From cdc7e80202116868758a3b2046e6dd697d06f545 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Mon, 14 Oct 2024 11:15:41 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5584 of 5584 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Co-authored-by: Pedro Albuquerque --- po/pt.po | 127 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a42d5379e9a..4fd754c89f3 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Portuguese (Portugal) translation for Gnucash-4.3 # Copyright (C) 2020 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package. -# Pedro Albuquerque , 2015-2021. +# Pedro Albuquerque , 2015-2021, 2024. # Pedro Albuquerque , 2021, 2022, 2023, 2024. # Hugo Carvalho , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-17 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1428,12 +1428,6 @@ msgid "Sell" msgstr "Venda" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" -#| "\n" -#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder " -#| "amount and correct it in the transaction later." msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1442,8 +1436,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n" "\n" -"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e " -"corrigir mais tarde na transacção." +"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um valor provisório " +"e corrigir mais tarde na transacção." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -9456,17 +9450,13 @@ msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "The number of payments cannot be zero." msgid "The number of months to be shown in editor." -msgstr "O número de prestações não pode ser zero." +msgstr "O número de meses a mostrar no editor." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65 -#, fuzzy -#| msgid "Position of the vertical pane divider." msgid "The horizontal position of the editor divider." -msgstr "Posição do divisor vertical." +msgstr "Posição horizontal do divisor do editor." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76 msgid "Set the \"notify\" flag by default" @@ -9519,11 +9509,14 @@ msgid "" "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" +"O Alpha Vantage requer uma chave de API para usar o seu serviço. Pode obter " +"uma chave registando uma conta gratuita na página https://alphavantage.co/" +"support/#api-key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" -msgstr "" +msgstr "Chave API de YH Finance (FinanceAPI)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 @@ -9533,6 +9526,9 @@ msgid "" "obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " "https://financeapi.net/pricing." msgstr "" +"A YH Finance requer uma chave API para utilizar o seu serviço FinanceAPI. " +"Pode obter uma chave registando uma conta gratuita no sítio web da YH " +"Finance, https://financeapi.net/pricing." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" @@ -11543,33 +11539,6 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Importação de transacções CSV" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma " -#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -#| "\n" -#| "For a successful import three columns have to be available in the import " -#| "data:\n" -#| "• a Date column\n" -#| "• a Description column\n" -#| "• a Deposit or Withdrawal column\n" -#| "\n" -#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to " -#| "which all data will be imported.\n" -#| "\n" -#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or " -#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats " -#| "are supported. The file encoding can be defined.\n" -#| "\n" -#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -#| "lines, with each line representing one split.\n" -#| "\n" -#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " -#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on " -#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again " -#| "for similar imports and save them under another name." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -11608,7 +11577,7 @@ msgstr "" "dados de importação:\n" "• uma coluna Data\n" "• uma coluna Descrição\n" -"• uma coluna Depósito ou Levantamento\n" +"• uma coluna Montante ou Montante (negado)\n" "\n" "Se não houver dados de conta disponíveis, poderá ser seleccionada uma conta " "base para a qual todos os dados serão importados.\n" @@ -11619,8 +11588,12 @@ msgstr "" "vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser " "definida.\n" "\n" -"O importador pode gerir ficheiros em que as transacções são divididas em " -"várias linhas, com cada linha representando uma parcela.\n" +"O importador pode gerir ficheiros onde as transacções são divididas em " +"várias linhas, com cada linha representando uma parcela. É iniciada uma nova " +"transacção sempre que o valor de qualquer uma das colunas relacionadas com a " +"transacção for diferente do valor de uma transacção anterior, não vazia. " +"Essas colunas são ID da transacção, Data, Número, Descrição, Notas, " +"Mercadoria da transacção e Motivo de anulação.\n" "\n" "Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para " "carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização " @@ -13803,7 +13776,7 @@ msgstr "Diálogo Escolher titular" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 msgid "Securities" -msgstr "Garantias" +msgstr "Títulos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 msgid "Show National Currencies" @@ -15964,6 +15937,9 @@ msgid "" "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" +"O Alpha Vantage requer uma chave API para utilizar o seu serviço. Pode obter " +"uma chave registando uma conta gratuita no sítio web do Alpha Vantage, " +"https://www.alphavantage.co/support/#api-key." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 @@ -19850,17 +19826,13 @@ msgstr "" "de preço ou valor (negativo) está em falta ou é inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, " -#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid." msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, " "(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid." msgstr "" "A escolha da conta torna-a numa transacção em várias moedas, mas o preço, o " -"valor (negativo) ou a coluna de transferência (negativa) está em falta ou é " -"inválida." +"valor (negativo) ou o montante de transferência (negativo) está em falta ou " +"é inválido." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "No Settings" @@ -20180,10 +20152,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Finding duplicate transactions" msgid "Removing duplicate transactions…" -msgstr "A localizar transacções duplicadas" +msgstr "A localizar transacções duplicadas…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362 #, c-format @@ -22910,7 +22880,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 msgid "Security Piechart" -msgstr "Gráfico circular de garantias" +msgstr "Gráfico circular de títulos" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 msgid "Liability Piechart" @@ -27308,26 +27278,20 @@ msgid "Net Loss" msgstr "Perda líquida" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Report" msgid "Transaction Breakdown Report" -msgstr "Relatório de transacções" +msgstr "Relatório descritivo de transacções" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Limit for number of columns" -msgstr "Número de colunas" +msgstr "Limite do número de colunas" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 msgid "Set the upper limit for number of columns" -msgstr "" +msgstr "Define o número máximo de colunas" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 -#, fuzzy -#| msgid "Income summary accounts" msgid "Too many accounts" -msgstr "Contas resumo de receita" +msgstr "Demasiadas contas" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155 msgid "" @@ -27335,6 +27299,9 @@ msgid "" "Select a different subset of transactions, or increase the limit in the " "options." msgstr "" +"O número de contas ligadas pelas transacções encontradas excede o limite. " +"Selecione um subconjunto diferente de transacções ou aumente o limite nas " +"opções." #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56 @@ -28865,7 +28832,7 @@ msgstr "Veja e edite os preços de acções e fundos mutualistas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109 msgid "_Security Editor" -msgstr "_Editor de garantias" +msgstr "_Editor de títulos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" @@ -30141,11 +30108,11 @@ msgstr "Exportar _relatório" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Save layout as default" -msgstr "" +msgstr "Gravar di_sposição como pré-definição" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39 msgid "Save current layout as default" -msgstr "" +msgstr "Gravar a disposição actual como pré-definição" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155 @@ -31318,16 +31285,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "A verificar desdobramentos na conta %s: %u de %u" #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +#, c-format msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" -msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u" +msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %zu" #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +#, c-format msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" -msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %u" +msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %zu" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 msgctxt ""