacei sono stati creati da Anacoluthia.</translation>
4368
4370
</message>
4369
4371
<message>
4370
4372
<source>Username and hashed password for JSON-RPC connections. The field <userpw> comes in the format: <USERNAME>:<SALT>$<HASH>. A canonical python script is included in share/rpcuser. The client then connects normally using the rpcuser=<USERNAME>/rpcpassword=<PASSWORD> pair of arguments. This option can be specified multiple times</source>
4371
-
<translation>Il nome utente e l'hash della password per connessioni JSON-RPC. Il campo <userpw> deve essere nel formato: <NOMEUTENTE>:<SALT>$<HASH>. Uno script python per la generazione del campo é incluso nella cartella share/rpcuser. Il client può successivamente connettersi normalmente utilizzando le opzioni rpcuser=<NOMEUTENTE>/rpcpassword=<PASSWORD>. L'opzione può essere specificata varie volte.</translation>
4373
+
<translation>Il nome utente e l'hash della password per connessioni JSON-RPC. Il campo <userpw> deve essere nel formato: <NOMEUTENTE>:<SALT>$<HASH>. Uno script python per la generazione del campo è incluso nella cartella share/rpcuser. Il client può successivamente connettersi normalmente utilizzando le opzioni rpcuser=<NOMEUTENTE>/rpcpassword=<PASSWORD>. L'opzione può essere specificata varie volte.</translation>
4372
4374
</message>
4373
4375
<message>
4374
4376
<source>Wallet will not create transactions that violate mempool chain limits (default: %u)</source>
@@ -4388,7 +4390,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4388
4390
</message>
4389
4391
<message>
4390
4392
<source>%s is set very high!</source>
4391
-
<translation>Il valore %s é molto alto!</translation>
4393
+
<translation>Il valore %s è molto alto!</translation>
4392
4394
</message>
4393
4395
<message>
4394
4396
<source>Amaze</source>
@@ -4404,7 +4406,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4404
4406
</message>
4405
4407
<message>
4406
4408
<source>Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
4407
-
<translation>La keypool é vuota, usa keypoolrefill prima di continuare</translation>
4409
+
<translation>La keypool è vuota, usa keypoolrefill prima di continuare</translation>
4408
4410
</message>
4409
4411
<message>
4410
4412
<source>Many generous</source>
@@ -4436,11 +4438,11 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4436
4438
</message>
4437
4439
<message>
4438
4440
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
4439
-
<translation>Questa é la commissione minima da pagare per ogni transazione.</translation>
4441
+
<translation>Questa è la commissione minima da pagare per ogni transazione.</translation>
4440
4442
</message>
4441
4443
<message>
4442
4444
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
4443
-
<translation>Questa é la commissione che pagherai quando invii una transazione.</translation>
4445
+
<translation>Questa è la commissione che pagherai quando invii una transazione.</translation>
4444
4446
</message>
4445
4447
<message>
4446
4448
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
@@ -4464,7 +4466,7 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4464
4466
</message>
4465
4467
<message>
4466
4468
<source>-discardthreshold is set very high! This is the output amount that the wallet will discard (to fee) if it is smaller than this setting.</source>
4467
-
<translation>-discardthreshold é molto alto! Questo é il valore minimo di un output di transazione utilizzato per convalidare le transazioni del portafoglio e scartare il resto.</translation>
4469
+
<translation>-discardthreshold è molto alto! Questo è il valore minimo di un output di transazione utilizzato per convalidare le transazioni del portafoglio e scartare il resto.</translation>
4468
4470
</message>
4469
4471
<message>
4470
4472
<source>Amount under which a transaction output is considered non-standard and will not be accepted or relayed, in %s (default: %s)</source>
@@ -4492,11 +4494,11 @@ Use this functionality with extreme caution.</source>
4492
4494
</message>
4493
4495
<message>
4494
4496
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID, %i with block height, with a value of 0 if tx is no longer in chaintip)</source>
4495
-
<translationtype="unfinished"></translation>
4497
+
<translation>Esegui il comando quando viene rilevato un cambiamento in una transazione nel portafoglio (%s viene sostituito dal TxID, %i dal numero del blocco o con un valore 0 se la transazione non è più inclusa nella chaintip)</translation>
0 commit comments