You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Gli yaml delle ricette hanno un campo description al momento in inglese.
In alcune procedure li stiamo parsando usandoli come fonte unica per associare una descrizione all'identificativo del prodotto che poi finisce nei menu di interfacce grafiche varie (vorrei evitare se possibile il proliferare di anagrafiche di prodotti hardcoded nelle interfacce)
Mi aspetto ragionevolmente che a breve ci chiedano delle traduzioni.
Le idee che mi sono venute finora sono, nell'ordine
molto brutte:
tenere un repository di ricette localizzate in italiano separate
brutte:
localizzare in italiano tutte le ricette poi se qualche straniero usa arkimet si aggiusta le ricettine a suo piacimento
aggiungere un campo description_it o equivalenti più o meno annidato nello yaml
Ma ho il forte sospetto che ci siano idee migliori.
Altre questioni non fondamentali ma potenzialmente collegate:
le ricette che hanno una legenda hanno un campo legend_title_text, anche quello al momento in inglese che potrebbe beneficiare di localizzazione ma questa al momento è più una finezza accessoria e non bloccante
analogamente a quanto avvenuto nei dataset arkimet potrebbe fare comodo aggiungere qualche campo custom nei file yaml inutile ai fini di arkimaps: in questo caso la localizzazione potrebbe passare in secondo piano e la descrizione italiana finire in quel set di campi lì, se è più comodo
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Non sarebbe un problema generare dei file .po con le stringhe che ci sono in una directory di ricette, e usare gettext in fase di rendering. La traduzione poi può usare i mille tool già esistenti per smanazzare potfile.
Gli yaml delle ricette hanno un campo
description
al momento in inglese.In alcune procedure li stiamo parsando usandoli come fonte unica per associare una descrizione all'identificativo del prodotto che poi finisce nei menu di interfacce grafiche varie (vorrei evitare se possibile il proliferare di anagrafiche di prodotti hardcoded nelle interfacce)
Mi aspetto ragionevolmente che a breve ci chiedano delle traduzioni.
Le idee che mi sono venute finora sono, nell'ordine
molto brutte:
brutte:
description_it
o equivalenti più o meno annidato nello yamlMa ho il forte sospetto che ci siano idee migliori.
Altre questioni non fondamentali ma potenzialmente collegate:
legend_title_text
, anche quello al momento in inglese che potrebbe beneficiare di localizzazione ma questa al momento è più una finezza accessoria e non bloccanteThe text was updated successfully, but these errors were encountered: