You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I'd love to see if LM/GTE/PTE can add notes to translation memory entries. This could be extremely helpful for those words that have multiple meanings.
Eg, we have to translate the string "Post". Without context (and especially if you cant read code or cant figure it out from the code) ... this can be a noun or a verb.
So, the TM can have for Dutch: "Bericht" for noun and "Plaatsen"/"Publiceren" for verb
It might help new translators or CLPTE's when they use the TM to use the right translation for the context. And also us of course.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
You have the glossary to do this, because this information should be in the original string, related with your locale. If you go to https://translate.wordpress.org/locale/nl-be/default/glossary/, and you modify the 4th column for the "Post" term, adding these comments, when a nl-be translator will see the "Post" word in an original string, she will see this comment.
I'd love to see if LM/GTE/PTE can add notes to translation memory entries. This could be extremely helpful for those words that have multiple meanings.
Eg, we have to translate the string "Post". Without context (and especially if you cant read code or cant figure it out from the code) ... this can be a noun or a verb.
So, the TM can have for Dutch: "Bericht" for noun and "Plaatsen"/"Publiceren" for verb
It might help new translators or CLPTE's when they use the TM to use the right translation for the context. And also us of course.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: